Retour à la page principale
Les expressions
A la gare : Un ikɔga
Affamer quelqu’un : Do ochive
Aller à la selle : Nan iafɔ ji
Allumer du feu : Bɔ zo
Annoncer le prix : Nuafilɔ
Après tout : Igo dude
Boissons d'acceptation : Kpotɔ hɔn-ha
Boîte vide : Agba tootu
Briser en petits morceaux : Bayɛ hwɛhwɛ
Certains enfants : Devi doo
Cet après-midi : Hwenu yɔ
Cet enfant : Devi cɛ
Chat noir : Awii ibɔ
Chef du village : Axwe mɛ-mɛgan
Chercher à manger : Iji nu aɖu
Chercher de l'eau : I ku ci vɛ
Cheveux blancs : Ɖa i oo
Cinq chats : Awii amatɔn
Cinq francs : Bie deka
Coin du mur : Ye tui mɛ
Cuire de la viande : Da lan
Cuire le pain : Da amɛ xuxu
De bonne qualité : E nyɔ dian-un, e nyɔ keke
Déités d’en haut : Ji vo ju
Délayer de l’akassa dans l’eau : Fan egblɛn
Demander à partir (s'excuser pour partir) : Un ja yi a xwe mɛ
Dernier enfant : Evi godutɔ
Des jours longs : Ezan jiji
Des jours mauvais : Ezan vui
Des routes mauvaises : Emɔ nyɔnɔngo
Des valises lourdes : Agban kpɛnkpɛn
Deux épouses : Nyɔnu amɛve
Deux jours : Azan amɛve
Deux lits : Baci amɛ ve
Deuxième enfant : Evinyɛ amɛvetɔ
Devenir sorcier : Trɔ azetɔ
Diminuer le feu : De ezo lakpɔtɔ
Doux au coeur : Xomɛ-fafa
Douze dollars : Dɔla wuive
Ecailler le poisson : Fan kpavi
Ecolier voleur : Sukluvi fafinɔ
En plein marché : Le afimɛ
Eteindre le feu : Ci zo lɔ
Expliquer un proverbe : Flɔn elɔ
Faire bouillir de l’arachide : Ho aji zogbɔn
Faire chauffer quelque chose : Do un dee zo ji
Faire des cérémonies funèbres : Wa eco nun ɔ
Faire des pas de danse : De ewefɔ
Faire faillite : Du agban
Faire la cuisine : Da nu
Faire un grigri : Wa bo
Frère aîné : Ofofo xoxutɔ
Galette d'arachides : Aziin tɔtɔ
Goûter un liquide : Do nunkpɔ
Gros rat : Jaka
Gros singe : Kaja gangan
Grosse chauve-souris : Vutɔ
Habits déchiré : Avɔ vuvu
Jeux violents : Numu gidigidi
Jour bon : Ezan nui
Le plateau sur la tête : Kpanu gbajɛ le ta
Le premier enfant : Evi unkɔtɔ
Les cheveux : E ɖa oo
Leur chat : Awii otɔ
Leur enfant : Oo vi oo
Long nez : Wɔnci jiji
Ma femme : Achi nyɛ
Ma maison : Nyan ixwe mɛ
Main droite : Alɔ ɖuchi
Main gauche : Alɔ myɔ
Manger avec quelqu’un : Ɖu nu kodo mɛɖe
Manger beaucoup : Ɖu nun sugbɔ
Mauvaise affaire : Aji vui
Mettre en bouteille : Do cugban
Mettre le couvert : Do agban oo
Mille francs : Koto kun deka
Mon chat : Awii kinyɛ
Mon enfant : Nyan ivi
Mon mari : Asu nyɛ
Mon vendeur d'oeufs : Ajiisatɔ kinyɛ
Ne pas à tout manger : Un gbe dɔ kplewun oo
Notre chat : Awii miotɔ
Notre enfant : Mio vi
Oeufs durs : Ajii dada
Parole brutale : Adan nyɔ
Patates douces frites : Gbɔn ti tɔtɔ
Peau blanche : Gbaza i
Peau noire : Gbaza ibɔ
Personne aimable : Agbetɔ xomɛnnyotɔ
Petit chat : Tutuivi
Petit oiseau : Xɛvi-vi
Petit singe des jumeaux : Efio togbo
Petite souris : Jakavi
Petite souris les champs : Eji vi
Planter de l’igname : Do te
Plus grand : Gangantɔ
Plusieurs chats : Awii o sugbɔ
Plusieurs épouses : Achi nyɛ oo
Porc castré : Exa sutata
Préparer un médicament : Da machu
Préparer et manger : Da nu iadu
Quelque chat : Awii ɖe
Quelques chats : Awii doo
Raconter une histoire merveilleuse : Nu e nyɔ nyui
Rat des champs : Jaka dukla
Rat des champs mâle : Afisu
Remuer la pâte : Dan amɛ
Rendre hommage à Legba : J’avalu Legba
Rendre malade par des sortilèges : Nan do bo nɔ-oo ia ledɔ
Saler de la viande : Do eje elan lɔ
Semer de l’arachide : Do ajii
Singe jaune : Efioo
Six classes : Suklu xɔ amandɛn
Six heures du matin : Gaden-fɔnfɔnmɛ
Son chat : Awii itɔ
Son enfant : Evi ɛ
Tempête violente : Adan jihɔn
Tirer au canon : Da gba
Tirer les cheveux : Don edalɔ
Tirer un coup de fusil : Da cu
Tissu neuf : Avɔ yɔyu
Ton chat : Awii tɔ oo
Ton enfant : Evi oo
Trier les grains : Can nunku
Trois mille francs : Koto kun amɛtɔn
Un autre enfant : Devi bu
Un bel arbre : Aci nui
Un caillou rond : E kwideka globoto
Un champ stérile : Nyigban kpokpo
Un clou pointu : Flɛn ungo nu xwiɖixwiɖi
Un franc : Flan deka
Un métal précieux : E gaxo vevi
Un mur solide : Egli sɛn un sɛn un
Un nez crochu : Wɔnci xaxa
Un temps glacial : Hwenu fafa
Une belle église : Curci nui
Une bonne galette : Gali nui
Une branche flexible : Alɔ bɔbɔ
Une chute mortelle : Juijui
Une lourde charge : E nu lɔo kpɛn
Une lourde valise : Koli kpɛnkpɛn
Une main crochue : Alɔ xaxa
Une route étroite : Emɔ cwicwi
Une seconde : Minici deka
Une terre stérile : Nyigban kpokpo
Une veste noire : Vɛsi ibɔ
Vieille cuvette : Kpanu-xoxui
Votre chat : Awii miotɔ
Votre enfant : Mio vi