Retour à la page principale
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
M
Main
Nos mains servent à travailler =
Mi nɔ sɔ alɔ mitɔn lɛ do w’azɔ
Maintenant
Comment vais-je faire maintenant ? =
Nɛ un ka na wa gbɔn din ?
Et maintenant, où vas-tu ? =
Bo ɖo din ɔ fitɛ a xwe ?
Mais
Il est tombé mais pourtant il ne s'est pas blessé =
E j'ayi amɔ e gble wu a
Mais si tu veux de la pâte et de la sauce avec du gombo =
A ka jlo wɔ kpo nusunnu kpo fevi kpo ɔ
Maïs
Il y a du maïs =
Gbade ɖe
Maison
Il est à la maison =
E ɖo xwe gbe
Je suis en train de manger à la maison =
Un ɖo nu ɖu ɖo xwe gbe wɛ
Maître
Il est un maître =
E nyi mɛsi
Mal
Il va dire du mal de nous =
E na fun mi
J'ai mal au ventre =
Xomɛ ce gble
Tu as mal fait ton travail =
A blo azɔ towe gbɔ
Cet arbre pousse mal =
Atin elɔ wu ganji a
Malade
Mon enfant a été très malade et est tout chétif =
Vi ce j'azɔn kakaa bo ci ganmaganma
Je suis malade, voilà pourquoi je suis allé à l'hôpital =
Un ɖ'azɔn jɛ wɛ, enɛ wutu wɛ un yi doto xwe
Malgré
Malgré tout, je suis parti =
Un gbɔ bo yi
Malheur
Je suis dans le malheur =
Adan gbo mi
Malheureux
Cet homme est un grand malheureux =
Nya elɔ ɔ, gbɛdonɔ ɖaxo wɛ
Manger
Elle a mangé du gari. Elle est enceinte (familier) =
E ɖu gali
Il a mangé deux portions de pâte =
E ɖu wɔ ganlin we
Il n'a pas mangé =
E gɔn nu ɖu
La dent ne peut manger du bois de fer =
Aɖu ma ɖu gantin
Tu es heureux d'avoir un bon fils (" tu manger fils vie ") =
A ɖu vi gbɛ
A peine ai-je fini de manger que tu m'as appelé =
Un ɖu nu fo trolo jɛn a ylɔ mi
Il a mangé =
E ɖu nu
Il était en train de manger =
E ɖo nu ɖu wɛ ɖayi
Ne mange pas =
Ma ɖu nu o
Tu manges ? " Est-ce que tu es en train de faire ta jarre ? " =
A ɖo gbɛn towe blo wɛ a ?
Manquer
Il a manqué le but =
E xo bɔlu ɔ gbla
Il a simplement manqué le but =
E gbɔ kpowun
J'ai manqué le canard =
Un xo kpakpa ɔ gbla
J'ai manqué le train, le taxi =
Un gbɔ hun
Le chien a manqué et c'est le mouton qui est en train de chasser (Faute de grives on mange des merles) =
Avun wɛ han bɔ lɛngbɔ ɖo gba nya wɛ
Une seule chose me manque réellement =
Nu ɖokpo gee jɛn hu do mi
Ton aide me manque =
Alɔdudo towe hu do mi
Marché
Voici la vendeuse qui vend bon marché =
Gbawunjonɔ ɖie !
A l'approche de Noël, il y a du monde dans le marché =
Nataa ja le ɔ, gbɛtɔ nɔ su kpɔ
Marcher
Il marche en écartant les bras (en faisant l'important) =
E gla awa bo ɖo zɔnlin ɖi wɛ
Il marche lourdement d'un côté et de l'autre =
E nɔ ɖi zɔnlin gbagbaɖa gbagbaɖa
Ma montre marche =
Gan ce ɖ'azɔ wa wɛ
Ça marche bien =
E ɖo yiyi ganji
Matin
Il s'est réveillé de bon matin =
E fɔn zanzan fuu
Mauvais
Toute la chambre sent très mauvais =
Xɔ ɔ mɛ bi nɔ hwɛn wan gungungun
Me
Me voici =
Nyɛ ɖie
Moi aussi, je me porte bien =
Nyɛ ɖesu, un ɖo ɖagbe
Méchant
Cette personne est très méchante =
Mɛ elɔ nyila hun din
Mélanger
Elle a mélangé du gusi dans la sauce =
E guda gusi ɔ do nusunnu ɔ wu
Il a mélangé mes papiers, il a mis mes papiers en désordre =
E hɛn wema ce lɛ guda
Il n'a pas bien fait le mélange =
E guda d'e wu ganji a
Il n'a pas bien mélangé le ciment et le sable =
E gudu siman do kɔ wu ganji a
Même
C'est moi-même qui ai lavé le bol =
Nyɛ ɖesu wɛ klɔ gannu ɔ
Il n'a même pas mangé =
E ɖu nu vɔvɔ a
Le même pagne =
Avɔ ɖokpo ɔ
Moi-même =
Nyɛ ɖesunɔ
Menace
La nuit te menace =
Zan gblɔn ahwan nu we
Mentir
Tu mens trop =
Nuvu gbɛ do we
Merci
Merci =
Mi wa nu
Mettre
Je vais uriner ! " je vais mettre la main ceinture dedans " =
Ma yi ɖ'alɔ go mɛ
Elle a mis un bracelet à la main =
E do gan alɔ
Il a mis son livre en gage et a reçu l'argent =
E sɔ wema tɔn ɖo gbanu bo yi akwɛ do
Il a mis un pagne trop grand =
E nyi avɔ kɔ gɛɛ
Il se mit en colère, il s'attrista =
Xomɛ gble e
Mets ton vélo contre le mur =
Sɔ kɛkɛ towe gan ɖo do wu
On l'a mis en prison =
E do e gan
Milieu
La houe est au milieu de la maison =
Alin ɔ ɖo xwe tɛntin
Misère
Il est dans la misère =
E ɖo gbɛdomɛ
Il est dans une grande misère =
E ɖo gbɛya ji wɛ din
Tu vois ma misère, quel malheur ! " Tu as vu ma vie ? " =
A mɔ gbɛ ce a ?
Moi
C'est moi qui ai mangé =
Nyɛ wɛ ɖu nu
C'est à moi =
Ce wɛ
Donne-moi de l'argent =
Na mi akwɛ
Lorsqu'il est venu, il m'a parlé =
Hweɖenu e wa ɔ, e ɖɔ xo nu mi
Moi, je m'appelle Paul =
Nyɛ ɔ, un nɔ nyi Pɔlu
Moins
Le chat est moins grand que le mouton =
Awi su ɖaxo sɔ gbɔ a
Mois
Ça fait trois mois que j'ai commencé là =
E blo sun atɔn bɔ un bɛ azɔ ɖo finɛ
Moment
Salut pour le moment présent (8h à 17h) =
Mɛɖaxo, ku do le hwenu
Mon
Moi, je l'apprends pour faciliter mon commerce =
Nyɛ ɖo kpinkplɔn wɛ ɛ bo na do jla ajɔ ce na
Monde
Il y a beaucoup de monde là =
Gbɛtɔ e ɖo finɛ e gbi
Monter
Cela lui est monté à la tête =
E gble tamɛ n'i
Montrer
Arrivé là, les gens te montreront le village =
A jɛ finɛ ɔ, mɛ lɛ na xlɛ we gletoxo ɔ
Mort
Combien de personnes sont mortes précisément ? =
Mɛ nabi wɛ ku tawun ?
Il est mort dans un accident =
E yi ku zozo
Il est mort dans un accident de voiture =
Gu ku w'ɛ ku
N'est-il pas mort ? =
E ma ku a ?
La personne est morte =
Azɔn ɔ gble
Moudre
On moud le maïs pour l’akassa au moulin =
E nɔ gba gi ɖo mɔ mɛ
Moue
Il a fait la moue pour me désapprouver =
E gban nya nu do mi
Il a fait une grimace, il a fait la moue =
E gban ya nu
Pourquoi fais-tu la moue ? =
Etɛ sin nu gban nya wɛ a ɖe ?
Mourir
On n'en mourra pas ! =
E ma na ku gɛ !
Ils mourront =
Ye na ku
Mûr
Les champs sont mûrs pour la moisson.. " moisson déjà mûrir épi être champ dedans " =
Jinukun ko mya go ɖo gle mɛ