Le Fongbe du Bénin - Traduction français/fongbe

Le vocabulaire

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z


j


Jabot
jabot : adɔtwé

Jacinthe
jacinthe d'eau : tɔgblé

Jadis
jadis : ɖ'áyĭ - ɖŏ áyĭ - ɖε̆ - xóxó
au temps jadis : xóxó hwénú ɔ́

Jalouser
jalouser quelqu'un : hwăn wŭ dŏ mɛ

Jalousie
jalousie : ɖukanɖukwὲ - kosíwúnlé - wùhwìnhwán

Jaloux
jaloux : wùhwàntɔ́
être jaloux : hwàn wŭ

Jamais
jamais : céwún - gbeɖé - gbeɖé ă - gbεὲ - kpɔ́n ă
à jamais : káká sɔ́ yì mavɔmavɔ
à tout jamais : gbeɖégbéɖé
au grand jamais : jakítíká - kplókplódowundó - tótógbeɖé - xéémáɖikpà
jamais de la vie ! : gbeɖé ! - gbeɖe kpɔ́n !

Jambe
jambe : afɔ̀ - getέ
jambe sans mollet : akpakpò - dŏ
jambes arquées : afɔ wlɛkɛ́tɛ́ - afɔxíxá - asaxíxá - asáxíxá
allonger les jambes : dlε̆n afɔ̀

Jambon
jambon : àglúzasá

Janvier
janvier : aluúnsùn

Jardin
jardin : jikpamὲ

Jardinage
faire du jardinage : dŏ mă

Jardinier
jardinier : jikpàmέnɔ́tɔ́ - jikpámέnù - màdòtɔ́ - màglélέtɔ́ - màkpámέnɔ́tɔ́

Jarre
jarre : sinzέn - zɛ̆n - zɛ̆n ɖaxó
grosse jarre en terre cuite : gbὲn
jarre dans laquelle on met du métal à fondre : gankɔnzέn
jarre de grès ou de poterie sur laquelle on joue du tam-tam : zɛ̀nlí
jarre d'eau pour la toilette : wùlɛ̀zɛ́n
jarre en terre : kɔ́zέn
jarre que l'on enfonce légèrement dans le sol pour en assurer la stabilité : dòzε̆n
jarre qui sert de tambour pour les funérailles : lĭ
petite jarre longue à deux bouches : lɔbɔ̀zε̆n
sorte de jarre : ta vodún

Jarret
jarret : dɔnkanmὲ - dɔnmὲ

Jaune
jaune : vɔvɔ xɛ́gò
jaune vif : nyɔɔ̀

Jaunir
jaunir : myă

Je
je : nyì - nyε - un

Jeter
jeter : kɔ̀n - kɔ̀n nyì - nyì
aller jeter : sɔ́ yì kɔ̀n - hùzú kɔ̀n
jeter à terre : nyì àyĭ
jeter au feu : bɛ̆ kɔ̀n dŏ zò mɛ̀ - zĕ nyì myɔ̀ mɛ̀ - zĕ nyì zò mɛ̀
jeter au loin : sɔ́ nyì gbĕ
jeter bas : flí xwè
jeter dans le feu : zĭn dŏ zo mɛ̀
jeter dehors : ɖè tɔ́n - sɔ́ nyì gbĕ - zĕ nyì gbĕ
jeter en bas : sɔ́ nyì dò
jeter l'os : kɔ̀n xú
jeter nonchalamment : sɔ́ nyì
jeter quelque chose : bε̆ ɖà - bε̆ nùɖé kɔ̀n nyì gbĕ
jeter quelque chose dehors : bε̆ nùɖé kɔ̀n nyì gbĕ
jeter sur quelqu'un un sommeil prolongé par un talisman : ɖŏ sὲnmlɔ̀ nú mε
jeter un coup d'oeil à quelqu'un : zɛ̀ wùn kpɔ́n mɛ
jeter un regard sur : nyì kɔ̀ kpɔ́n
jeter un sort à quelqu'un : cέ kpè mε - gbò azĕ mε - ylɔ̆ nùnyĭ nú mɛ

Jeu
jeu : ayihún - ayihúndá - ayihúndídá
avoir du jeu : xò tò
forme d'un jeu : atɔnɖu
jeu de cache-cache : alugbaxwé
jeu masqué joué par les enfants : kalétà
une des formes du jeu d'aji : εnεxoɖu

Jeu
variété de jeu : aklú
jeu de balle au pied : bɔ̆lu afɔsɔ́xó
jeu de mains des enfants : alɔglwέglwέ

Jeudi
jeudi : lamísigbè

Jeune
jeune : fɔ́ - fέ - ganɖobá - kpεví - vĭ - vŭ - winnyawínnyá - yakpɔ́
être jeune : ɖò kpὲ - ɖò kpεví
jeune chèvre : gbɔ̀síxwέ
jeune femme : nyɔ̀núsíxwέ
jeune fille : ahwlì - ɖyɔ̆vĭ - nyɔ̀núví - nyɔ̀núvú
jeune fille ou jeune femme (terme poétique) : hwàn
jeune fille qui annonce l'arrivée du roi : axɔ́xὲ
jeune fille très svelte : gεgε ví jelijélí
jeune fille vierge : ɖyɔ̆vi gumagbó
jeune homme : dɔ̀nkpέvú - nyaví - súnnúví - súnnúvú
jeune homme fossoyeur : dɔ̆nkpὲ
jeune homme dynamique : acosú
jeune homme fort : glŏjà - jăglò
jeune homme solide : glŏjà - jăglò
jeune marié : yaó'sú
jeune mariée : yaó - yawó
jeune poule : kokló ganlobá
jeune poulet : kokló ganɖobá
jeune rameau de palmier : dĕzàn
jeune sein : anɔkwín
jeune vache : nyibúsíxwé
jeunes filles qui annoncent l'arrivée du roi : axɔ́xέ lέ

Jeûne
jeûne : nublablá

Jeûner
jeûner : blă gbĕ - blă nu

Jeunesse
jeunesse : dɔ̆nkpὲ - winnyawínnyá
au temps de la jeunesse : winnyawínnyá mɛ̀
dans la jeunesse : winnyawínnyá mɛ̀
dans ma jeunesse : ɖó dɔ̀nkpὲ cé mὲ

Joie
joie : akpakpà - awă - awàjíjέ
être dans la joie : j'àwă - jὲ àwă

Joindre
joindre : kpé
joindre deux objets : dɔ̀n kpé
joindre les mains sur la tête en signe de deuil : kplá así ta
se joindre à quelqu'un : gɔ̆ nú mε

Jointure
jointure : goflέmὲ - gŏmὲ
jointure des os : xúkplétɛ̀n

Joli
joli : ɖεkpὲ
être joli : jὲ àcɔ - nyɔ̆ kún

Jonc
gros jonc dont ont fait les paillassons : akɔfέn
petit jonc servant à faire des chapeaux, des nattes, etc. : fέn

Jonction
jonction : kpíkpé

Jongler
jongler : dŏ acà

Jongleur
jongleur : bòjlὲtɔ́

Joue
joue : alàká - anyă - klέn
de grosses joues : anyă vuù

Jouer
jouer : dà ayihún
jouer à l'escargot : ɖε̆ akotó
jouer aux cartes : nyì wĕ
jouer avec enjeu : nyì akɔ̀
jouer de la flûte : kún kpetè - kùn kwὲ
jouer de l'harmonium : xò sangún
jouer du hanyè : xò hanyè
jouer du tambour : xò hŭn
jouer du zɛ̀nlí : xò zɛ̀nlí
jouer d'un instrument à vent : kún kpὲn
jouer la comédie : vlε̆ manahὲn

Jouer
jouer un jeu de calcul : dŏ ajì
jouer une variété de musique : xò ajà

Jouet
jouet : ayihúndánu
jouet rond : gbŏ

Joueur
joueur : ayihúndátɔ́
joueur de clairon : ahwankpεkúntɔ́
joueur de flûte : kwεkúntɔ́ - kpetekúntɔ́
joueur de jeu de calcul : ajidótɔ́
joueur de tambour : hùntɔ́ - hùnxótɔ́
joueur de tam-tam : gàngánwúnhúnxótɔ́
joueur de trompette : ahwankpεkúntɔ́

Joug
joug : agbàn - mεnɔgbàn
joug pesant et dur : agbàn kpíkpέn

Jouir
jouir - jouir de : ɖù - ɖù gbὲ
jouir d'un avantage inespéré : ɖù afù
jouir d'un héritage : ɖù gŭ nùɖé tɔ̀n
jouir d'une certaine aisance : gèzé

Jouissance
avoir la jouissance de : ɖù

Jour
jour : azăn - gbè - kézè - zăn
à un autre jour : é sù gbe ɖé
aujourd'hui : égbé - égúngún
ces jours-ci : azàn vì élɔ́ lέ mὲ - azănmὲfí
dans huit jours : azàn tántɔn gbè
dans quelques jours : azàn vì élɔ́ lέ mὲ
être à jour : cέέ
faire jour : ayĭ hɔ́n - hɔ̆n
il y a trois jours : azăn yi atɔ̀n
jour consacré au vaudoun des forgerons gŭ : gùzángbè
jour d'abstinence de viande : lanmaɖuzán
jour de fête : azăn ɖaxó - xwegbè - xwezán - xwezăn
jour de fête annuelle : xwezăn
jour de fête pour les chrétiens : yɛhwezán
jour de l'alliance : akɔjεgbè
jour de marché : axigbè
jour de naissance : jijizángbè
jour de punition : hwεɖiɖónúmεzán - hwεɖonúmεzán
jour de repos : gbɔjεgbè - gbɔjεzán
jour de semaine : azanvlógbè
jour entre deux marchés : axivlogbè
jour férié : yɛhwezán
jour ordinaire : azanvlógbè
jour où il n'y a pas de marché : axivɔ́nɔ́gbè - axivlogbè
jour où il y a un train ou un autre véhicule : hunzángbè
jour où l'on joue du tam-tam : hunzángbè
le jour de pâques : pákwa zangbè
le jour du jugement : hwεzán
le jour du marché : axigbè
le jour du sabbat : sabázángbè
le jour du seigneur : aklúnɔ́zángbè
un de ces jours : gbe ɖokpɔ́ ɔ́

Journal
journal : xójláwémá
journal quotidien : xójláwémá ayìhɔ́ngbè ayìhɔ́ngbé tɔ̀n

Journée
journée : azăn
journée (par opposition à la nuit) : kézè
dans cette même journée : gbe nέ gbe ɖokpó ɔ́

Journellement
journellement : ayìhɔ́ngbe ayìhɔ́ngbè

Jovial
jovial : hayà

Jovialité
jovialité : xomɛhunhun

Joyeux
être joyeux : bĭ

Juge
juge : hwεɖɔtɔ́ - hwεgbotɔ́

Juge
aller devant le juge : yì hwεɖɔtɔ́ nukɔ̀n
juge (qui porte la condamnation) : hwεdómεtɔ́

Jugement
jugement : hwὲ - hwεɖiɖɔ
jugement partial : nùmὲkínkán
jugement supplétif : jijiwemá
jugement téméraire : nùvὲdómε
le jugement dernier : hwe vuvo - hwε vivɔ

Juger
juger : gbò hwὲ
action de juger : hwεɖiɖɔ
celui qui juge avec partialité vis-à-vis des siens : nùmὲkántɔ́
juger quelqu'un : ɖɔ̀ hwὲ xá mε - dŏ hwὲ nú mε
juger tout en sa faveur : kán nŭ ɖò nŭ mὲ
juger un différend : gbò hwὲ nú mε
juger une affaire pour quelqu'un : dă hwε nú mε
juger une chose : kùn ɖɔ̀ nú nùɖé

Juillet
juillet : liyasùn

Juin
juin : ayiɖosún

Jumeau
jumeau : hŏxò - hòóví - hòxóví
jumeau venu en premier : sagbó
jumeaux garçon et fille : tééví - teté - zĭnxwè
jumeau : gbojà - zinsú
jumelle venue en premier : yayà

Jument
jument : sɔ́ asì

Jupe
jupe : sέyà - yɛlí
jupe spéciale pour certaines danses vaudoun : avlayá - vlayá

Jupon
jupon : avlayá - dovɔ̀ - yɛlí
jupon des femmes : vlayá

Jurer
jurer : xwlé - xwlé aɖĭ
jurer en vain : ylɔ̆ măwŭ nyikɔ́ yayá
jurer le nom de dieu : xwlĕ măwŭ nyĭkɔ́
jurer que : sìn adăn

Juridiction
juridiction : acὲ

Jus
jus : sìn
jus de fruits : ahanviví
jus de viande : lansìn

Jusque
jusque : káká
jusqu'à : káká
jusqu'à ce jour : káká jε éhɔ́nmέ ɔ́
jusqu'à ce que : káká yí jὲ gàn ɖ'é mὲ
jusqu'à la fin : káká sɔ́ yì - káká yì
jusqu'à maintenant : káká jε din - káká tɔn din ɔ́
jusqu'à présent : káká jε éhɔ́nmέ ɔ́ - káká tɔn din ɔ́
jusqu'à un certain moment : káká yí jὲ gàn ɖ'é mὲ
jusqu'au bout : káká sɔ́ yì - káká yì

Juste
juste : ɖŏ ganjí - pέέ - sɔ̀ gbè - titewungbè
être juste envers quelqu'un : wà hwεjujɔnú nú mε
l'état de ce qui est juste : gbesisɔ - gbesusɔ

Justement
justement : zɛɛ́n

Justice
justice : hwὲ - hwεjijɔ - hwεjujɔ - hwεjujɔnú
acte de justice : hwεjujɔnú
aller soutenir une action en justice : yì hwὲ gbé
comparaître en justice : yì hwεɖɔtɔ́ nukɔ̀n
justice d'une cause : hwεnyínyɔ́

Justifier
se justifier : bà hwεjijɔ