Les expressions

 

A la gare : Un ikɔga

Affamer quelqu’un : Do ochive

Aller à la selle : Nan iafɔ ji

Allumer du feu : Bɔ zo

Annoncer le prix : Nuafilɔ

Après tout : Igo dude

Boissons d'acceptation : Kpotɔ hɔn-ha

Boîte vide : Agba tootu

Briser en petits morceaux : Bayɛ hwɛhwɛ

Certains enfants : Devi doo

Cet après-midi : Hwenu yɔ

Cet enfant : Devi cɛ

Chat noir : Awii ibɔ

Chef du village : Axwe mɛ-mɛgan

Chercher à manger : Iji nu aɖu

Chercher de l'eau : I ku ci vɛ

Cheveux blancs : Ɖa i oo

Cinq chats : Awii amatɔn

Cinq francs : Bie deka

Coin du mur : Ye tui mɛ

Cuire de la viande : Da lan

Cuire le pain : Da amɛ xuxu

De bonne qualité : E nyɔ dian-un, e nyɔ keke

Déités d’en haut : Ji vo ju

Délayer de l’akassa dans l’eau : Fan egblɛn

Demander à partir (s'excuser pour partir) : Un ja yi a xwe mɛ

Dernier enfant : Evi godutɔ

Des jours longs : Ezan jiji

Des jours mauvais : Ezan vui

Des routes mauvaises : Emɔ nyɔnɔngo

Des valises lourdes : Agban kpɛnkpɛn

Deux épouses : Nyɔnu amɛve

Deux jours : Azan amɛve

Deux lits : Baci amɛ ve

Deuxième enfant : Evinyɛ amɛvetɔ

Devenir sorcier : Trɔ azetɔ

Diminuer le feu : De ezo lakpɔtɔ

Doux au coeur : Xomɛ-fafa

Douze dollars : Dɔla wuive

Ecailler le poisson : Fan kpavi

Ecolier voleur : Sukluvi fafinɔ

En plein marché : Le afimɛ

Eteindre le feu : Ci zo lɔ

Expliquer un proverbe : Flɔn elɔ

Faire bouillir de l’arachide : Ho aji zogbɔn

Faire chauffer quelque chose : Do un dee zo ji

Faire des cérémonies funèbres : Wa eco nun ɔ

Faire des pas de danse : De ewefɔ

Faire faillite : Du agban

Faire la cuisine : Da nu

Faire un grigri : Wa bo

Frère aîné : Ofofo xoxutɔ

Galette d'arachides : Aziin tɔtɔ

Goûter un liquide : Do nunkpɔ

Gros rat : Jaka

Gros singe : Kaja gangan

Grosse chauve-souris : Vutɔ

Habits déchiré : Avɔ vuvu

Jeux violents : Numu gidigidi

Jour bon : Ezan nui

Le plateau sur la tête : Kpanu gbajɛ le ta

Le premier enfant : Evi unkɔtɔ

Les cheveux : E ɖa oo

Leur chat : Awii otɔ

Leur enfant : Oo vi oo

Long nez : Wɔnci jiji

Ma femme : Achi nyɛ

Ma maison : Nyan ixwe mɛ

Main droite : Alɔ ɖuchi

Main gauche : Alɔ myɔ

Manger avec quelqu’un : Ɖu nu kodo mɛɖe

Manger beaucoup : Ɖu nun sugbɔ

Mauvaise affaire : Aji vui

Mettre en bouteille : Do cugban

Mettre le couvert : Do agban oo

Mille francs : Koto kun deka

Mon chat : Awii kinyɛ

Mon enfant : Nyan ivi

Mon mari : Asu nyɛ

Mon vendeur d'oeufs : Ajiisatɔ kinyɛ

Ne pas à tout manger : Un gbe dɔ kplewun oo

Notre chat : Awii miotɔ

Notre enfant : Mio vi

Oeufs durs : Ajii dada

Parole brutale : Adan nyɔ

Patates douces frites : Gbɔn ti tɔtɔ

Peau blanche : Gbaza i

Peau noire : Gbaza ibɔ

Personne aimable : Agbetɔ xomɛnnyotɔ

Petit chat : Tutuivi

Petit oiseau : Xɛvi-vi

Petit singe des jumeaux : Efio togbo

Petite souris : Jakavi

Petite souris les champs : Eji vi

Planter de l’igname : Do te

Plus grand : Gangantɔ

Plusieurs chats : Awii o sugbɔ

Plusieurs épouses : Achi nyɛ oo

Porc castré : Exa sutata

Préparer un médicament : Da machu

Préparer et manger : Da nu iadu

Quelque chat : Awii ɖe

Quelques chats : Awii doo

Raconter une histoire merveilleuse : Nu e nyɔ nyui

Rat des champs : Jaka dukla

Rat des champs mâle : Afisu

Remuer la pâte : Dan amɛ

Rendre hommage à Legba : J’avalu Legba

Rendre malade par des sortilèges : Nan do bo nɔ-oo ia ledɔ

Saler de la viande : Do eje elan lɔ

Semer de l’arachide : Do ajii

Singe jaune : Efioo

Six classes : Suklu xɔ amandɛn

Six heures du matin : Gaden-fɔnfɔnmɛ

Son chat : Awii itɔ

Son enfant : Evi ɛ

Tempête violente : Adan jihɔn

Tirer au canon : Da gba

Tirer les cheveux : Don edalɔ

Tirer un coup de fusil : Da cu

Tissu neuf : Avɔ yɔyu

Ton chat : Awii tɔ oo

Ton enfant : Evi oo

Trier les grains : Can nunku

Trois mille francs : Koto kun amɛtɔn

Un autre enfant : Devi bu

Un bel arbre : Aci nui

Un caillou rond : E kwideka globoto

Un champ stérile : Nyigban kpokpo

Un clou pointu : Flɛn ungo nu xwiɖixwiɖi

Un franc : Flan deka

Un métal précieux : E gaxo vevi

Un mur solide : Egli sɛn un sɛn un

Un nez crochu : Wɔnci xaxa

Un temps glacial : Hwenu fafa

Une belle église : Curci nui

Une bonne galette : Gali nui

Une branche flexible : Alɔ bɔbɔ

Une chute mortelle : Juijui

Une lourde charge : E nu lɔo kpɛn

Une lourde valise : Koli kpɛnkpɛn

Une main crochue : Alɔ xaxa

Une route étroite : Emɔ cwicwi

Une seconde : Minici deka

Une terre stérile : Nyigban kpokpo

Une veste noire : Vɛsi ibɔ

Vieille cuvette : Kpanu-xoxui

Votre chat : Awii miotɔ

Votre enfant : Mio vi