Le Fongbe du Bénin - Traduction fongbe/français
Les phrases complexes
A | B | C | D | Đ | E | ɛ | F |
G | H | I | J | K | L |
M | N | O | Ɔ | P | Q | R |
S | T | U | V | W |
X | Y | Z
c
Cavi ɔ ɖo hɔn ɔ wu : La clé est sur la porte.
Cavi ɔ ɖo zan ɔ gwlε : La clé est sous la natte.
Cesar nu a ma hɔn nu gbε gblegble ɔ ɖo a o : César, si tu ne fuis pas les mauvais camarades...
Cesar nɔ ɖo gbε gblegble ɖ'ayi : César fréquentait de mauvais camarades.
Cheryl ɔ devi wε e nyi ɖo nuɖutεn tuwuntuwun ɖokpo : Cheryl est serveuse dans un restaurant bien connu.
Cica mε ɖagbe tɔn kpodo awajijε tɔn kpo ɔ wanyinyi wε : Le centre de toute bonté et de toute joie est l'amour.
Co bɔ e ka mɔ kwε a : Pourtant il n'a pas eu d'argent.
Co bɔ na si ɖɔ fongbe kaka : Avant que je parle fon.
Co bɔ sin wa mɔ we : Avant de t'avoir vu.
Co bɔ un ka mɔɖɔ atin ɔ nu dagbe ɖe wε : Pourtant je trouve que le bois est une très jolie matière.
Co bɔ wa lɔn byɔ gbe ɔ mε : Avant de se jeter dans le vide.
Co e na nyi jikpamεnɔtɔ ɔ, e ko nyi mεsi nu xwe wo : Avant d'être jardinier, il a été professeur pendant dix ans.
Co mi na yi ɖo gan wo ɖokpo mε ɔ, un ɖo na wa azɔ kpεɖe : Nous partons à 11 heures, avant cela, je vais travailler un peu
Cobɔ e nε mɔ amisa ɔ a ? E trolo ɖo finε : 'C'est avant l'église?'— ' Oui, juste avant'
Cuku dagbe wε : C'est un bon chien.
Cuku ho ɖo zan ɔ bi mε : Le chien a hurlé toute la nuit.
Cuku hunnylatɔ lε ɖo sinsin : Les chiens méchants sont attachés.
Cuku lε do xεsi nu xε lε : Les chiens font peur aux volailles.
Cuku lε do xεsi nu xε lε bo gba ye do : Les chiens font peur aux volailles et les dispersent.
Cuku lε nɔ ze wa : Les chiens le rapportent.
Cuku lε ɖo xεsi ɖo nu koklo lε wε : Les chiens font peur aux poules.
Cuku sin xo susu nɔ nyɔ se nu mi a : Je ne supporte pas d'entendre un chien gémir.
Cuku ɔ kpodo kanlinnyitɔ ɔ kpo nɔ hεn gbɔ lε : Le chien et le berger gardent les moutons.
Cuku ɔ wa agun ɔ tεntin : Le chien est venu au milieu de la foule.
Cuku ɔ wa agun ɔ tεntin kpodo xomεsinsin kpo : Le chien est venu au milieu de la foule en colère.
Cuku ɔ yi wan nu gan tɔn : Le chien aime ses maîtres.
Cuku ɔ ɖo aɖu han nyanyawatɔ ɔ wε : Le chien mord le malfaiteur.
Cuku ɔ ɖo fun wiwi kpodo wewe kpo : Le chien a des poils noir et blanc.
Cuku ɔ ɖo goxɔ tɔn mε byɔ wε : Le chien entre dans sa niche.
Cuku ɔ ɖo kanlin lε cɔ wε : Le chien surveille le troupeau.
Cuku ɔ ɖo nu ɖu wε ɖo gan tɔn sin alɔ mε : Le chien mange dans la main de son maître.
Cuku ɖe tun kan ɔ wε : C’est le chien qui est détaché.
Cuku ɖe ɖo wezun kan ɖo koklo lε gudo wε : C’est le chien qui court après les poules.
Cuku ɖokpo ɖo hɔn ɔ ji : Il y a un chien devant la porte.
Cuku ɖokpoɖokpo ɖo kɔnu tɔn : Chaque chien a un collier.
Cεju ɖokpo ɔ nukun hwihwe kanɖe ko wε : Une minute vaut 60 secondes.