Le Fongbe du Bénin - Traduction fongbe/français
Les phrases complexes
A | B | C | D | Đ | E | Ɛ | F |
G | H | I | J | K | L |
M | N | O | Ɔ | P | Q | R |
S | T | U | V | W |
X | Y | Z
l
Lan mε ce ɖo ganji : Je suis en parfaite santé.
Lanhutɔ kpla lan lε ɖo wu ɔ : Les bouchers accrochent des quartiers de viande.
Lanmε towe ɖo ganji a ? : Est-ce que ta santé est bonne ?
Lansatɔ lε ɖo jivi yetɔn gaga lε gan wε : Les bouchers aiguisent leurs longs couteaux.
Lee e nɔ nyi sεn towe gbɔn ɖo sεxwe ɔ : Que la façon dont tes lois sont respectées au ciel.
Lee mi nɔ sɔ kε nɔvi mitɔn lε : Comme nous pardonnons à nos frères.
Lenkpɔn kpo ɖo tagba ɖo nu mi wε : J'ai encore la grippe.
Lin tamε kpɔn cobɔ ze gbeta towe : Réfléchis avant de prendre ta décision.
Line ɖo gbe ɖu wε ɖo ala ɔ ji : Line se balance sur la branche.
Liyasun ɖo azan gban nukun ɖokpo : Juillet a 31 jours.
Lobo ku ayixa mε vo : Et mourut l'âme en paix.
Logozo ɔ tuun myɔ bo dozo fi ɖe azizεn wiwi lε nɔ nɔ ɔ : La tortue à son tour fit jaillir du feu qui incendia la brousse, domaine des fourmis noires.
Logozo ɔ ze ɖo kɔ nu ajinaku ɔ, bɔ ye ɖesu wa ze ɖo kɔ nu ato wiwi ɔ : La tortue accusa l'éléphant qui a son tour accusa le singe blanc.
Lεngbovi kpεvi ɔ su xo gangan : La jeune chèvre cria très fort !
Lεngbɔ kpodo gbɔ ɔ kpo kanlinxwegbe tɔn wε nyi ye : Les chèvres et les moutons sont des animaux domestiques.
Lεngbɔ lε kpodo gbɔ lε kpo nɔ ɖu zunkan, ama, gbade, kokwe, mɔlinkun , wεli, fεnyε : Les chèvres et les moutons mangent des herbes, des feuilles, du maïs, des bananes, du riz, des patates douces, du manioc.
Lεngbɔ lε nɔ nɔ kpɔ a : Les chèvres ne restent pas ensemble.
Lεngbɔ lε nɔ ɖo awɔntin gaga kpodo si kpεvi kpo : Les chèvres ont de longs nez et la queue courte.
Lεngbɔ sukpɔ ɖo kan mitɔn mε, amɔ gbɔ sukpɔ a : Il y a beaucoup de chèvres dans notre région, mais pas beaucoup de moutons.
Lεngbɔ ɔ ɖo wezunkan wε ɖo gle ɔ mε kpodo vi tɔn lε kpo : La chèvre est dans le champ avec ses petits.
Lεngbɔvi e nyɔ mɔ do nu kpɔ sin hun nylanyla a : La chèvre ne connaissait pas la malice du léopard
Lεngbɔvi kpεvi ɖokpo nɔ se nukplɔn mε nɔ tɔn a : Une jeune chèvre n'écoutait pas les conseils de la mère.
Lεngbɔvi lε ɖo lilɔn wε ɖo gle ɔ mε : Les chevreaux gambadent dans le champ.
Lεnkpɔn ɖaxo d'e ɖo tagba do n'i wε : Elle a un gros rhume.