A | B | C | D | E | F |
G | H | I | J | K | L |
M | N | O | P | Q | R |
S | T | U | V | W |
X | Y | Z
I
Ici - Ictère - Idée - Idole - Igname - Ignorance - Ignorer - Il - Illustre - Illustré - Image - Imaginer - Imbécile - Imbiber -
Imiter - Immédiatement - Immense - Imminent - Immobile - Impatience - Impatient- Impérativement - Imperméable - Impitoyable - Impliquer - Impoli - Importance -
Important - Importer - Importuner - Imposer - Impossible - Impraticable - Imprécation - Imprécis - Imprégner - Impression - Impressionnant -
Impressionner - Improviste - Imprudent - Impuissant - Impur - Inadmissible - Inanimé - Inaperçu - Inattendu - Incantation - Incapable - Incarcérer -
Incendie - Incendier - Incertain - Incident - Incisive - Incliner - Incompétent- Incomplet - Incompréhensible - Inconfortable - Inconsidéré - Inconsidérément -
Inconvenant - Inconvénient - Incorrigible - Incroyable - Indépendant - Indien- Indiquer - Indiscret - Indispensable - Indisposer - Individu - Indocile -
Inerte - Infatigable - Inférieur - Infirme - Infirmière - Information - Informé - Informe - Informer - Ingrat - Ingrédient - Inguérissable - Inhumer - Initié -
Initier - Injurier - Injuste - Injustice - Innocent - Inoccuper - Inondé - Inonder - Inquiet - Inquiéter - Insatiable - Insatisfait - Inscrire - Insecte -
Insecticide - Insensé - Insensible - Insignifiant - Insipide - Insistance - Insister - Insolent - Insouciance - Insouciant - Instable - Installer - Instant - Intestin -
Instituteur - Instruire - Insu - Insuffisance - Insuffisant - Insulte - Insulter - Insupportable - Intact - Intelligence - Intelligent - Intention - Interdit - Intéressant -
Intéresser - Intérêt - Intérieur - Intérieurement - Intermédiaire - Interminable - Intermittent - International - Interpeler - Interprète - Interroger - Interrompre -
Intervalle - Intervenir - Intestinal - Intime - Intrépide - Intriguer - Introduire - Introuvable - Intrus - Inutile - Inutilement - Invendu - Inventer - Investir -
Invincible - Invitation - Inviter - Involontaire - Involontairement - Invoquer - Irrémédiablement - Irrespectueux - Irritable - Irriter - Isolé - Ivre
- Ici
- A wa fi ɖokpo à ? => Es-tu venu ici une fois ?
- Afɔ towe ma sɔ́ ta fí céwún ó => Ne remets plus jamais les pieds ici.
- Agoò ɖò fí ! => Est-il permis de rentrer ici ?
- Asi tɔn do fi ă, e ɖo dɔn => Sa femme n'est pas ici, elle est là-bas.
- Azăn ɖè ɔ̀ gbé ɔ́, un wá fí => L'autre jour, je suis venu ici.
- Cí fí => Reste ici.
- D'ălɔ wèmá mɛ̀ ɖò fí => Signe ici.
- Dĕ wɛ̀ un na gbɔ́n dó yi xwé => Je passerai par ici pour aller chez moi.
- E lin do fi à ? => Est-ce loin d'ici ?
- Ɛɛn, un ɖo fi => Oui, je suis ici.
- Etɛ wutu a wa Kutɔnu ? => Pourquoi es-tu venu ici à Cotonou ?
- Etɛ wutu wɛ mi ɖo fi ? => Pourquoi êtes-vous ici ?
- Fí ɔ́ ɖíé à ? => Est-ce ici ?
- Fi wɛ e nɔ nɔ din => Il vit ici maintenant.
- Fí wɛ̀ un ná gbɔ̀n bo yi xwé => Je passerai par ici pour aller chez moi.
- Fínu wɛ̀ un nyí => C’est d’ici que je suis.
- Gbɛmɛ fí => Ici-bas.
- Mi nu ma tɔn sin fi => Que je sorte d'ici.
- Nya nɛ́, wà fi ! => Eh, l’homme-là, viens ici ! (familier).
- Un nɔ w’azɔ ɖo fi => Je travaille ici.
- Wɔ ɖo fi => Il y a de la pâte ici.
- Ictère
- Hwezivɔ́sú ɖò jĭ tɔ̀n => Il a un ictère.
- Idée
- Lilin ɖagbe nɛ́ => Voilà une bonne idée.
- Nulinlin ɖagbe wɛ, Jim => Bonne idée, Jim.
- Un mɔ ayi xa ti ɖebu a => Je n'ai aucune idée.
- Idole
- Mɛ e jló ná xwé dó Măwù sín ali ɔ́ ɖó ná gbɛ́ nŭ mɛsɛn lɛ́ => Celui qui veut suivre le chemin de Dieu doit abandonner les idoles.
- Igname
- É lɛ̀ te glè => Il a fait un champ d’ignames.
- E só agù ɔ́, e nɔ mlí => Si on a pilé l’igname, on fait des boules.
- Kofi ɖu tevi => Kofi a mangé (de) l'igname.
- Te sɔ́ ganjí => L’igname a bien donné.
- Ignorance
- Mĭ ɖò avo mɛ̀ bɔ̀ yè wá j’ájó dó mĭ => Nous étions dans l’ignorance et ils sont venus nous dévaliser.
- Nùmànyjé wè => C’est de l’ignorance.
- Ignorer
- A ɖò su ce dán wɛ̀ => Tu ignores mes habitudes... Il pourrait t’en cuire !
- A tuwùn jujɔ cè ă => Tu ignores mes habitudes.
- E dán dò nú xó ɔ́ => Il ignore tout de cette affaire.
- É tó ná wá ɔ́, é tó má ná wá ɔ́, un tuwùn ă => Viendra-t-il, ne viendra-t-il pas, je l’ignore.
- Ma nywɛ́ nɛ́ => Je l'ignore.
- Mi nɔ jlo na ɖe nukun sin ye wu, ye ka ɖo finɛ tɛgbɛ => La société veut les ignorer, mais ils sont bel et bien là.
- Nŭ ɖĕe a blo ɔ́, un tuwùn ă => Ce que tu as fait, je l’ignore.
- Un d’ɛ́n => Je l’ignore.
- Un dán nŭ => Je l’ignore.
- Un dɛ̆ɛ̀n => Je l’ignore.
- Il
- É ɖɔ̀ émí ná wá => Il a dit qu’il viendra.
- É kp’acɛ dó to nu => Il est le chef du village.
- E nɔ́ dó tagba nú mì => Il m'agace.
- E wà nŭ nyanyà => Il a mal agi.
- Yĕ kpà awobóbó n'í => Ils l'ont acclamé.
- Illustre
- Gbɛtɔ́ nukúnɖéjí => Une personne illustre.
- Illustré
- Un ɖo xojlawema ɖiɖe xa wɛ => Je lis un journal illustré.
- Image
- E ɖi we dín => C’est ton image.
- Jɔmɔ towe wɛ̀, é ɖi we dín => C'est ton image, il te ressemble beaucoup.
- Imaginer
- Un vɛ dó é ná bló nù nɛ́ ɔ́ sín => J'imaginais qu'il aurait pu faire cela.
- Imbécile
- Nɔvi towe yɛlunɔ ɔ => Ton imbécile de frère.
- Imbiber
- Jɛ nɔ nyí => Le sel s’imbibe d’eau.
- Wèmá ɔ́ nyí amì => Le papier s’est imbibé d’huile.
- Imiter
- E nɔ́ vlɛ́ mì => Il m’imite.
- Kpɔ́n dó wŭ tɔ̀n => Imite-le.
- Immédiatement
- Eè Malía sè mɔ̀ ɔ́, é sí te kpláwún bó ɖídó kpíkpé é gbé => A ces mots, Marie se leva immédiatement et alla vers lui.
- Immense
- Gbɛmɛ ɖò waà => Le monde est immense.
- Xɔ é mɛ́ é ɔ́ bablíba wɛ̀ => La maison qu’il a construite est immense.
- Imminent
- Ayijijɛ yetɔn sɔ ɖo linlin mɛ ă => Leur défaite semblait imminente.
- Immobile
- É nɔ́ sɛ tɛ̀n ă => Il reste immobile.
- Impatience
- O => Interjection marquant l’impatience.
- Impatient
- E nɔ́ yá wŭ sin xomɛ̀ => Il s'impatiente vite.
- Nɔ kú hŭn => Ne sois pas impatient.
- Nɔ xwe sɔ̀ => Ne sois pas impatient.
- Impérativement
- Un dé zŏ gbé ji nu wè => Je te demande de faire cela impérativement.
- Imperméable
- Bo mi na hɛn jiwu => Et apportons un imperméable !
- Impitoyable
- E má nɔ́ sé gbɔ̀ => Il est impitoyable.
- E nɔ́ kúnùbláwù nú mɛ ă => Il est impitoyable.
- E tlí jì => Il est impitoyable.
- Impliquer"
- É dó kan kɔ nú wé => Il t’a impliqué dans l’affaire.
- Impoli
- E bà hă mì => Il a été impoli à mon égard.
- E húhwé wŭ yè => Il a été impoli à mon égard.
- Importance
- É jó afla dó azɔ̀ tɔ́n wú => Il n’a pas pris d’importance à son travail.
- E kéya nú xó ɔ́ => Il a attaché de l’importance à l’affaire.
- É nyí nŭ ɖò ta jí ɖĕbŭ ă => C’est une chose sans importance.
- É sù yĕ bì nukún mɛ̀ => Il avait de l’importance aux yeux de tous.
- É wà nù tí ă => Cela n’a pas d’importance.
- E wà nù tí ă => Cela ne fait rien.
- Étɛ́ sín api ɖe dó mí wɛ̀ a ka ɖe sɔ̀ mɔ̌ ? => Pourquoi me montres-tu si peu d’importance ?
- Un kéyà ă => Je n'y attache pas d'importance.
- Important
- E ɖo kple ɖaxo ɖe => Elle a une réunion importante.
- E gbɛ́ɖɛ́ kɔ̀ => Elle fait l’importante.
- E jɔ̀ haya dín => Il ne fait pas l’important.
- É myá nukún sɔ̀ mɔ̆ ă => Ce n’est pas si important que cela.
- E nɔ́ bló mɛjɔmɛ => Il fait le personnage important.
- É sù nukún tɔ́n mɛ̀ => C’est pour lui une affaire importante.
- Étɛ́ táán sín ? => Quelle chose si importante ?
- Fɔngbé vɛ́ nú mí bɔ mí ɖesu mĭ na kplɔn bó na se kaka jɛ ló lɛ ji => Le fon nous est très important et nous allons l'apprendre jusqu'aux proverbes.
- Mɛ e b'acɔ́ ɔ́ nɔ́ t'afɔ ayĭ => Celui qui est bien habillé a l'habitude de faire l'important.
- Mɛ nukún ɖ’é jí wɛ̀ => C’est un personnage important.
- Nŭ kpligidi wɛ̀ => C’est très important.
- Vì ɔ̀ nɔ́ bà glădi dín => L’enfant fait trop l’important.
- Importer
- Bɔ e sunnu enɛ ɔ, e yi sɛkpɔ nyɔnu ɖo gan ɖebu mɛ ɔ => Et cet homme s'est rapproché d'une femme à n’importe quelle heure.
- E ká baɖá ă => Ce n’est pas étonnant, qu’importe !
- E ná bó ɖɔ̀ nù ɖĕbŭ ă, é kéyà ă => On a beau lui dire n’importe quoi, il ne s’en fait pas.
- E w’àzɔ̆ tɔ̀n wluwlù => Il a fait son travail n’importe comment.
- Fí tɛ́ wɛ̀ vɛ́ nú mí dó ? => Que m’importe ?
- Kɔku nɔ ba nuɖe ɖɔ => Koku dit n’importe quoi.
- Kofi wa hweɖebunu ɔ, mi na yi => Si Kofi vient à n'importe quelle heure, nous partirons.
- Nǔ ɖĕbǔ => N’importe quoi.
- Vì ɔ̀ nɔ́ zɛ̀n nù dín => Cet enfant fait n’importe quoi.
- Xó ɖé bá ɖɔ a ɖe kpowùn => Tu dis n’importe quoi.
- Importuner
- Ma dó tagba nú mí ó => Ne m'importune pas.
- Imposer
- É ɖò wi ba wɛ̀ => Il ne s’impose pas.
- E jló ná klá jɛ̀ nŭ bì nú => Il s'impose tout le temps.
- É ká ná dó su nú mi => Il vous imposera ses lois.
- E nɔ́ klɛ́ tɛ̀n ă => Il ne cherche pas à s’imposer.
- Tún kàn nú sɛ́n è a do nú mì é => Dégage-nous de l'obligation que tu nous as imposée.
- Xɔntɔn nyinyi kpa ɖo nɔ ma => L'amitié imposée se sépare.
- Zĕ alɔ towe ɖó Jozwé jí => Impose les mains à Josué.
- Impossible
- E gló => C’est impossible.
- E gló mì => Cela m’est impossible.
- É hùn káká wá gɔ̆n cè => Il a fait l’impossible pour venir chez moi.
- E kpɛ̀n => C’est impossible.
- E kpɛn mì => Cela m’est impossible.
- Mɛ tantɔn si nɔ mɔto enɛ ɔ mɛ a => C’est impossible d’être à huit dans cette voiture.
- Nu kɛ d'é wú nɔ́ gló => Ouvrir la bouche à ce sujet est impossible.
- Nù tí gló Măwŭ ă => Rien n’est impossible à Dieu.
- Nùɖé mɔ́ nɔ́ gló Yɔ̀ ɔ́ gbeɖé ă => Rien n’est impossible à Yɔ̀.
- Impratricable
- Ali ɔ ján => Le chemin est impraticable.
- Imprécation
- Heélu un sá => J’ai fait des imprécations contre quelqu’un.
- Imprécis
- E ɖò wɛ̀n ă => C'est imprécis.
- E sìxú mɔ̀ nù jɛ́ mɛ̀ ganjí ă => C'est imprécis.
- Imprégner
- E fá kpɛ́cɛ́kpɛ́cɛ́ => Il est imprégné d’humidité.
- Sɔ́ hwiɖéé nylɔ́ d’Aklúnɔ́ mɛ̀ bó nú é nyí wè => Plonge-toi en Dieu pour qu’il t’imprègne (de sa vie).
- Impression
- Nù tɛ́ a lìn d'é wú ? => Qu'elle est ton impression là-dessus ?
- Un ɖi e kun ɖo awa jijɛ mɛ e gbɛ o => J'ai l'impression qu'elle n'est pas contente.
- Impressionnant
- Nù nɛ́ ɔ́ jí wù dó mɛ => Cela est impressionnant.
- Impressionner
- É yì lanmɛ nú mì => Cela m’a impressionné.
- Nù énɛ́ è un mɔ ɔ́ xwyɔ́ wù nú mí tawùn => Ce que j’ai vu là m’a beaucoup impressionné.
- Improviste
- É kú joflɛ́mɔ̀ => Il est mort à l’improviste.
- E wá ajijì => Il est venu à l'improviste.
- E wá azàn má ɖó => Il est venu à l'improviste.
- E wá fyán mì => Il est venu à l'improviste.
- E wá ma ɖ'ázăn => Il est venu à l'improviste.
- Imprudent
- A kpo ayi vò => Tu es imprudent.
- Impuissant
- A nɔ wà nǔ ɖòkúnɔ́ ɖɔ́hùn => Tu agis comme un impuissant.
- E byɔ asi nu nɛkunɔ => On a demandé une femme en mariage pour un impuissant.
- E ɖò xwé ă => Il est impuissant.
- Fɔ́fi tɔn jɛ tɔ̀ => Il est devenu impuissant.
- Impur
- Bɔ̀ awoví ɔ́ húnhún nya ɔ́ ɖaxó, bó sú xó lobo tɔ́n sín lan tɔn mɛ̀ => En le secouant violemment, l’esprit impur cria d’une voix forte et sortit de lui.
- E nɔ́ ɖè gbe dó awoví lɛ́ ɖésúnɔ́, bɔ̀ yè nɔ́ sè gbe n’í => Même aux esprits impurs, il commande et ils obéissent.
- Inadmissible
- Nùgbɛ́hɛn wɛ̀ => C'est inadmissible.
- Inanimé
- Atín kpó kan kpó => Tout être inanimé.
- Inaperçu
- É dó zĭn => Il a fait le zĭn (Amulette qui fait passer inaperçu).
- Inattendu
- Nùjɛ́nŭmɛ jɛ̀ nù mɛ́ nú mì => Un malheur inattendu m’est arrivé.
- Incantation
- É sà bògbé dó wè => Il a fait une incantation contre toi.
- É ylɔ́ nù nyí dó tómɛ́ n’í b’ɛ́ hun ta ɖù => Il a dit une incantation à son oreille et l’autre est devenu fou.
- Sa bogbe do mɛ => Prononcer des incantations contre quelqu'un.
- Incapable
- E nɔ́ kpé wú ă => C'est un incapable.
- Incarcérer
- Ye ɖo na ba tu na bo na jɛ ye wli ji => Ils doivent être recherchés avec des fusils pour commencer à être incarcérés.
- Incendie
- Sìn ɖà nŭ => Un incendie s’est déclaré.
- Sin ɖà nŭ ɖò Glexwé => Il y a eu un incendie à Ouidah.
- Sin ɖà nù nú mĭ égbé => Nous avons eu un incendie aujourd’hui.
- Incendier
- Slă bùté ɖokpó ɔ́ bì jí zò => Tout un quartier a été incendié.
- Incertain
- A wɛ à ? => Formule interro-négative, réponse incertaine.
- Incident
- Nùɖé kó jɔ égbé ă, é kpo sɔ tɔ̀n => Il n’y a pas eu d’incident aujourd’hui, demain on verra.
- Incisive
- Slé =>OnomaTopée imitant sans doute le bruit de la salive projetée entre les deux incisives supérieures.
- Incliner
- E wɛ ta => Il a incliné la tête.
- incompétent
- E sìxú bló ă => Il est incompétent.
- Incomplet
- E hwé ɖ'é mɛ̀ => C'est incomplet.
- E kpò => C'est incomplet.
- Incompréhensible
- Azɔn ɔ́ dó gɛ̆ => La maladie est incompréhensible.
- É bú dò => Il est incompréhensible.
- Un ma mɔ̀ nu tɔ̀n ă, agɛ̆dɛgɛ wɛ̀ => Je n’en ai pas trouvé le bout, c'est incompréhensible.
- Inconfortable
- E klo amɔ e kwiji bo lɛ nyɔ ă => Il est grand, mais sale et inconfortable.
- Inconsidéré
- E ɖù ayò => Il a fait des dépenses inconsidérées.
- Inconsidérément
- É flí nŭ ɖù => Il a dépensé son argent inconsidérément.
- Inconvenant
- Nùgblègblé wɛ̀ => C'est inconvenant.
- Nùmájɛ́gan wɛ̀ => C'est inconvenant.
- Inconvénient
- Nù é nylá ɖ'é mɛ́ ɔ́, wɛ́ nyí ɖɔ̀... => L'inconvénient, c'est que…
- Incorrigible
- E sìxú kplɔ́n ɛ̀ ă => Il est incorrigible.
- Incroyable
- E sìxú ɖì ă => C'est incroyable.
- Nu ma ɖi wɛ, e nɔ doxɔ ɖokpo ɔ mɛ xa nɔvi ce => C'est incroyable, c'est le camarade de chambre de mon frère !
- Indépendant
- É ɖò é ɖóɖó => Il est indépendant.
- É ɖò jlokokò => Il est indépendant.
- É ɖò mɛ kannu => Il n’est pas indépendant.
- E nyí é ɖésú => Il est indépendant.
- Indien
- Nuɖutɛn "indien" le tɔn ɖokpo ɖo ali ce ji => Il y a un restaurant indien dans ma rue.
- Indiquer
- Mi na mɔ, ye jlɛ => Vous verrez, c'est indiqué.
- Indiscret
- A nyɔ xó hɛn xomɛ́ ă => Tu es indiscret.
- É nɔ́ hɛ̀n nŭ xomɛ ă => Il est indiscret.
- E yá nu => Il est indiscret.
- Nu kan byɔ mɛ nu glwe tɔn wɛ => C'est une question très indiscrète.
- Indispensable
- Wèmá élɔ́ hú dó mí ɖaxó => Ce livre m’est indispensable.
- Indisposer
- E nyɔ́ nú mì ă => Je suis indisposé.
- E víví nú mì ă => Je suis indisposé.
- Lanmɛ ce ɖ’é jí ă => Je suis indisposé.
- Individu
- Gbɛtɔ sunnu ɖokpo jɔ ɖo wa gbo ada => Un individu mâle qui naît doit faire la circoncision.
- Indocile
- É nɔ sà tónú ă => Il est désobéissant, indocile.
- Inerte
- E j’àyĭ bó yɔ̀ => Il tomba inerte.
- Infatigable
- Nù nɔ́ ci kɔ n’í ă => Il est infatigable.
- Inférieur
- Nufló do tɔ̀n => La lèvre inférieure.
- Infirme
- Afɔ tɔn kú => Il est infirme d’un pied (estropié ou coupé).
- Awa tɔn kú => Il est infirme d’un bras (bras estropié ou coupé).0.
- É gblé wɔ̆n => Il est infirme.
- Infirmière
- Jeni ɔ akpablatɔ wɛ => Jenny est infirmière.
- Information
- Đɔnúésè e wa e ɔ́, a na yí ɖɔ́ n'í => Tu lui communiqueras cette information.
- Informé
- E ɖɔ ajo xo ɔ nu mɛsi ɔ bɔ e ɖɔ nuti hwɛ ă => L'instituteur informé du vol ne dit rien d'abord.
- Informe
- Hweví ɔ́ kpántán dó è => Son poisson est une masse informe.
- Informer
- Ɖee e xɔ mɔto yɔyɔ trolo ɔ, e ɖo nu mi => Dès qu'il a acheté la nouvelle voiture, il m'a informé.
- Nɔ dɔ̆n kaka yì jɛ hwenu e un na lɛ́ wá ɖɔ xó nú we dó ɔ => Restes-y jusqu'à ce que je revienne et t’informe.
- Un na ɖó gbe tɔn n'í => Je vais l'en informer.
- Un na yí kàn do byɔ ná ɖò gɔ̆n tɔ̀n => Je m'informerai auprès de lui.
- Ingrat
- É hɔ́n wùn => Il est ingrat.
- Ingrédient
- Yèɖé nùsúnnú ɔ́ => Mets des ingrédients dans la sauce.
- Inguérissable
- Un ɖò cákpásúahlo jɛ wɛ̀ => J’ai une plaie inguérissable.
- Inhumer
- E ɖì cyɔ́ tɔ̀n => On l'a inhumé.
- Initié
- Hwetɛnu vodunsi lɛ na ɖu we ? => Quand les initiés du vodou vont danser ?
- Vodunsi lɛ, ye na ɖu we egbe ɖo vodunxɔmɛ => Les initiés du vodou vont danser aujourd’hui au couvent du vodou.
- Initier
- E nya vɛ̀ => Il a été initié, on lui a montré le secret.
- Injurier
- E dó hɛ̆n mì => Il m'a injurié.
- Injuste
- Ani wú mì ɖò nŭ masɔgbe lin wɛ̀ ɖò ayi mitɔn mɛ̀ ? => Pourquoi pensez-vous des choses injustes dans votre coeur ?
- Injustice
- Yĕ ɖù ahizì => Ils ont commis une injustice.
- Innocent
- Yè ɖó hwɛ n’í xomɛvɔ́ => Il l’ont condamné bien qu’il fût innocent.
- Inoccuper
- Un vò => Je suis inoccupé.
- Xwé ɖò vɔ̆ => La maison est inoccupée.
- Inondé
- Gle lɛ ɖe tɔ gba lɛ ɔ, nukun lɛ na gble => Dans les champs inondés, la récolte sera mauvaise.
- Inonder
- Ali lɛ gɔ nu sin => Les routes sont inondées.
- Ji ɖo jija wɛ cobɔ tɔsisa ɔ gba gle ɔ => Bien qu’il ne pleuve pas, la rivière inonde le champ.
- Tɔ ɔ gbá kpé fí bĭ => La rivière a tout inondé.
- Tɔ gba gle lɛ => La rivière inonde les champs.
- Tɔsisa ɔ gba gle ɔ => La rivière inonde le champ.
- Inquiet
- Ado ɖo huhu mi wɛ̀ => Je suis inquiet.
- Ado ma hu mì ó́ => Ne soyez pas inquiets.
- Ayi ce nɔ xo hùn => Je suis inquiet.
- E ɖi mɛ ɖo nu lin wɛ ɖɔhun => Il avait l'ait inquiet.
- Nùɖé má gb’ayi dó nú mi ó => Ne soyez inquiets de rien.
- Un vo ɖo ayi mɛ a => Je suis inquiet.
- Inquiéter
- Etɛ wutu a ɖo xɛsi ɖi wɛ ? => Pourquoi t'inquiètes-tu ?
- Gbɛtɔ bi ɖo acɛ bo na lin nù é do nuwu bo ka na ɖɔ xo : hǔn mɛɖe ɖo na van nukun dó mɛɖe ă. Mɔ dokpo ɔ, mɛ bi ɖo acɛ bo na se bo jlá nù é ɖo jijɛ wɛ ɖo to ɔ mɛ kpo togudo lɛ é kpo. E hɛn wlɛnwin ɖebu ɔ, é na ba bo do se na => Tout individu a droit à la liberté d'opinion et d'expression, ce qui implique le droit de ne pas être inquiété pour ses opinions et celui de chercher, de recevoir et de répandre, sans considérations de frontières, les informations et les idées par quelque moyen d'expression que ce soit.
- Ma ɖi xɛsi o, papa, gan mɛ kpo nu mi => Ne t'inquiète pas, papa, nous avons le temps.
- Mi ma nɔ jɛ̀ tagba nú nùɖúɖú mitɔn ó => Ne vous inquiétez pas de votre nourriture.
- Un do xɛsi ɖi do ta towe mɛ wɛ => Je m'inquiète pour toi.
- Un jɛ̀ tagba dó wùvɔ́ => Je me suis inquiété pour rien.
- Insatiable
- Nù nɔ́ kpé è ă => Il est insatiable.
- Insatisfait
- Wezun è mì nɔ́ kán nɛ́ ɔ́ lɛ́ kɔ́n nɔ́ wá ɖó bɛ̀ nú ɖé ă => Malheureusement, ces préoccupations nous absorbent et nous laissent insatisfaits.
- Inscrire
- Alŏ, e ko wlán dó wù tɔ́n ɖɔ́jí ? => Ou bien est-ce parce que c’est inscrit dans sa nature ?
- Dŏ nyĭ cè wèmá mɛ̀ => Inscris mon nom.
- E gɔ̀n wlànwlán => Il a omis de t'inscrire.
- Insecte
- Nùvíɖogbɛ lɛ́ ɖo tagba dó nú ayikún ce wɛ̀ => Les insectes abîment mes haricots.
- Xɛvi kpodo bibi nɔ zɔn => L’oiseau et l’insecte volent.
- Insecticide
- Zansukpɛhunu lo ? => Et l'insecticide ?
- Insensé
- Gbɛtɔ́ xlonɔ ! Zăn élɔ́ ɔ́ mɛ́ ɔ́, e na yí lindɔ̀n towe => Homme insensé ! Cette nuit même, tu cesseras de vivre.
- Hwɛ ɔ́, mɛxó flú ɖésú wɛ́ nú wè => Toi, tu es un vieil insensé.
- Mɛ ma tuun nuɖe a lɛ => Les insensés !
- Xlonɔ̀ ! => Homme insensé !
- Insensible
- É kú atlì => Il est insensible au goût.
- Insignifiant
- É gbà tí’zìn ă => C’est insignifiant.
- Insipide
- É cí blibɔ̀ => C’est insipide.
- É ɖò blibɔ̀ => C’est insipide.
- É vlɛ́ hú sɔ́ɖɔ́ => C’est plus insipide que de l’urine de cheval.
- Insistance
- E nɔ́ kpɔ́n ɛ̀ bó nɔ́ lɛ́ kpɔ́n helehele tɔ̀n => Elle le regardait avec insistance en le dévorant des yeux.
- Insister
- Amɔ tɔ ce kpodo nɔ ce kpo ɖo akiti ta wɛ => Mais mon père et ma mère insistent.
- É nɔ́ jɛ kú dó gbɛtɔ́ hwɛ́ndó lɛ́ jí => Il insiste sur les coutumes humaines.
- E ta akiti nu mi ni ɖu nu x'e => Il a insisté pour que nous dînions avec eux.
- E ta akiti nu ma nɔ te => Elle a insisté pour que je reste.
- Un ɖɔ e ɔ́ un dó zogbo jí => Ce que j’ai dit, j’y insiste.
- Un ná tɛ̀ ɖɛ̀ xó élɔ́ jí bó ɖɔ̀ => J’insisterai sur cette parole et dirai.
- Insolent
- E nɔ́ sí mɛ ă => Il est insolent.
- Insouciance
- É nɔ́ zɛn sà => Il agit avec insouciance.
- Insouciant
- É ɖó nŭ lìn kpɔ́n ă => Il est insouciant.
- Instable
- É ɖò géɖéé => Il est en équilibre instable.
- Installer
- A dó hɔn ɔ́ nyi dò => Tu as installé la porte de travers.
- Awii ɔ ba tɛnmɛ ɖo avɔgba ta => Le chat s'est installé sur une armoire.
- Mì ná jɛ agban ɖó fí => Nous allons nous installer ici.
- Nyɛ ɖokpónɔ́ wá sá xwé ɖo fí jɛ nukɔ̀n => J’ai été le premier à m’installer ici.
- Instant
- A mɔ sukpɔ tobutobu de ɖo xixa do mi wɛ ɔ à ye ? => Ne vois-tu pas ces mouches qui par centaines me piquent à tout instant ?
- Din zaanɖé jɛ́n é wá => Il vient d’arriver à l’instant.
- Ɖo tlolo mɛ ɔ => A l'instant.
- Gan xixo ɖe na wa jɛ finɛ ɔ, e ko wɔn => L'instant d'après, il avait déjà oublié.
- Un mɔ̀ azɔ̀ ɖĕ ɖò sisi wɛ din ɖò lĕɛ́ => J’ai vu de la fumée qui montait à l’instant de ce côté-là.
- Un na tɔ́n kpɛɖé => Je vais m'absenter quelques instants.
- Un nɔ te nu gan xixo kpɛɖe => J’ai attendu quelques instants.
- Un wá fí tenu wɛ̀ => Je ne suis venu que pour un instant.
- Intestin
- Lùlú aglúzà’dɔ ɔ́ => Vide les instestins du porc.
- Instituteur
- Un nɔ wà mɛ̆si’zɔ́ => Je suis instituteur.
- Instruire
- É sè amagbè => Il est instruit (familier et admiratif).
- Insu
- E gbɔ̀n ta ce nu => Il est passé a mon insu.
- Insuffisance
- É ɖò wi ba wɛ̀ => Il se retire ne voulant pas montrer ses insuffisances.
- Insuffisant
- E hwè => C’est insuffisant.
- E kpé ă => C'est insuffisant.
- E sù ă => C'est insuffisant.
- Nùɖúɖú hwé dó yĕ => La nourriture était insuffisante pour eux.
- Insulte
- É jì hanló dó mì => Il a chanté des chants d’insulte contre moi.
- Hɛ̀ndómɛ hɛ̀ndómɛtɔ́ tówé lɛ́ tɔ́n ɔ́ bì wɛ́ wá xwe nú mì => Les insultes de tes insulteurs sont tombées sur moi.
- Sɔkɛbibyɔ tɔn, nu mɔ ɖiɖɔ ɔ, ɖi zun => Son excuse, pour ainsi dire, ressemblait à une insulte.
- Yè ɖɔ́ jlɛ̀ vantankánnyá => Ils ont tout dit comme insultes.
- Insulter
- E bɔ̀ zun ɖo nú mì => Il a commencé à m’insulter.
- É jɛ dò dó nɔ̀ cé wú => Il a insulté ma mère.
- É jɛ zɔ̀ bo zun ì => Il alla se poster au loin et l’insulta.
- E nɔ́ zun mɛ nɔ̀, é nɔ́ zun mɛ tɔ́ => Il a l’habitude d’insulter les parents des gens.
- É zun mɛ yɔmɛ̀ => Il a insulté quelqu’un dans les parties sexuelles.
- É zùn nù ɖɔ̀ nú mĭi => Il nous a insultés à cause du bien qu’on avait fait à notre père.
- Ma zùn mì din ó, é má nyí mɔ̆ à ɔ́, é ná nylá nú nyɛ́ kpó hwi kpó => Ne m’insulte pas trop, sinon ça ira mal entre nous.
- Mi ɖo eyɛ zun wɛ => Vous êtes en train de l’insulter.
- Tótógbeɖé, un sɔ́ ná zun mɛxó cé lɛ́ ɖè kpɔ́n ă => Jamais au grand jamais, je n’insulterai plus mes aînés.
- Un ɖo eyɛ zun wɛ => Je suis en train de l’insulter.
- Vì élɔ́ nɔ́ zun mɛ ɖáɖá => Cet enfant insulte trop les gens.
- Yĕ ɖò mì zún wɛ̀ => Ils nous insultent.
- Yĕ ɖò zunzun i wɛ̀ => Ils l’insultent.
- Zun a zun mì => Tu m’as insulté.
- Insupportable
- Nyavi enɛ ɔ lɛ nu gbehɛn wɛ nyi ye ! => Ces garçons sont insupportables !
- Vì élɔ́ jɛ̀ aglăjà => Cet enfant est devenu insupportable.
- Intact
- Ahan ɔ́ ɖò lĕ e sɔ́ ɖó é => La bouteille d'alcool est intacte.
- E ɖò alɔ ɖokpó ɔ́ jí => C’est intact.
- Nùɖé ɖ'é wú ă => C'est intact.
- Nùɖé jɛ̀ dò ɖ'é wú ă => C'est intact.
- Nùɖé jɛ dò ɖò kɔ́fo ɔ wú ă => Le verre est intact.
- Intelligence
- Nùnywɛ́ sín ná ! => Quelle intelligence !
- Nùnywɛ́ sín nɛ́ à ! => Quelle intelligence !
- Intelligent
- A nɔ mɔ nu jɛ mɛ => Tu es intelligent.
- A nyɔ xomɛ => Tu es intelligent.
- E ná bí hú tɔ́ tɔ̀n => Il sera plus intelligent que son père.
- E ná dé hú tɔ́ tɔ̀n => Il sera plus intelligent que son père.
- É nɔ́ mɔ̀ nù jɛ́ mɛ̀ => Il est intelligent.
- Ta tɔn bɔ̀ => Il est intelligent.
- Ta tɔn mɛ bɔ̀ => Il est intelligent.
- Tamɛ tɔn bɔ̀ => Il est intelligent.
- Vì élɔ́ ɔ́, aziza wɛ̀ => Cet enfant est très intelligent.
- Intention
- E jlo na ɖɔ xo ɔ gbo => Il a l’intention de régler le litige.
- Interdit
- E ɖù nù vɛ́ mɛ => Il a mangé une chose interdite.
- E gbɛ dan xo ɖo jɔhɔnmɛhun lɛ mɛ => Les serpents sont interdits dans les avions.
- É gbɛ́ nú yĕ ɖɔ̀ yè má ɖú ó => Il leur interdit d’en manger.
- E gbɛ nuɖuɖu na kanlin lɛ => Il est interdit de nourrir les animaux.
- E sɔ ɖo na hɛn meɖe ɖo mɛkannu alo mɛɖɛ ă => L'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes.
- É vɛ́ mì => Cela m’est interdit (par le Fá, par ma religion).
- Intéressant
- Azɔkwɛ ɖagbe => Un salaire intéressant.
- Benɛnɔ to ɖagbe din wɛ => Le Bénin est un pays très intéressant.
- É nɔ́ dɔn mɛ => C’est intéressant.
- Mɛsi ɔ ɖo hwenuxo vivi xa nu mi wɛ => Le maître nous lit des histoires intéressantes.
- Wemaxixa ɖagbe wɛ => C'est un livre intéressant.
- Intéresser
- E dɔ́n wé à ? => Cela t'intéresse-t-il ?
- E nyɔ́ Kɔkú sín nukúnmɛ́ à ? => Cela intéresse-t-il Kokou ?
- E nyɔ́ nukún tówé mɛ́ à ? => Cela t'intéresse-t-il ?
- Or e ka nyi mɛ ɖe bo... bɔ mɛ ɖe nɔ kpɔn e ji sɔ mɔ ɖe a => Or ce sont des personnes et personne ne s’intéresse ainsi à elles.
- Un kéya nú wè ă => Tu ne m’intéresses pas.
- Un ma kan byɔ́ => Cela ne m’intéresse pas.
- Intérêt
- É tunwùn cejɛ́nnányɔ́ ă => Il ne cherche pas son intérêt.
- Nu e na tɔn sin nu e mɛɖe gba tamɛ bo blo é ɔ, mɛ ɔ tɔn wɛ e ɖo na nyi : b'ɛ na jɛ hun do nu tɔn ji ɖo nujinjanlinu wɛ à, wemawlan wlan sin alinu wɛ à, alo alɔlyɛn zɔwiwa sin alinu => Chacun a droit à la protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l'auteur.
- Nu tɛ ɖe mɛ ? => Quel intérêt ?
- Intérieur
- A sixu do zemijan ɖo Kutɔnu toxomɛ => Tu peux prendre le taxi-moto à l'intérieur de Cotonou.
- Ɖo Kutɔnu toxomɛ => A l'intérieur de Cotonou.
- E ɖ'e mɛ̀ => Il est à l'intérieur.
- E ɖò xɔ̀ ɔ́ mɛ̀ => Il est à l'intérieur de la maison.
- Intérieurement
- E sín lanmɛ lɛ́ slɔ́ fún, b’ɛ́ ɖídó yɔ ɔ́ kɔ̀n => Il frémit intérieurement et s’en fut au sépulcre.
- Intermédiaire
- Gɛtɔ́ nɔ́ zɔ́n dó nù ɖé wú dó nɔ́ bà nyɔ̀ná => L'homme se cherche des intermédiaires dans sa recherche du bonheur.
- Ján jí wɛ̀ un gbɔ̀n bo xɔ̀ nù élɔ́ => J'ai acheté ceci par l'intermédiaire de Jean.
- Un xɔ̀ nù élɔ́ gbɔ̀n Ján gblamɛ̀ => J'ai acheté ceci par l'intermédiaire de Jean.
- Yĕ sa vo nú tɔ́ ce gbɔ̀ jĭ cè => Ils ont supplié mon père par mon intermédiaire.
- Interminable
- É jɛ̀ jɛmaɖì => Elle a des règles interminables.
- Xɛkújàdɔ̀ hwénú ɖíe mì dé è => Nous sommes au temps de la pluie interminable.
- Xó yuu wɛ a nɔ ɖɔ̀ => Tu fais des discours interminables.
- Intermittent
- Kpɔ́nhwekpɔ́nhwe ɖò nù wà xá mí wɛ̀ => J’ai la fièvre intermittente.
- International
- Gbɛtɔ bĭ ɖo na ba tuto gbɔn nukɔnyiyi hɛnnu e mɛ ɖe e kpodo gbɛ ɔ bĭ kpan sin alinu bonu acɛ, sisi kpo jlokokonunɔ e xó e ɖɔ ɖɔ wema elɔ mɛ ɔ ni nɔ xwiji => Toute personne a droit à ce que règne, sur le plan social et sur le plan international, un ordre tel que les droits et libertés énoncés dans la présente déclaration puissent y trouver plein effet.
- Jomɛhun tin tota lɛ bi tɔn wɛ => C'est un aéroport international.
- Interpeler
- O => Interpellation vocative.
- Interprète
- Ényí un yi ɔ́ un na ɖó gbe towe n’í => Si j’y vais, je me ferai ton interprète auprès de lui.
- Wă se gbe nú mì => Viens me servir d’interprète.
- Interroger
- Axɔ́sú ɔ́ kàn xó byɔ́ yĕ => Le roi les interrogea.
- Đ’áni wú a kàn nù é nyɔ́ ɔ́ byɔ́ mì ? => Pourquoi m’interroges-tu sur ce qui est bon ?
- É kàn xó ɔ́ byɔ́ mì => Il m’a interrogé sur l’affaire.
- E tuun gbe yi nu e kan nu byɔ e ɔ => Il sait répondre quand on l'interroge.
- Nu e kan nu byɔ e ɔ => Quand on l'interroge.
- Interrompre
- É t’afɔ ɖɛ̀ ce jí => Il m’a interrompu.
- É yí xó ɖò nu nú mì => Il m’a interrompu.
- Ma t’afɔ̀ ɖɛ̀ jí nú mí sɔ̀ mɔ̀ ó => Ne m’interromps pas tout le temps.
- Intervalle
- Axiga ɖokpo => Intervalle entre deux marchés.
- Intervenir
- Ma víví nú dó xó cé mɛ́ ó => N'interviens pas dans ce que je dis.
- Intestinal
- E jí gò => Il a du ballonnement intestinal.
- Intime
- Sálú cé xɔ́ntɔ̀n => Mon ami intime.
- Sàxɔ́ntɔ́n cé wɛ̀ => C’est mon ami intime.
- Intrépide
- Súnnu glegbenù => Homme intrépide.
- Intriguer
- E ɖò kpàcá mí wɛ̀ => Cela m'intrigue.
- Introduire
- É sɔ́ ɛ́ byɔ́ xwé cé gbè => Il l’a introduit dans ma maison.
- Mɛ mu wa fí => Quelqu’un qui n’est pas des nôtres s’est introduit ici.
- Introuvable
- E sìxú mɔ́ ɛ̀ ă => Il est introuvable.
- Intrus
- Mɛmú ɖò mi mɛ̀ => Il y a un intrus parmi vous.
- Inutile
- E gú mɛ hú gbo’jɔ́ => Cela est inutile à quelqu'un plus que le commerce des tomates.
- Inutilement
- Yĕ wà nù nɛ́ lɛ́ bì dó wùvɔ́ => Ils ont fait tout cela inutilement.
- Invendu
- Nù tówé kpo ta wɛ à ? => Est-ce qu’il te reste des invendus ?
- Timáti ɖĕ kpo ta é ɖíè => Voici les tomates invendues qui restent.
- Inventer
- É dó nù wá => Il a inventé une chose.
- E kpà xó ɖɔ̀ dó wŭ tɔ̀n => Il a inventé une histoire sur lui et l'a racontée.
- É wɛ́ dó nù énɛ́ ɔ́ wá => C’est lui qui a inventé cela.
- Nùdòwá ɖɔ́ a ɖè => Tu racontes des inventions.
- Investir
- Timáti è un sà dín e ɔ́, un tlɛ mɔ̀ kwɛ́tá lɔ vɔ́vɔ́ ă => Les tomates que je viens de vendre, je n’ai même pas trouvé ce que j’y avais investi.
- Invincible
- E nɔ ɖù ɖò jì tɔ́n ă => Il est invincible.
- Invitation
- Un yì jogbĕ => J’ai répondu à une invitation.
- Inviter
- Bill jlo na da mi => Bill veut m'inviter.
- Bo e ylɔ mi => Et elle nous a invités.
- Jane kpodo Sesili kpo ylɔ mi => Jane et Cécile nous ont invités.
- Kpɔ jɛ ahan bo ylɔ mi => La panthère a acheté des boissons et nous a invités.
- Un jlo mi ɖo mi ni wa ɖu nu => Je vous ai invité à manger à midi.
- Yĕ dà hŭn => Ils ont invité un tam-tam.
- Yĕ dà hŭn => Ils ont loué un tam-tam.
- Yĕ dà mɛ gègé dó xwe ɔ wú => Ils ont invité beaucoup de monde pour la fête.
- Involontaire
- Adɔgo ɔ gblé dó mì => J’ai eu un avortement involontaire.
- Un nywɛ́ ă => C'est involontaire.
- Involontairement
- E tuwùn có bó bló ă => Il l'a fait involontairement.
- Jlò tɔ́n ɖ'é mɛ́ có bó nú é bló ă => Il l'a fait involontairement.
- Invoquer
- Un ɖò Aklúnɔ́ ylɔ́ wɛ̀ => J’invoque le Seigneur.
- Un ɖò gbe towe xo wɛ̀ => J’invoque ton nom.
- Irrémédiablement
- Avɔ ɔ́ jè => Le pagne est irrémédiablement sale.
- Gannù ɔ́ jè => Le plat est irrémédiablement terni.
- Irrespectueux
- E nɔ́ líyá mɛ => Il est irrespectueux.
- Vì élɔ́ nɔ́ dó gbangbè mɛ wú dín => Cet enfant est trop irrespectueux.
- Vì nɛ́ ɔ́ nɔ́ si mɛ ă, vì élɔ́ tɔ́n nyí kúkúmákwí => Cet enfant est irrespectueux, quant à celui-ci c’est pire.
- Irritable
- Vì tɔ́n ɔ́ ciɖaciɖa ɖò wù tɔ́n dín => Son enfant est très irritable.
- Irriter
- E gblé xomɛ dó mì => Il s'est irrité contre moi.
- Nukún cé xlá => Mes yeux sont irrités.
- Isolé
- E nɔ nɔ so ɖe gwɛlɛ => Il vit sous le grand rocher isolé.
- Un ɖo vi ɖee bɔ e nɔ nɔ so ɖe gwle ɖo tɔsisa to dɔn bo nɔ nyi Dlama => J'ai un fils nommé Dlama qui vit sous le grand rocher isolé, au bord du fleuve.
- Ivre
- Ahan mú ì => Il est ivre.
- E nù ahan mŭ => Il est ivre.
- Mi na ɔ ɖi ɖɔ ahan e nu mu => On aurait pu croire qu'il était ivre.