Image du village

La lettre N



- Nager - Nago - Naïf - Nain - Naître - Naja - Nappe - Narine - Narrer - Nasilleur - Nasse - Natte - Naturel - Naufrage - Nausée - Navette - Navire - Navré - Ne - Néanmoins - Néant - Nec - Nécessité - Néfaste - Négation - Négliger - Négocier - Nenu - Nénuphar - Néré - Nerf - Nervure - Nesuxwé - Nété - Nettoyer - Neuf - Neutraliser - Neveu - Nevyé - Nez - Ni - Niais - Nicher - Nier - Nigéria - Nilotica - Nitida - Niveler - Noce - Nocif - Noël - Noeud - Noir - Noise - Noix - Nokwé - Nom - Nombre - Nombril - Non - Nonchalamment - Nord - Normal - Nos - Notable - - Noter - Notion - Notre - Nouer - Nourrir - Nous - Novembre - Noxwe - Noyau - Noyer - Nu - Nuage - Nuance - Nubile - Nuée - Nuire - - Nul - Nuque - Nyagè - Nyonukpeto -

Vocabulaire
Akpákpó  : Siège réservé aux Nà
Nă  : Nă
Naxíxɛ́  : Offrandes aux Nà
Naxíxɛ́  : Sacrifices aux Nà
Tín  : Marque l'insistance avec ɖó na, devoir, avoir à
Expressions
Mĭnɔ nà  : Notre mère Nà
Xɛ́ nà  : Rendre un culte aux Nà en leur offrant à manger

Nager

Vocabulaire
Aglŏ  : Poisson avec des nageoires munies de piquants
Awà  : Nageoire (Poisson)
Cɛ́kɛ̀  : Poisson possédant trois nageoires très acérées
Fɛ̀n  : Silure blanc avec trois nageoires renforcées de piquants
Glwĕ  : Poisson avec des nageoires munies de piquants
Kɛ̀n  : Nageoires pectorale et dorsales tranchantes des poissons qui servent à leur défense
Oglŏ  : Poisson avec des nageoires munies de piquants
Sósóglwĕ  : Poisson avec des nageoires munies de piquants
Tɔlintɔ́  : Nageur
Tɔxotɔ́  : Nageur
Vă  : Nageoire
Wúkpɔ́  : Partie grasse qui surnage à la surface de l'eau
Expressions
Lìn tɔ̀  : Nager
Lìn xù  : Nager dans la mer
Hweví sín kɛ̀n  : Nageoires de poisson

Nago

Vocabulaire
Anagógbè  : Nago
Anagónù  : Habitant du pays Nago

Naïf

Vocabulaire
Dùdúwɔgɔ̀  : Personne naïve qui vend son grain ou sa farine sans contrôle
Dŭwɔgɔ̀  : Personne naïve qui vend son grain ou sa farine sans contrôle

Nain

Vocabulaire
Ayìdèvú  : Nain
Ayìdèvú  : Palmier nain
Mɛhweglì  : Nain
Wɔndavú  : Nain

Naître

Vocabulaire
Ablawa  : Nom propre de fille née le mardi
Afyáví  : Nom d'une fille née le vendredi
Agɔsì  : Nom propre de fille née par le siège ou par les pieds
Agɔyì  : Nom propre de fille née par le siège
Ajwáví  : Nom propre de fille née le lundi
Akwáví  : Nom propre de fille née le mercredi
Alubaxwè  : Nom de la deuxième fille née après l'initiation de son père au Fá
Asíbá  : Nom propre de fille née le dimanche
Ayabá  : Nom propre de fille née le jeudi
Ayabáví  : Nom propre de fille née le jeudi
Azàngbényí  : Prénom correspondant au jour de naissance dans la semaine
Azangbényíkɔ́  : Prénom correspondant au jour de naissance dans la semaine
Bayaà  : Nom propre de fille née le samedi
Báyí  : Nom propre de fille née le samedi
Bòjlὲjlὲ  : Nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Bòjlὲtɔ́  : Nom donné à une fille née avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Bŏkàn  : Nom donné aux enfants qui naissent avec le cordon ombilical autour du cou
Boò  : Nom donné à une fille née avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Dĕ  : Renaître
Dèxwlέ  : Sorte de mousse à la naissance des branches de palmier
Dosí  : Fille née après les jumeaux
Dosú  : Garçon né après les jumeaux
Dosúzε̆n  : Petite poterie vodoun à bout pointu représentant un enfant né après des jumeaux
Gùdónú  : Nom donné au dernier né
Hunjɔ̀  : Celui qui est né par la puissance d'un vodoun
Hunsixwè  : Deuxième fille née d'une vodúnsi après son initiation au vodoun Agasú
Hunsixwè  : Nom propre d'un enfant né après la sortie de ses parents de l'enclos du vodoun de Lɛnsúxwé
Hunzángbè  : Nom d'un personne née un dimanche ou le jour où l'on fait une cérémonie vodoun
Jɔ̀  : Faire naître
Jɔ̀  : Naître
Jɔgbè  : Comme au jour de sa naissance
Jɔtɛ̀n  : Pays natal
Jigbezán  : Jour de naissance
Jijɔ̀  : Naissance
Jiji  : Naissance
Jiji  : Nativité
Jijiwemá  : Acte de naissance
Jijizángbè  : Jour de naissance
Jujɔ̀  : Naissance
Kɔjó  : Nom propre de garçon né le lundi
Kɔkpɔ́n  : Il donna naissance aux dynasties d'Alada Aabomey et Porto-Novo
Kɔkú  : Nom propre de garçon né le mercredi
Kɔmla  : Nom de garçon né le mardi
Kɔoví  : Nom propre de garçon né le jeudi
Kɔsí  : Nom propre de garçon né le dimanche
Kɔsíba  : Nom propre de fille née le dimanche
Kofí  : Nom propre de garçon né le vendredi
Kpátín  : Lieu d'habitation ou de naissance
Kwasí  : Nom propre de garçon né le dimanche
Nyɔ̀núkpétɔ́  : Une personne née entre deux filles
Sɛ́ɖá  : Cheveux d'un nouveau-né, les tout premiers, ceux qu'on n'a jamais coupés
Siká  : Nom propre donné à une fille née le lundi
Sosixwè  : Deuxième fille née d'une vodúnsi après son initiation au vodoun xɛbyoso
Súnnúkpétɔ́  : Une personne née entre deux garçons
Tɔ́n  : Naître
Vĭhàn  : Boisson que les parents d'un nouveau né achètent pour recevoir les visiteurs
Vivɔjɔ́  : Renaissance
Vuvɔjɔ́  : Renaissance
Wɛnsì  : Fille qui à la naissance s'est présentée la tête la première
Wɛnsinɔ̀  : Garçon qui à la naissance s'est présenté la tête la première
Wɛnsú  : Nom d’un garçon né d’une certaine façon
Wùsú  : Nom donné au garçon qui se présente recouvert de la membrane amniotique au cours de la naissance
Zànnú  : Nom de celui qui est né pendant la nuit
Zănsì  : Nom de fille née durant la nuit
Zĭnxwè  : Jumeaux garçon et fille nés par le siège ou par les pieds
Expressions
Hwlăn anɔ̀kwín  : Avoir des seins naissants
Jɛ̀ nɛgbé  : Naître après
Nyɔ̀núkpétɔ́ si  : Une personne née entre un garçon et une fille si le garçon suit
Vɔ̆ jɔ̀  : Renaître
Bósú mὲ kwliwùn  : Nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Vì é jì xɛ́lú  : Enfant né avant terme

Naja

Vocabulaire
Xlibó  : Naja

Nappe

Vocabulaire
Távojívɔ̀  : Nappe de table
Tɔ̀  : Nappe d’eau
Tɔ̀  : Etendue d'eau
Expressions
Tɛ́ avɔ̀ ɖó távo jí  : Etendre la nappe sur la table

Narine

Vocabulaire
Awɔntínli  : Narine
Awɔntínsómɛ̀  : Narine
Expressions
Tún azɔ̀  : Renvoyer la fumée par la bouche ou par les narines

Narrer

Vocabulaire
Đɔ̀  : Narrer

Nasilleur

Vocabulaire
Awɔngbonɔ̀  : Nasilleur

Nasse

Vocabulaire
Ajà  : Nasse
Xà  : Nasse

Natte

Vocabulaire
Adɔzán  : Natte de nuit
Akɔ̀  : Grosse natte en jonc
Bablí  : Natte en palmier raphia dont on fait des persiennes
Bàcέ  : Natte en palmier raphia dont on fait des jalousies
Bayiì  : Natte grossière faite de nervures de branches de palmier à huile
Bàzán  : Natte grossière faite de nervures de branches de palmier à huile
Bàzán  : Natte ordinaire
Đɔ̆  : Nattes ajourées que l'on met aux portes ou aux fenêtres
Đɔ̆kplakplá  : Natte faite avec l'intérieur des nervures de palmier raphia
Đɔnúkplákplá  : Natte faite avec l'intérieur des nervures de palmier raphia
Fɛ́n  : Petit jonc servant à faire des chapeaux des nattes
Fɛ́nɖɔ́  : Natte de joncs parfois teints de diverses couleurs
Fɛ́nɖɔ́lɔ́ntɔ́  : Fabricant de nattes
Fɛ́nzán  : Natte de joncs
Fέn  : Petit jonc servant à faire des chapeaux des nattes etc
Fέnɖɔ́  : Natte de joncs
Kanxisí  : Natte qui sert de portière
Kanxisí  : Natte qui sert pour l'enterrement des contagieux
Kosílé  : Nattes ajourées que l'on met aux portes ou aux fenêtres
Kosíwúnɖé  : Nattes ajourées que l'on met aux portes ou aux fenêtres
Kosíwúnlé  : Natte ajourée à persiennes
Kpɛ́wúnkpɛ́  : Nattes fabriquées au nord bénin
Kplakplá  : Natte en fibres de palmier raphia
Kplakplá  : Natte faite avec l'intérieur des nervures de palmier raphia
Kplakpláxɔ̀  : Case sur pieux entourée de nattes en fibre de palmier-raphia
Kplakplázàn  : Natte en fibres de palmier-raphia
Kpέwúnkpέ  : Nattes fabriquées au Nord Bénin
Zàn  : Natte ordinaire
Zàn  : Natte qui sert de portière
Zanblotɔ́  : Fabricant de nattes
Zanblotɔ́  : Nattier
Zanhwlahwlá  : Action de mettre les lattes-supports du matelas ou de la natte
Zankplakplá  : Natte faite de fibres des branches de palmier raphia
Zanlɔntɔ́  : Fabricant de nattes
Zanlɔntɔ́  : Nattier
Zanmɛ̀  : Dans la natte
Zanmɛ̀  : Dans le cercueil (On enveloppait traditionnellement les morts dans des nattes)
Expressions
Flí zàn  : Plier une natte
Flí zàn  : Rouler une natte
Lɔ̀n zàn  : Tresser une natte
Mlă zàn  : Enrouler une natte
Mlă zàn  : Plier une natte
Tɛ́ zàn  : Etendre la natte
Zan kpotín  : Traverse de lit pour supporter la natte ou le matelas
Mlɔ̆ zàn jí  : Se coucher sur une natte
Blă ɖɔ̀ nú mɛ  : Ficeler un cadavre dans la natte avant de l'enterrer
Đŏ zàn nú mɛ  : Préparer la natte à quelqu’un

Naturel

Vocabulaire
Hayà  : De nature expansive
Jijɔ̀  : Naturel
Jujɔ̀  : Naturel
Kɛ́n  : Redevance annuelle en nature que le fermier paye au propriétaire d'un champ d'une palmeraie
Kuzŭ  : Impŏt en nature
Kuzuyitɔ́  : Percepteur de l'impôt en nature
Kέn  : Redevance annuelle en nature que le fermier paye au propriétaire d'un champ
Lɔ̀  : Action contre nature tels que battre ses parents, se rendre coupable d’inceste
Lɔ̀jɔ́  : Dénaturé
Lɔxixo  : Action contre nature
Lɔxotɔ́  : Celui qui a commis une action contre nature
Sɛ́dà  : Soie naturelle ou artificielle
Sɛ́nú  : Ce qui est naturel
Sɛ́wán  : Odeur naturelle propre à la personne pour celui ou celle qui ne se lave pas
Sìn  : Naturel
Sέdà  : Soie naturelle ou artificielle
Sέnú  : Ce qui est naturel
Tɔjijɔ  : Toute eau surgissant naturellement d'une source
Xogbiblé  : Avortement naturel
Xomɛsinnɔ̀  : Naturellement enclin à la colère
Xomɛsintɔ́  : Naturellement enclin à la colère
Expressions
Gbε sù  : Loi naturelle
Xὸ lɔ̀  : Commettre un acte contre nature
Zɛ̀ kpá  : Sortir d'une cavité naturelle en traversant la paroi
Atín kpó kan kpó bĭ  : Tous les êtres de la nature

Naufrage

Vocabulaire
Hùngbígbá  : Naufrage
Expressions
Gbà hŭn  : Faire naufrage

Nausée

Vocabulaire
Jigbɔ́  : Nausée
Líbólíbó  : Odeur nauséabonde
Expressions
Jigbɔ́ tɔ́ mɛ  : Avoir des nausées
Xomɛ̀ nɔ sí tè  : Avoir des nausées

Vocabulaire
Avɔlɔnnú  : Navette
Hùnté  : Navette du tisserand
Hùntwé  : Navette du tisserand

Vocabulaire
Ahwànhŭn  : Navire de guerre
Hùntɔ́  : Propriétaire d'un navire

Vocabulaire
Ayì gblé  : Etre navré

Ne

Vocabulaire
Acú  : Rongeur des champs qui ne sort que la nuit
Adodohɛntɔ́  : Qui ne supporte pas beaucoup
Agadá  : Grosse plaie qui ne guérit pas
Agbὸgúdónù  : Terme de mépris pour désigner des gens qui ne sont pas de la capitale
Aglìn  : Ruines d'une maison dont il ne reste que des murs
Ahóo !  : Je ne sais pas !
Akwɛ́yímáxátɔ́  : Celui qui ne compte pas l’argent reçu
Flá  : Qui a poussé tout seul sans qu'on ne l'ait planté
Flú  : Ne pas avoir trouvé un objet malgré des indications précises
Gankúmɔ́nɔ̀  : Qui ne sait pas danser
Gankúmɔ́nɔ̀  : Qui ne sent pas la cadence
Gbɔ̀  : Ne pas faire
Gbligédé  : Groupe semblable à zàngbètɔ́ qui ne sort que la nuit région de l'ouémé
Glŏ  : Ne pas réussir
Glŏjòjεtɔ́  : Celui qu'on ne peut maîtriser
Glὲnzĭn  : Rongeur des champs qui ne sort que la nuit
Hlɛ̆n  : Ne pas être très sec
Hlĭ  : Ne pas être suffisamment fin
Jɔ̆bù  : Petits travaux exécutés en dehors des heures de service ou parce qu'on ne trouve pas d'autre travail
Klɛ́nmɛ̀klɛ́nmɛ̀  : Lieu où l'on ne s'attend pas à voir telle personne
Kpὸ  : Ne pas atteindre un but
Kpὸ  : Ne pas réussir
Kplókádíwún  : Cela ne recommencera pas
Kpò  : Ne pas réussir
Kùn  : Récolter des tubercules qu'on ne peut ramasser qu'en creusant
Kun...ó  : Ne ... pas
Kwínɛ́nkwínɛ́n  : Qualifie un être tout petit et qui ne tient pas en place
Kwíyɛ́nkwíyɛ́n  : Qualifie un être tout petit et qui ne tient pas en place
Lă  : Ne pas profiter
Lɛtín  : Arbre qui donne des gousses longues et qui ne se reproduit que par graines ou racines
Maɖùnŭ  : Qui ne mange pas
Manɔcá  : Qui ne peut ternir
Memú  : Quelqu'un qui ne faisait pas partie du groupe
Nŭnàwɔ̀nɖé  : Qui ne retient pas beaucoup l’attention
Nùvɔ́ɖéwú  : A qui on ne peut rien ajouter
Nyidὸ  : Comme il ne faut pas
Sán  : Ne... plus
Sɔ́  : Ne... plus
Sɛ́wán  : Odeur propre à la personne pour celui ou celle qui ne se lave pas
Suntɔ́nmayiagɔ̆  : Pagne de mauvaise qualité il ne faut pas qu'il apparaisse avec le clair de lune
Táá  : Pour que ne pas
Tɛ̀  : Ne pas vouloir donner
Vὸ  : Ne pas se presser
Vɔ̆  : Ne pas avoir d'énergie
Vɛ̀dὸnùmɛtɔ́  : Personne qui ne fait pas attention à autrui
Vɛ̀dὸnùmɛtɔ́  : Qui ne prend pas d'importance à autrui
Vlε̆  : Ne pas avoir le goût normal
Vò  : Ne pas se presser
Vὲdònúmεtɔ́  : Personne qui ne fait pas attention à autrui
Vὲdònúmεtɔ́  : Personne qui ne prend pas d'importance à quelqu'un
Wɔlɔgɛdɛ  : Chaîne qu'on ne peut défaire
Wezunxéé  : Nom donné au méchoui de chien pour ne pas dire que c'est de la viande de chien
Winnyámɔ́nɔ̀  : Celui qu'on ne peut pas détester parce qu'on le respecte comme ami
Winnyámɔ́nɔ̀  : Celui qu'on ne peut pas honnir parce qu'on le respecte comme ami
Wunvinɔ̀  : Celui qui ne comprend pas ce qui a été expliqué
Xlá  : Ne pas supprimer
Yèɖé  : Ajouter des ingrédients pour que la sauce ne soit pas trop liquide
Expressions
Ablé lɔɛ̆nlɔɛ̆n  : Exclamation qui ne paraît pas se prêter à l'analyse
Ablé lɔ̆nlɔ̆n  : Exclamation qui ne paraît pas se prêter à l'analyse
Bà kpò  : Ne pas trouver
Bŭ dò  : Ne pas tenir sa promesse
Bŭ nu  : Ne pas tenir sa promesse
Bŭ nu  : Ne plus se souvenir de quelqu'un
Bŭ nyĭ  : Ne plus se souvenir de quelqu’un
Bŭ wăn  : Ne plus se souvenir de quelque chose ou de quelqu'un
Bŭ wùn  : Ne plus se souvenir de quelque chose ou de quelqu’un
Dăn klɛklɛ̀  : Ne plus savoir ou aller alors même que l'on bouge
Đŏ jlɛ̆  : Ne pas exagérer
Đù kpò  : Ne pas tout manger
Đù sù  : Ne pas observer l'interdit
Đù sù  : Ne pas tenir compte des habitudes de quelqu'un
Fɛ́n tɛ́  : Ne plus pouvoir tenir debout
Flán gbè  : Parler une langue que l'autre ne comprend pas
Gbă nŭ  : Ne pas révéler une affaire au grand jour
Gbɛ̆ asú  : Ne plus vouloir de son époux
Gblă tó  : Ne pas bien entendre
Gblă tó  : Ne pas bien saisir
Gbε̆ asú  : Ne plus vouloir de son époux
Hìhí wŭ  : Ne pas tenir en place
Kpò ta  : Ne pas trouver à se marier
Kpò ta  : Ne pas trouver à se placer honorablement
Kpò vĭ  : Ne plus enfanter
Kpò zɔ̀n  : Ne pas pouvoir marcher vite
Kú gàn  : Ne pas connaître les bienséances
Kú gàn  : Ne pas savoir danser
Kú sú  : Ne plus pouvoir continuer une tontine
Kú xomɛ̀  : Ne pas avoir de coeur
Kú xomɛ̀  : Ne pas être affable
Kú xomɛ̀  : Ne pas être sociable
Ma ...ó  : Ne ... pas
Nɔ́ wunzɛ̀n  : Ne pas dormir
Nù alὲ  : Faire un pacte d'amitié à ne pas violer
Sà kpò  : Ne pas tout vendre
Si azɔ̀  : Oublier
Ta kú  : Ne pas avoir de chance
Tá wá  : Pour que ne pas
Tìn tamɛ̀  : Ne pas réagir
Vɔ̆ dà  : Ne plus avoir de ressort
Xὸ wuntá  : Ne pas être satisfait
Xà jì  : Ne pas se donner de la peine avec une négation
Xásá ɖŏ  : Ne pas enlever
Xó akpó  : Ne pas partir (Arme)
Xò tò  : Ne pas être solidement fixé
Xò wuntá  : Ne pas être satisfait
Xwè sɔ̀  : Ne pas s'emballer
Zɛ̀n nŭ  : Ne tenir compte d'aucun obstacle
Zɛ̀n nŭ  : Ne tenir compte d'aucune barrière
Zɛ̀n nŭ  : Ne tenir compte d'aucune loi
Zìn hăn  : Ne pas être mûr
Afɔ̀ vɛ̆ mɛ  : Ne pas avoir de chance
Alɔ̀ jlɔ̆ ă  : Ne pas lancer
Alɔnu mɛ̆ ă  : Ne pas avoir la main
Alɔnu mɛ̆ ă  : Ne pas être un bon artisan
Alɔnu nyɔ̆ ă  : Ne pas avoir la main
Alɔnu nyɔ̆ ă  : Ne pas être un bon artisan
Bà mε kpò  : Aller voir quelqu'un et ne pas le trouver
Bĭ dŏ ayì  : Etre meilleur qu'on ne le pense
Bŭ dŏ mε  : Ne plus se souvenir
Đè afɔ̀ nyidò  : Ne pas marcher au pas
Dŏ agádá nŭ  : Entreprendre quelque chose qu'on ne peut achever
Đò mɛ kànnu  : Ne pas être indépendant
Ɖè afɔ̀ nyidὸ  : Ne pas marcher au pas
Ɖè nŭ nyidò  : Ne pas atteindre
Hŭn ɖò agà  : Ne pas être tranquille
Jɛ̀ gblŏlŏ mɛ̀  : Ne pas avoir de protecteur
Nylá nukún mɛ̀  : Ne pas être au goût de quelqu’un
Nylă wè ɖŭ  : Ne pas savoir danser
Nylán wè ɖŭ  : Ne pas savoir danser
Sá kán mɛ  : Prendre quelque chose de force à quelqu’un qui ne s'est pas acquitté de sa dette
Zɔ̆n dŏ wŭ  : Ne pas profiter
Alɔnu mɛ̆ sìn ă  : Ne pas avoir la main
Alɔnu mɛ̆ sìn ă  : Ne pas être un bon artisan
Bĭ ɖὸ ayì mɛ̀  : Etre meilleur qu'on ne le pense
Blŏ axì nú mɛ  : Ne pas trop marchander
Cyɔ́n alɔ̀ mɛ jĭ  : Protéger quelqu’un pour qu'on ne découvre pas son secret
Dăn dò nú nùɖé  : Ne rien savoir sur quelque chose
Dŏ kpɔ́ nú mɛ  : Aller auprès de quelqu’un pour lui tenir compagnie pour qu'il ne soit pas seul
Dŏ vɛ̆ nú mɛ  : Ne pas attacher d'importance à quelqu’un
Dŏ vɛ̆ nú mɛ  : Ne pas considérer quelqu’un
Ɖɔ̀ bɔnyijí nù mɛ  : Tromper quelqu’un dans des paroles qui ne recouvrent pas la réalité
Gbɛ̆ nŭ nú mɛ  : Ne pas accorder quelque chose à quelqu’un
Klán gbè xá mɛ  : Ne plus s'entendre avec quelqu’un
Ma kpé nukún wú  : Ne pas prendre soin de
Zɔ̀n dŏ nŭ wŭ  : Ne pas profiter
Mi ma nà gdadógbádó ú  : Ne restez pas en ordre dispersé
Kpɔ́n nŭ dŏ wŭ nú mɛ  : Veiller à ne pas faire de remarque à quelqu’un qui agit mal pour qu'il s'y enfonce

Néanmoins

Vocabulaire
Có  : Néanmoins

Néant

Vocabulaire
Gbà  : Anéantir
Vìvá  : Anéantir
Yɛyivɔ  : Le néant
Yɛyivɔ  : L’anéantissement pour l’âme
Expressions
Gbà bĭ  : Anéantir
Sú kún dŏ  : Anéantir une famille

Nec

Vocabulaire
Kúkúmákwí  : Le nec plus ultra

Nécessité

Vocabulaire
Ahwannú  : Tout le nécessaire pour la guerre
Ajɔxà  : Nécessaire pour préparer quelque chose
Ajɔxanú  : Nécessaire pour préparer quelque chose
Axikwɛ́  : Argent nécessaire pour faire le marché
Bὸgbé  : Elément nécessaire dans la confection d'un gri-gri
Đεxonú  : Objet nécessaire à la prière
Hε̆n  : Impureté nécessitant une cérémonie expiatoire
Jὸxɛ́nú  : Nécessaire en boisson et nourriture pour recevoir un visiteur
Nukúnmyá  : Nécessité
Xovɛtɔ́nɔ̀  : Dépourvu du nécessaire en nourriture
Expressions
Dŏ awù  : Habiller quelqu'un qui est dans la nécessité
Sɔ́ ahwannú  : Préparer tout le nécessaire pour la guerre
Hŭ dŏ mɛ  : Etre nécessaire à
Hwè dŏ wŭ  : Manquer du pouvoir nécessaire pour faire quelque chose
Wlŏ nŭ ɖù  : Se servir abusivement des biens nécessaires à autrui
h3 align="center">Neem
Vocabulaire
Kinínutín  : Neem

Néfaste

Vocabulaire
Nùvɛ́nŭ  : Chose néfaste

Négation

Vocabulaire
A  : Négation
Agănlingàn  : Hors pair dans le sens négatif
E  : Forme syncopée de "ce" dans l’interrogation négative
Gblɔ̆n  : Promettre avec force positivement ou négativement
Ma  : Négation aux emplois très divers
Ma...ó  : Négation employée dans certaines propositions subordonnées
Mɔ  : Négation
Nέ  : Particule à valeur négative venant renforcer la négation "ma"
O  : Entre dans des négations " kun ma"
O  : Entre dans les négations composées
Tí  : Nul (semi-négatif)
Vὸ  : Beaucoup (Toujours employé avec une négation)
Vonɔ̀  : Particulièrement (Toujours employé avec une négation)
Expressions
Cé jí  : Interrogation négative dans le style indirect
Gbeɖe kpɔ́n  : Sens de négation très forte
Kún... o  : Adverbe de négation employé dans le style indirect
Ma... o  : Négation forte pour exprimer une défense
Sè tónú  : Avoir le sens de l'ouïe surtout avec une négation
Xà jì  : Ne pas se donner de la peine avec une négation
Sè tó nŭ  : Avoir le sens de l'ouïe surtout avec une négation

Négliger

Vocabulaire
Blèbúté  : Négligence
Blemú  : Etre négligent
Blemú  : Négligence
Kpɛ́cɛ  : Négligemment
Nùɖéwúɖà  : Négligent
Nùgígé  : Négligence
Sukútɔ́  : Homme négligent
Vɛ̀dὸnúnŭ  : Négligent
Vὲdònúnŭ  : Négligence
Vὲdònúnùtɔ́  : Négligent
Expressions
Ɖì blemú  : Etre négligent
Kú sù  : S'occuper exclusivement de ses propres affaires et négliger celles d'autrui
Xò dɔjɔ̀  : Négliger
Lɛ̆ kɔ̀ dŏ  : Négliger
Lɛ̆ kɔ̀ dŏ  : Négliger quelqu’un ou quelque chose
Dŏ vɛ̆ nú mɛ  : Négliger
Ma kpé nukún wú  : Négliger
Đè kɔ̀ sín mε wŭ  : Négliger quelqu'un

Négocier

Vocabulaire
Ajɔ̀tɔ́  : Négociant

Nenu

Vocabulaire
Nɛnúsìn  : Sauce de nɛnú
Expressions
Nɛnú xwliti  : De la sauce au nɛnú qui passe toute seule sans effort (Terme enfantin)

Nénuphar

Vocabulaire
Fùn  : Nénuphar
Tɔkáyà  : Nénuphar

Néré

Vocabulaire
Ahwatín  : Néré

Nerf

Vocabulaire
Ciɖaciɖà  : Nervosité
Jéjé  : Nervosité
Jéjéjé  : Nervosité
Kàn  : Nerf
Kanmɛ̀  : Nerf
Kanmɛzɔ̀n  : Maladie des nerfs
Kanmɛzɔnnɔ̀  : Malade des nerfs
Kanmὲ  : Nerf
Kanmεzɔ̀n  : Maladie des nerfs
Kanmεzɔnnɔ̀  : Malade des nerfs rhumatisant
Lanbá  : Nerf de boeuf
Un  : Soupir d'insatisfaction ou d'énervement ou d'étonnement méfiant
Expressions
Ciɖaciɖà dὸ mɛ wŭ  : Etre nerveux

Nervure

Vocabulaire
Badénɔ̀  : Vendeur de nervures de branches de raphia
Bàdéxɔ̀  : Case faite en nervures de branches de palmier raphia
Bayiì  : Natte grossière faite de nervures de branches de palmier à huile
Bàzán  : Natte grossière faite de nervures de branches de palmier à huile
Đɔ̆kplakplá  : Natte faite avec l'intérieur des nervures de palmier raphia
Đɔnúkplákplá  : Natte faite avec l'intérieur des nervures de palmier raphia
Kplakplá  : Natte faite avec l'intérieur des nervures de palmier raphia
Xá  : Balai fait avec ces nervures liées en une petite botte
Xá  : Nervure médiane d'une foliole de palmier
Xásí  : Nervure médiane d'une foliole de palmier
Zankplakplá  : Natte faite avec l'intérieur des nervures de palmier raphia
Expressions
Xá cwícwí  : Nervure de palmier bien pointue

Nesuxwé

Vocabulaire
Gbejè  : Sorte de chapeau de feutre porté par les Nɛsúxwé
Hlakpogɛ̀  : Bâton des grands vodúnnò ou vodúnsi de Nɛsúxwè
Nɛ̀súxwésì  : Personne consacrée à Nɛsúxwé
Vodὸ  : Pays Maxi d'où est venu le culte de Nɛsúxwé
Vodonù  : Nom donné aux maxínù de Nɛsúxwé
Zokwété  : Tambour des Nɛsúxwé
Expressions
Tlɔ́ agbò  : Bondir et faire un pas de danse chez les Nɛsúxwé
Tlɔ́ gbò  : Bondir et faire un pas de danse chez les Nɛsúxwé

Nété

Vocabulaire
Afinsú  : Condiment préparé avec le nété
Ahwà  : Nété
Ahwakún  : Fruit du nété
Ahwakún  : Graine du nété
Ahwakúnfíntín  : Moutarde de nété
Ahwalinfín  : Farine de nété
Ahwalokpo  : Fruit du nété en gousse
Ahwatín  : Nété
Klosɛ́vɔ̀  : Fleur de nété
Klwesávɔ̀  : Fleur de nété

Nettoyer

Vocabulaire
Fέ  : Nettoyer
Klɔ́  : Nettoyer
Kplɔ́  : Nettoyer
Là  : Se briser net en parlant d'une étoffe ou d'une peau tendue
Séfɛ́nú  : Epoussette pour nettoyer la pierre à moudre
Séfúnsefún  : Etre très net
Séfέnú  : Epoussette pour nettoyer la pierre à moudre
Sɛ́n  : Trancher net
Súnsún  : Nettoyer
Sέn  : Trancher net
Xɛ́ɛ́n  : Onomatopée donnant l'idée d'une coupure longue et étroite mais nette et sans bavure
Xwá  : Nettoyer en frottant et en ramassant les résidus
Expressions
Nyì cá  : Se nettoyer intimement pour une femme seulement
Tíntɛ́n nyɔkɔ̀  : Se nettoyer les dents
Tíntɛ́n nyɔkɔ̀  : Se nettoyer les gencives
Xò akpà zò  : Nettoyer une plaie avec des compresses d’eau chaude

Neuf

Vocabulaire
Afɔzɔn  : Celui qui est chargé de donner une nouvelle à tout le monde
Afɔzɔntɔ́  : Celui qui est chargé de donner une nouvelle à tout le monde
Amaxotɔ́  : Personne qui annonce une nouvelle mystérieuse
Amaxotɔ́  : Personne qui annonce une nouvelle pour dénoncer quelqu’un
Cɔɔ̀n  : Tout neuf
Cíkplií  : Nouveaux grains de maïs égrenés mais pas encore bien secs
Đɔnúesè  : Nouveau
Fɔ́  : Nouveau
Fέ  : Nouveau
Gbé  : Epouser une nouvelle femme
Gbɛ̀  : Pousser de nouvelles feuilles
Glɛlɛ̀  : Neuvième roi d'Abomey (1858­-1889)
Hunmà  : Feuille du vodoun qui sert pour l'eau du bain de la nouvelle recrue
Kpɛ̀ɛ̀n  : Neuf
Kpokpoɖokpokún  : Nom donné aux nouveaux grains de mais déjà séchés
Kpεὲn  : Neuf
Nŭyɔ̀yɔ́  : Chose nouvelle
Sá  : De nouveau
Sɔ́  : De nouveau
Sɛ́ɖá  : Cheveux d'un nouveau-né, les tout premiers, ceux qu'on n'a jamais coupés
Sunkúkɔ́  : Première sortie officielle d'une femme avec son bébé à la nouvelle lune
Sunwájĭ  : La nouvelle lune
Tɛ́nnɛ̀  : Neuf
Tɛ́nnɛgɔ́  : Neuvième
Vɛncɛɛ̀n  : Neuf
Vɛncɛnvɛncɛ̀n  : Neuf
Vɛnkpɛnvɛnkpɛn  : Tout neuf avec une idée de poids pour un engin important
Vĭhàn  : Boisson que les parents d'un nouveau-né achètent pour la réception des visiteurs
Vεncεnvεncὲn  : Neuf
Vεncεὲn  : Neuf
Vεnkpεnvεnkpεn  : Tout neuf
Wɛ̀n  : Nouveau
Wɛ̀n  : Nouvelle
Wìnní  : Nouveau
Wìnní  : Nouvelle
Xɔxɔ̀  : Nouvelle rapportée d'un événement
Xó  : Nouveau
Xó  : Nouvelle
Xóvíkléwún  : Brèves nouvelles
Yaɖé  : La loi nouvelle
Yaɖé  : Le nouveau testament
Yaɖéyaɖé  : Neuf
Yaɖéyaɖé  : Nouveau
Yɔ̀yɔ́  : Neuf
Yɔ̀yɔ́  : Nouveau
Yɛ̀yɛ́  : Nouveau-né
Yɛ̀yɛ̀ví  : Nouveau-né
Zìnzɔ́n  : Action d'avoir de nouvelle feuilles
Zùnzɔ́n  : Action d'avoir de nouvelles feuilles
Expressions
Akɔjijɛ yàɖéyàɖé  : L'alliance nouvelle
Akɔjijɛ yàɖéyàɖé  : Le nouveau testament
Alεnuwemá yɔ̀yɔ́  : Nouveau testament
Azɔ̀n ɖébŭ  : De nouveau
Azɔ̀n ɖĕvo  : De nouveau
Aziín fɔ́  : Arachide nouvelle
Đè hùn  : Faire sortir les nouvelles recrues du couvent vodoun
Đyɔ̆ aɖŭ  : Pousser de nouvelles dents
Đyɔ̆ àɖŭ  : Faire de nouvelles dents
Flɔ́n dŏ  : Ajouter une nouvelle couche au mur en construction
Gbadé fɔ́  : Maïs nouveau
Jlă nŭ  : Colporter des nouvelles
Jlă xó  : Publier des nouvelles
Lɛ̆̆ ylɔ̆  : Appeler de nouveau
Nŭ yɔ́yɔ́  : Nouveauté
Nŭ yóyɔ́  : Chose neuve
Sɛ́n yaɖéyaɖé  : La loi nouvelle
Sɛ́n yaɖéyaɖé  : Le nouveau testament
Sun lín  : Nouvelle lune
Sέn yaɖé  : La loi nouvelle
Sέn yaɖé  : Le nouveau testament
Teví fɔ́  : Igname nouveau
Wɛn ɖagbe  : Bonne nouvelle
Wεlí fɔ́  : Patate douce nouvelle
Xó yɔ̀yɔ́  : Affaire nouvelle
Xó yɔ̀yɔ́  : Mot nouveau
Xó yɔ̀yɔ́  : Parole nouvelle
Xóví kléwún  : Nouvelle brève
Xwe kpíkpé  : La nouvelle année
Xwe kpíkpé  : Nouvel an
Xwè yàɖéyaɖé  : La nouvelle année
Xwè yɔ̀yɔ́  : La nouvelle année
Xwè yɔ̀yɔ́  : Nouvel an
Yɔ̀yɔ́ cɔɔ̀n  : Flambant neuf
Yɔ̀yɔ́ vɛɛ̀n  : Tout neuf
Dŏ gbè sùn  : Saluer la nouvelle lune pour obtenir des faveurs
Kàn mɛ byɔ̆  : Demander des nouvelles de quelqu’un
Sɛ́n yaɖé yaɖé  : La loi nouvelle
Sùn wá jĭ  : Nouvelle lune
Dŏ wɛ̀n nú mɛ  : Annoncer une nouvelle à quelqu'un
Kpɔ́wùn gban'tɔ́n nukún εnὲ  : Neuf cent soixante-quinze francs
Xò amà nú mɛ  : Annoncer une nouvelle concernant l'avenir
Yì agbasá nú vĭ  : Aller consulter pour trouver le nom d'un nouveau-né
Zăn kú dŏ mɛ  : Abasourdir par une nouvelle ou un fait très inattendu

Neutraliser

Vocabulaire
Flá  : Neutraliser un talisman qui a déjà agi
Nùhúnnú  : Neutralisant d'un talisman déjà en place
Expressions
Flá azɔ̀n  : Neutraliser la cause d'une maladie
Hùn bŏ dŏ  : Neutraliser un talisman
Đŏ bŏ nú mε  : Neutraliser un talisman

Neveu

Vocabulaire
Nɔ̀vɛ́  : Neveu
Nɔ̀vɛ́  : Nièce
Nɔ̀ví  : Neveu
Nɔ̀ví  : Nièce

Nevyé

Vocabulaire
Kúví  : Adepte du vaudou de Nɛvyé

Nez

Vocabulaire
Awɔngbonɔ̀  : Mutilé du nez
Awɔnlín  : Geste avec le nez pour exprimer le dédain
Awɔntín  : Nez
Awɔntínmέfún  : Poil du nez
Expressions
Awɔntín kpɛ́tɛ́  : Nez aplati et mince
Sò wìnnyá mɛ̀  : Saigner du nez
Gbìdí kɔ̀ nú mε  : Tirer les vers du nez
Nyɛ̆ awɔ̀ntín dŏ me  : Retrousser le nez en signe de moquerie contre quelqu’un

Ni

Vocabulaire
Cúɖúɖú  : Sans plus bouger ni parler
Funyafunya  : Sans loi ni morale
Mɔ̆mɔ̆  : Ni trop bien ni trop mal
Xlówún  : Sans frotter ni à droite ni à gauche
Expressions
Cí tiì  : Rester sans parole ni mouvement
Cyɔ́ wŭ  : Prendre une douche sans savon ni éponge

Niais

Vocabulaire
Gŭ  : Niais
Mɛlulú  : Niais
Xlŏnɔ̀  : Niais
Yɛɖɛɖɛ  : Un étonnement niais
Yɛɛ̀  : Un étonnement niais
Yɛyi  : Niaiserie
Yɛyinɔ̀  : Niais
Yɛyu  : Niaiserie
Yeyunɔ̀  : Niais
Expressions
Mɛ lulú  : Niais

Nicher

Vocabulaire
Adɔ̆  : Nid
Adɔtɛ́n  : Endroit du nid
Ahwìnhwɛ̆n  : Moucheron qui fabrique son nid en cire comme les abeilles
Bɛ̆kɛ̀  : Petit oiseau au nid
Gbɔ̆nvɛ̀  : Guêpe qui fait des nids de cire blanche
Lígí  : Nom d'une chenille qui transporte son nid
Wìínkpà  : Nid d'abeilles
Xɛdɔ́  : Nid d'oiseau
Expressions
Wà àdɔ̆  : Bâtir un nid
Wà àdɔ̆  : Nicher
Xò adɔ̆  : Bâtir un nid
Xεví bέcwέ  : Petit oiseau au nid

Nier

Vocabulaire
Gbɛ̆  : Renier
Mɔ̆  : Nier
Mɛgbigbɛ́  : Reniement
Mɛmɛgbɛ́mɛ̀  : Le fait de méconnaître ou renier la familiarité avec quelqu’un
Mìmɔ́  : Action de nier
Mùmɔ́  : Action de nier
Mεgbigbέ  : Reniement
Mεmεgbέmὲ  : Le fait de renier la familiarité avec quelqu'un
Expressions
Gbɛ̆ mɛ  : Renier quelqu’un
Mɔ̆ nŭ  : Nier quelque faute que l'on a commise
Nù mímɔ́  : Action de nier une chose
Nù múmɔ́  : Action de nier une chose
Gbɛ̆ mɛmɛ mɛ  : Renier quelqu’un
Mɔ̆ nú mɛ nu  : Nier à la place de quelqu’un
Mɔ̆ nŭ dŏ nú nu mε  : Nier à la place de quelqu'un

Nigéria

Vocabulaire
Awɔnlìn  : Nigéria en général
Ifɛ̀  : Le pays d'Ifɛ̀ au Nigéria en pays Yoruba

Nilotica

Vocabulaire
Wɛ̆  : Tilapia nilotica

Nitida

Vocabulaire
Gŏlo  : Cola nitida

Niveler

Vocabulaire
Bă  : Niveau
Gbìgbá  : Niveler
Hăgà  : A un niveau supérieur
Hunnyahunnyà  : Sans retenue au niveau de la parole
Jlɔ̆  : Niveler
Lixò  : Au niveau de
Expressions
Đò zɛ̆nzɛ̆n  : Etre au même niveau
Đὸ hă jĭ  : Etre au même niveau pour les choses comme pour les personnes

Noce

Vocabulaire
Agbanɖuɖù  : Noce
Agɔ̀ɖútɔ́  : Noceur
Asidida  : Noces
Expressions
Đù agbàn  : Faire la noce
Agbanɖuɖu asidida tɔ̀n  : Festin de noces

Nocif

Vocabulaire
Nùglὸnú  : Préventif ou remède contre les effets d'un talisman nocif

Noël

Vocabulaire
Natáa  : Le jour de Noël
Expressions
Natá kpo sɔ̀  : La veille de Noël

Noeud

Vocabulaire
Avùnlɔ́kwɛ̀  : Nodosité douloureuse au poignet que l'on contracterait en battant les chiens
Xɛ́gὸ  : Nodosité de l'épineux xɛtín
Expressions
Zùn gŏ  : Avoir des nodosités

Noir

Vocabulaire
Adĭnmiwiwì  : Huile noire d'amande de noix de palme
Aɖugɛɖugɛ  : Petite fourmi noire des arbres
Aɖukanɖukàn  : Petite fourmi noire des arbres
Agbidì  : Terre noire
Agbĭn  : Gros escargot dont la coquille est noire et l'intérieur jaune
Agudazɔ̀  : Tabac noir des portugais
Ahὸgbán  : Noir (Pour une poule)
Ahὸwúngbó  : Pâte noirâtre tirée de l'arachide et que l'on emploie pour préparer une sorte de sauce
Akpɔ́wì  : Nuage noir
Akwɛ́xɛ̀  : Oiseaux noirs qui vont deux à deux
Asɔ́nswɛ̀n  : Arbre à fruits noirs
Asyansyàn  : Grosse fourmi noire qui sent fort quand on l'écrase
Avì  : Noir de fumée
Avidladlá  : Action de marcher ou de chercher à tâtons dans le noir
Awì  : Noir
Awosán  : Sorte de fruit noir
Ayìsínzɛ̀n  : Petite fourmi noire qui pique dur
Azĕ  : Magie noire
Bɔ̆  : Boue noirâtre des marécages
Cocὸ  : Huile noire extraite de l'amande de palme en la faisant griller sur le feu
Dèkíncáklú  : Noyau du noir de palme avec son amande
Doyiwì  : Haricot noir
Fɔntín  : Arbre qui donne de petites baies noires comestibles
Gbɔgbɔyɛ̀  : Collier de perles noires très petites
Gbĭn  : Gros escargot comestible dont la coquille est presque noire et la chair jaune
Jɔ̆bù  : Petits travaux au noir
Kὸ  : Vase desséchée et noirâtre
Kilóo  : Poudre noire et brillante que les femmes emploient pour souligner leurs cils
Kò  : Vase desséchée et noirâtre
Kpɛnkún  : Blanc tacheté de noir
Kpɛnkún  : Noir tacheté de blanc
Kpεnkún  : Noir tacheté de blanc ou blanc tacheté de noir de rouge
Lɛ́bɛzɛ́n  : Marmite d'argile noire pour la sauce
Lŭtù  : Habit noir pour le deuil
Lέbεzέn  : Marmite d'argile noire pour la sauce
Mɛwì  : Un noir
Mɛwigbejí  : L'Afrique noire
Mɛwigbejí  : Le pays des Noirs
Mεwì  : Un noir
Nawìkún  : Haricot noir
Nyawì  : Homme au teint noir
Nyawì  : Un homme au teint très noir
Sɛnza  : Pommade noire extraite de la civette qu'on utilise en parfumerie
Túnví  : Petit silure moins grand et plus noir que asàn
Vlivlì  : Noir
Vlivlivlì  : Noir
Wɔ̆n  : Genre de silure noir
Wèmàwlánxwlɛ̀  : Tableau noir
Wì  : Couleur noire
Wì  : Etre noir
Wiwi  : Noir
Wlècíwe  : Haricot rayé de noir
Yovóɖí  : Femme noire vivant maritalement avec un blanc
Yowunbó  : Teinture noire pour les cheveux
Zɛ̀nwí  : Noir de fumée déposé sur la paroi extérieure d'une marmite
Zɛ̆nwì  : Noir de fumée
Zìnbláwewé  : Singe noir à col blanc
Expressions
Hù azɔ̀  : Noircir
Kokló ahògbán  : Poule noire
Mɛ wì  : Un noir
Wiwi cúcú  : D'un beau noir
Wiwi cúcú  : Noir foncé
Wiwi dúdú  : Tout à fait noir, nuance péjorative
Dŏ yowunbó ɖà  : Teindre les cheveux en noir
Mɛ wiwi cwícwí  : Personne d'un noir d'ébène
Zăn dŏ ablù  : Faire noir
Sin wiwi kpákpá ɖɔ́hùn  : Couleur noire comme un canard

Noise

Vocabulaire
Bà xó mɛ  : Chercher noise à quelqu’un

Noix

Vocabulaire
Avùnlɔ́kwɛ̀  : Nodosité douloureuse au poignet que l'on contracterait en battant les chiens
Adĭnmiwĕ  : Huile blanche d'amande de noix de palme
Adĭnmiwiwì  : Huile noire d'amande de noix de palme
Agɔndlò  : Noix de coco encore verte
Agɔnkέ  : Noix de coco mûre
Awosán  : Noix de bancoul
Blŭjù  : Sans décorticage pour l’arachide les noix de palme
Dèɖàtɔ́  : Celui qui fait bouillir les noix de palme
Dèkéjé  : Les réceptacles des noix dans le régime de palme
Dekínzinzin  : Amande de noix de palme
Dĕvocí  : Palmier qui donne des noix avec beaucoup de pulpe et sans amande
Dĕxlohŭn  : Noix de palme rouge
Fádékwín  : Noix de Fá
Fákínkán  : Manipulation des noix ou du chapelet divinatoire pour consulter le Fá
Fákwín  : Noix de Fá
Gŏlo  : Noix de cola (Variété)
Kajŭ  : Noix d'acajou
Sɔ́nlín  : Le support des noix de palme dans un régime
Vì  : Noix de kola rouge à quatre lobes ou cotylédons
Vikpà  : Les lobes de la noix de kola
Expressions
Agɔn dlὸ  : Noix de coco qui n'est pas encore mûre
Dè hwín  : Régime de noix de palme
Dĕ vocí  : Noix de palme qui a beaucoup de pulpe et pas de coque et d'amande
Ɖì sún  : Etre bien détachable pour les noix de palme
Sún dĕ  : Détacher les noix d'un régime de palmier
Lì ɖŏ afɔ̀ wŭ  : Ecraser avec les pieds les noix de palme pour en extraire l'huile

Nokwé

Vocabulaire
Nɔxwe  : Lac Nokwé

Nom

Vocabulaire
Abìkú  : Nom donnés à un enfant dont les frères et soeurs sont morts en bas âge
Ablawa  : Nom propre de fille née le mardi
Adándózàn  : Nom d'un roi qui régna à Abomey
Adànhúnsá  : Nom donné à la ville d'Alada
Aɖɔ̀  : Nom générique d'oiseaux à long cou
Aɖò  : Nom donné à un gourmand
Aɖò  : Nom donné un voyou
Afyáví  : Nom d'une fille née le vendredi
Agbὸ  : Surnom des amazones du royaume d'abomey
Agbălὲ  : Nom donné à une fille
Agbò  : Surnom des amazones du royaume d'Abomey
Agbohún  : Nom donné au génie de la foudre.
Agɔ̆n  : A l'origine nom d'un village
Agɔsì  : Nom propre de fille née par le siège ou par les pieds
Agɔsú  : Nom propre de garçon né par le siège ou par les pieds
Agɔxwè  : Nom propre de fille qui s’est présentée par le siège
Agɔyì  : Nom propre de fille née par le siège
Aglì  : Nom du propriétaire d'un terrain
Ajáhùtɔ́  : Surnom du roi Kɔkpɔ́n
Ajàlá  : Nom de plusieurs villages
Ajayí  : Nom propre donné à un garçon ou une fille lorsque tous ses frères et soeurs sont morts en bas âge
Ajwáví  : Nom propre de fille née le lundi
Akábá  : Nom d'un roi d'abomey
Akɔlósù  : Nom propre
Akɔnyikɔ́  : Nom de clan
Akɔnyikɔ́  : Nom de famille
Akɔnyikɔ́  : Nom patronymique
Aklɔnbɛ̀  : Nom de vodoun
Akpánwúngó  : Nom donné à un enfant
Akpéní  : Nom donné à une fille
Akpónyagidì  : Nom donné aux fons à abomey à cause de leur ruse
Akwáví  : Nom propre de fille née le mercredi
Aladaxónú  : Nom donné aux membres de la famille royale d'abomey
Alixonú  : Nom donné à un garçon
Alixosì  : Nom donné à une fille
Alubaxwè  : Nom de la deuxième fille née après l'initiation de son père au Fá
Alugbá  : Nom d’une fille
Alugbaxwé  : Nom d’une fille
Asɔgbà  : Nom donné un garçon
Asíbá  : Nom propre de fille demandée en mariage
Asíbá  : Nom propre de fille née le dimanche
Asogbà  : Nom donné à un garçon
Asú  : Indique le masculin après les noms d'animaux et de certaines plantes
Atacó  : Surnom de Legba
Avɔmɔgbɔnnú  : Aiguille nom donné la nuit
Avɔsέ  : Voleur renommé
Avɔtɔnú  : Aiguille nom donné la nuit
Awonɔ̀  : Surnom donné au sorcier
Ayabá  : Nom propre de fille née le jeudi
Ayabáví  : Nom propre de fille née le jeudi
Ayìxɔ́sú  : Roi de la terre, surnom de Sakpata
Azàngbényí  : Prénom correspondant au jour de naissance dans la semaine
Azangbényíkɔ́  : Prénom correspondant au jour de naissance dans la semaine
Azɔgwé  : Nom du marché de Covè
Azɔ̀ngbényíkɔ́  : Prénom correspondant au jour de naissance dans la semaine
Azɔnwănnɔ̀  : Surnom de Sakpata
Azlì  : Nom du lac d’Agonvé
Bayaà  : Nom propre de fille née le samedi
Báyí  : Nom propre de fille née le samedi
Bɔ̀  : Nom générique des sauterelles, grillons, cigales
Bélúbélú  : Nom générique des batraciens
Bὸjlɛ̀nú  : Prénom masculin
Bŏjɔ̀  : Prénom féminin
Bòjlὲjlὲ  : Nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Bòjlὲtɔ́  : Nom donné à une fille née avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Bŏkàn  : Nom donné aux enfants qui naissent avec le cordon ombilical autour du cou
Bokɔ́  : Prénom
Boò  : Nom donné à une fille née avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Bŏsì  : Nom d'un vodoun
Bŏsì  : Prénom féminin
Bosíkpɔ́n  : Nom d’un vodoun
Bòsú  : Un nom de Sakpata
Bὸsú  : Prénom masculin
Canù  : Personne qu'on refuse de nommer de façon plus précise
Cíkplíí  : Nom donné aux nouveaux grains de maïs égrenés n'est pas encore bien secs
Códaátɔ̀n  : Nom propre, tout appartient au roi
Códaátɔ̀n  : Tout appartient au roi, nom du second chef de Ouidah représentant le roi d'Abomey
Daágà  : Surnom donné à tout homme de grande taille
Dăkodonú  : Surnom d'un roi d’Alada
Dɔkunnɔ  : Surnom de Sakpata
Dɔlù  : Nom de la première de deux filles jumelles
Dɔvɔ  : Nom d'un vodoun d'Agonlin
Dĕdomὲ  : Nom d'un village dans la région du lac Ahémé
Dèkánmὲ  : Nom d'un village
Dogbé  : Nom de fille
Domὲ  : Nom de village sur la rive gauche du lac Ahémé
Dosí  : Nom donné à toute soeur puînée de jumeaux
Dosú  : Nom donné à tout frère puîné de jumeaux
Dòxɔ́sú  : Nom donné au vodoun Sakpata
Fátɔ́nɔ̀  : Nom pour désigner un sorcier
Fátɔ́nɔ́máɖù  : Nom d'un arbuste avec lequel on fait des cure-dents
Fɛnnɔ̀  : Surnom du sorcier
Fofó  : Surnom du grand frère
Fú  : Nom du dernier des seize tableaux principaux pour consulter le Fá
Fεnnɔ̀  : L'homme aux griffes surnom du sorcier
Gbè  : Nom d’un tableau du Fa
Gbè  : Nom du premier des seize tableaux principaux pour consulter le Fá
Gbekɔ̀n  : Nom de deux quartiers d'Abomey
Gbojà  : Nom de garçon jumeau
Gede  : Nom du vodoun de la région d'abomey
Gedeví  : Nom des habitants du plateau d'Abomey
Geví  : Nom des habitants du plateau d’Abomey
Gìcán  : Surnom de la tortue
Gùdónú  : Nom donné au dernier-né
Hunnú  : Nom propre de personne
Hunsa  : Nom propre d'un garçon d'un Xɔgbonutɔ́
Hunsì  : Nom propre d'une fille d'un Xɔgbonutɔ́
Hunsínú  : Nom propre d'un garçon
Hunsínú  : Nom propre d'un garçon d'un Xɔgbonutɔ́
Hunsixwè  : Nom propre d'un enfant né après la sortie de ses parents de l'enclos du vodoun de Lɛnsúxwé
Hunsú  : Nom propre d'un enfant d'un Xɔgbonutɔ́
Hunyɔ́  : Nom donné à un initié au vodoun Agasú
Hunzángbè  : Nom d'un personne née un dimanche ou le jour où l'on fait une cérémonie vodoun
Hwanjɛlè  : Nom de la mère du roi Tegbesú
Jɛkɛ̀n  : Surnom de Kpɔsí qui vécut successivement à Agbannakin
Jɛtɔ́ví  : Nom d'un clan
Jìmɛ̀  : Nom de la résidence de la famille Béhanzin
Kὸ  : Nom fon de la vallée dite Lama entre Toffo et Akiza lorsqu'on remonte vers Abomey
Kanlinɖujɛ̀  : Surnom de l'homme
Kɔjó  : Nom propre de garçon né le lundi
Kɔkú  : Nom propre de garçon né le mercredi
Kɔmla  : Nom de garçon né le mardi
Kɔoví  : Nom propre de garçon né le jeudi
Kɔsí  : Nom propre de garçon né le dimanche
Kɔsíba  : Nom propre de fille née le dimanche
Keté  : Personne ou une chose dont le nom exact échappe
Kétù  : Capitale du royaume du même nom aujourd'hui sous-préfecture au nord du département de l'Ouémé
Kinikíní  : Surnom du roi Glεlὲ
Kofí  : Nom propre de garçon né le vendredi
Kolíkò  : Surnom de hlà l'hyène dans les récits légendaires et les proverbes
Kowundó  : Surnom de Gbɛhanzìn
Kpánúmá  : Nom donné au légume lɔ̆bà pour éviter de le nommer
Kpasὲ  : Nom d’un roi
Kpatὲ  : Nom d'un paysan qui habitait dans les environs de l'actuelle ville de Ouidah
Kpɔnuwá  : Nom d'une célèbre princesse du Danxomɛ̀
Kpɔyibà  : Nom donné au légume lɔ̆bà pour éviter de le nommer
Kpɛ́dóvíjítɔ́  : Nom donné à la mère d'un kpɛ́dóví
Kpɛ́dóvínɔ̀  : Nom donné à la mère d'un kpɛ́dóví
Kpɛ́dóvúnɔ̀  : Nom donné à la mère d'un kpɛ́dóví
Kpɛ́jítɔ́  : Nom donné à la mère de kpɛ́dóví
Kpekú  : Nom d'un talisman puissant
Kpelú  : Nom du fils d'Agăjà et frère jumeau de Sogbó
Kpokpoɖokpokún  : Nom donné aux nouveaux grains de mais déjà séchés
Kpέdóvíjítɔ́  : Nom donné à la mère d'un kpédovi
Kpέdóvínɔ̀  : Nom donné à la mère d’un enfant encore au sein
Kpέdóvúnɔ̀  : Nom donné à la mère d’un enfant encore au sein
Kpέjítɔ́  : Nom donné à la mère d’un enfant encore au sein
Kwasí  : Nom propre de garçon né le dimanche
Lí  : Nom sacré de la terre
Lígí  : Nom d'une chenille qui transporte son nid
Lέ  : Marque du pluriel après les noms adjectifs ou pronoms
Mɔkpikpi  : Nom donné au moulin à grains à cause du bruit de son moteur diesel
Mĭnɔna  : Nom générique et religieux de la sorcellerie
Năjinɔ̀  : Maman (Nom affectueux)
Năjinɔ̀  : Maman (Nom archaïque)
Năjinɔ̀  : Mère nom que l'on donne à la mère seule
Nùbyɔ́ɖútɔ́  : Surnom donné aux femmes vodoun qui demandent de l'argent ou de la nourriture
Nùbyɔ́ɖútɔ́  : Surnom donné aux vodúnsi qui demandent de l'argent ou de la nourriture
Nyĭ  : Nom
Nyĭ  : Se nommer
Nyìjíjɛ́  : Nom choisi pour exprimer quelque chose
Nyìjíjɛ́  : Nom choisi pour rappeller le caractère de quelqu’un
Nyìjíjɛ́  : Nom choisi pour rappeller une action
Nyìkɔ́  : Nom
Nyìsúnmɛ  : Le fait de donner un nom à quelqu’un
Nyìsúnsún  : Le fait de donner un nom
Sagbó  : Nom donné au jumeau venu en premier
Sɛ́gbɔ́  : Nom donné au mouton que les Musulmans tuent au cours de la fête de la tabaski
Sɛ́gbéjí  : Nom propre de personne
Sɛkpámɛ̀  : Nom donné à la maison du prince héritie d'Abomey
Sɛ́nyí  : Prénom
Sɛ́nyíkɔ́  : Prénom
Siká  : Nom propre donné à une fille née le lundi
Sogbó  : Nom d'un enfant anormal d'Agájà
Sosixwè  : Nom de fille
Tásí  : Nom donné à Abomey par l'épouse ou les épouses à la soeur du mari
Tɔ́xwyɔ́  : Nom du vodoun familial
Tɛ́  : Particule interrogative normale après un nom un pronom un adverbe interrogatif
Tééví  : Nom de fille jumelle quand les jumeaux sont un garçon et une fille
Tekàn  : Nom de plusieurs lianes ou racines ressemblant à la tige d'igname
Teté  : Nom propre de fille jumelle quand les jumeaux sont un garçon et une fille
Tlɔ́n  : Autre nom de Goló
Vodonù  : Nom donné aux Maxínù de nɛsúxwé
Wɔ̀gbó  : Autre nom de l’Ouémé
Wɛ̀nnyí  : Nom qui résume toute une sentence
Wɛ̀nnyí  : Prénom
Wɛ̀nnyíkɔ́  : Prénom
Wɛnsì  : Nom d’une fille née d’une certaine façon
Wɛnsú  : Nom d’un garçon né d’une certaine façon
Wèsú  : Surnom appliqué au chien
Wezunxéé  : Nom donné au méchoui de chien pour ne pas dire que c'est de la viande de chien
Wlekpekpè  : Nom de feuille dont le dos colle sur les habits
Wumɛ̀  : Nom donné à la fille qui se présente coiffée ou recouverte de la membrane amniotique au cours de la naissance
Wusì  : Nom donné à la fille qui se présente coiffée ou recouverte de la membrane amniotique au cours de la naissance
Wùsú  : Nom donné au garçon qui se présente coiffé ou recouvert de la membrane amniotique au cours de la naissance
Wὲnnyí  : Prénom
Wὲnnyíkɔ́  : Prénom
Xɛjɛ́nnámɔ̀nŭ  : Nom de l'une des huit prisons royales d'Abomey
Xɛnɔ̀  : Surnom donné aux sorciers
Xwè  : Ce mot entre dans la composition de plusieurs noms propres de filles et signifie toujours qu'elle est la deuxième
Yakpé  : Nom du vodoun Dàn situé au bord de la route ouidah-savi
Yayà  : Nom de la deuxième de deux filles jumelles, sortie en fait la première
Yɔlɔ́  : Nommer
Yɛwunmɛ̀  : Surnom du roi Akábá
Ylɔ̆  : Nommer
Yomɛ̀  : Avec les noms de parenté sert à former des insultes grossières
Zanmɛgbɔntɔ́  : Surnom appliqué aux sorciers
Zànnú  : Nom de celui qui est né pendant la nuit
Zănsì  : Nom de fille née durant la nuit
Zɛwá  : Nom d’un vaudoun
Zìnsú  : Nom d'un garçon jumeau
Zĭnxwè  : Nom de fille jumelle de Zinsú
Zokpikpi  : Nom donné au moulin à grains à cause du bruit de son moteur diesel
Zomadónu  : Nom d'un monstre
Expressions
Agbò lɛ̀nsú  : Nom fort de Xɛbyoso
Agɔsú savà  : Nom donné à la mort
Aglavún wesú  : Surnom appliqué au chien (Terme élogieux)
Ajănù canù  : Gens qu'on refuse de nommer de façon plus précise
Bokɔ́ awonɔ̀  : Surnom donné au sorcier
Đŏ... tamὲ  : Au nom de
Janù Canù  : Des gens qu'on refuse de nommer de façon plus précise
Jɛ̀ nyĭ  : Avoir un semblant de nom
Jɛ̀ nyĭ  : Choisir un nom qui rappelle le caractère de l'intéressé
Jɛ̀ nyĭ  : Choisir un nom qui rappelle une action
Jɛ̀ nyĭ  : Prendre un nom
Jɛ̀ nyĭ  : Se choisir un nom
Kinikíní jawuntá  : Surnom du lion
Mɔ kpikpi  : Nom donné au moulin à mais à cause du bruit de son moteur diesel
Nyì syɛ́nsyɛ́n  : Vrai nom
Sɛ́ nyikɔ́  : Prénom
Ylɔ́ ɖɔ̀  : Nommer
Ylɔ̆ nyikɔ́  : Prononcer le nom
Zo kpikpi  : Nom donné au moulin à mais à cause du bruit de son moteur diesel
Bósú mὲ kwliwùn  : Nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Đó măwŭ tamὲ  : Au nom de Dieu
Nɔxwe ou Nɔxwi  : Nom propre du lac qui baigne la ville de Cotonou
Nyì mă mɛ  : Blâmer quelqu’un sur sa façon de faire à mots couverts sans le nommer surtout dans les chants
Sùn nyĭ mɛ  : Donner un nom à quelqu’un
Sùn nyikɔ́ mɛ  : Donner un nom à quelqu’un
Takún cé mɛ̀  : En mon nom personnel
Xwlĕ Mawŭ nyĭ  : Jurer le nom de dieu
Xwlĕ măwŭ nyĭkɔ́  : Jurer le nom de dieu
Đὸ nyikɔ́ tówé támɛ̀  : En ton nom
Đŏ nyĭ nú mɛ  : Donner un surnom à quelqu’un
Đò nyikɔ́ tówé támὲ  : En ton nom
Yì agbasá nú vĭ  : Aller consulter pour trouver le nom d'un nouveau-né
Ylɔ̆ măwŭ nyikɔ́ yayá  : Invoquer le nom de dieu en vain
Đɔ̀ xó dŏ mε nu  : Parler au nom de quelqu'un
Dŏ gbè mε nú mε  : Saluer quelqu'un au nom de quelqu'un

Nombre

Vocabulaire
ἐ  : Remplace le pron. pers. de la 3 e personne é après l’élision d’une voyelle ouverte
Agajá  : Roi d’Abomey
Ajalalà  : Salon avec de nombreuses portes
Ajlalà  : Salon avec de nombreuses portes
Akplă  : Gaule d’environ 2,5 mètres
Akwɛ́tawungá  : Pièce de 50 centimes autrefois
Avò  : Sac en raphia pouvant contenir 50 kg de maïs ou de haricot
Azɔ̀n  : Espace de 24 heures
Azɔ̀n  : Nombre de fois
Cícící  : Compact et nombreux
Coò  : Nombreux et debout
Dĕgbà  : Nombre indéfini
Dεnɖὲn  : Nombreux
Faɖaɖà  : Très nombreux
Fáyiɖaà  : Très nombreux
Gbɛgbɛ̀  : Très nombreux
Gbɛgbɛgbɛ̀  : Très nombreux
Gbɛhanzìn  : Roi d’Abomey de 1889 à 1894
Gbĕlŭ  : Etre très nombreux
Gbεgbὲ  : Très nombreux
Gbεgbεgbὲ  : Très nombreux
Gègé  : En nombre considérable
Gègé  : Etre nombreux
Gègé  : Nombreux
Glɛlɛ̀  : Neuvième roi d’Abomey (1858­1885)
Gungun  : En grand nombre
Hiì  : En grand nombre
Hùzùhúzú  : Révolution de 1974 au Bénin
Kɔ́n  : Ancienne mesure environ un sac de 50 kg
Kɔnnyikpɔ́  : En grand nombre
Kévè  : Occupations sans nombre
Kpaɖaɖà  : En grand nombre
Kpɛ́nglá  : Sixième roi d’Abomey (1775-1785)
Kpítí  : Etre nombreux
Kplɛkplɛ̀  : En grand nombre
Lɔkpò  : Planche de 80 x 15 cm où sont gravés les 16 signes du Fá
Maxamaxa  : Innombrable
Mɔ̀kpán  : Nombreux
Nabíɖé  : Un certain nombre
Nùgblàgblà  : Désherbage au coupe-coupe lorsque l’herbe est à une hauteur de 20 à 60 cm
Savì  : Localité située à 7 km au nord de Ouidah sur la route d’Allada
Saxé  : Le roi d’Abomey
Sikɔsikɔ  : En grand nombre
Sù  : Etre nombreux
Tawungá  : Pièce de 50 centimes
Tɔ́  : Entre dans la composition d'un grand nombre de substantifs
Tegbesú  : Roi d’Abomey (1728-1775)
Tobútobú  : En grand nombre
Vlivlì  : En grand nombre pour des grandes volées d'oiseaux ou de moustiques
Vlivlivlì  : En grand nombre pour des grandes volées d'oiseaux ou de moustiques
Wɔɖɔɖɔ  : En quantité innombrable
Wè  : Te (2 ème pers. du sing.)
Wininì  : Très nombreux
Zănzănhwédámɛ̀  : Dans la matinée entre 9 h et 10 h
Zănzănhwémɛ̀  : Le matin entre 9 h et 10 h
Zogbàn  : Coiffure des femmes dont les cheveux sont tressés en de nombreuses petites cornes
Expressions
Akwɛ́ afatɔ́n  : 1000 cauris ou 25 centimes
Akwɛ́ afɔɖé  : 200 cauris ou 5 centimes
Akwɛ́ afɔwè  : 400 cauris ou 10 centimes
Akwɛ́ afɛnɛ̀  : 800 cauris ou 20 centimes
Đò kpɔ́  : Etre assemblés en grand nombre
Đŭ agbà  : Etre nombreux
Ɖŏ kpɔ́  : Etre assemblés en grand nombre
Kpɔ́wùn atɔ̀n  : 75 Francs
Kpɔ́wùn ɖokpó  : 25 Francs
Kpɔ́wùn gbàn  : 750 Francs
Kpɔ́wùn kó  : 500 Francs
Kpɔ́wùn tántɔ̀n  : 200 Francs
Kpɔ́wùn wè  : 50 Francs
Sɔ̀ gbè  : Etre au complet en nombre
Sù kpɔ́  : Etre nombreux
Tún flá  : Etre très nombreux
Xɔ̀ azăn  : Passer un certain nombre de jours
Xwè lĭvì  : Un très grand nombre d'années
Yɔywɛ ɖé  : Un très petit nombre
Đŏ è mὲ  : Etre du nombre
Gbayikún kɔ́n ɖokpó  : Un sac de 50 kg de maïs
Kpɔ́wùn gban’tɔ́n nukún ɛ́nɛ̀  : 975 francs
Kú dó lè hwenu  : Salut pour le moment présent 8 h à 17 h

Nombril

Vocabulaire
Hɔ̆n  : Nombril
Hɔ̀ndé  : Palmier du nombril
Hɔ̀nví  : Nombril
Hɔ̀nvìnú  : Bout du nombril
Hɔ̀nvìnú  : Nombril

Non

Vocabulaire
Aglúzasúkwéɖé  : Mâle non castré
Ahè  : Non-initié
Ahè  : Tout non-initié
Akpà  : Non comestible
Atáwó  : Beignet ordinaire non pressé
Ayìfín  : Terre encore non balayée le matin
Azàn  : Rameau non épanoui
Azɔ̀n  : Rameau non épanoui
Cakla  : Afintin avec les graines d'ahwa non écrasées
Caklú  : Non décortiqué
Enyíì  : Non
Eŏ  : Non
Fɛnfɔnúmɛ  : Réprimande non justifiable
Gbodoklówĕ  : Non mûr
Gbodoklówĕ  : Orange non mûre
Gbotokléwĕ  : Orange non mûre, acide
Gbotoklówĕ  : Orange non mûre, acide
Glŏ  : Non mûr
Hunɖote  : Personne destinée au vodoun mais non encore initiée
Hungbandan  : Foetus non arrivé à terme
Kosì  : Non-initié
Kpeɖekpeɖè  : Épaisseur non habituelle d'un objet
Mazinmazin  : Non mûr
Mɔ̆yò  : Sauce non cuite faite de tomates, d'oignons et de piment mélangés
Mεɖedó  : Reproches constants et non justifiés
Nŭɖoyɛswímɛ̀  : Tout le monde non matériel
Nùgɔ̀ndɔ́n  : Chose non droite
Nùgɔ̀ndɔ́ngɔ́ndɔ́n  : Chose non droite
Nùgúngɔ́n  : Chose non droite
Nŭnàwɔ̀nɖé  : Non précieux
Sinhutɔ́  : Non initié autorisé à présenter les offrandes ordinaires au vodoun dans un enclos d'initiation
Takpikpo  : Article non vendu
Tlú  : Cueillir les fruits non mûrs d'un arbre
Tófí  : Non loin
Wɔ̀fín  : Pâte de la veille non chauffée
Xɛ́lú  : Non mûr, se dit pour les fruits
Xéŏ  : Non dans le style indirect
Xwégbesì  : Femme mariée dans la concession non étrangère
Expressions
Atán fín  : Avec les restes de la bave de la nuit non débarbouillé
Atán fín  : Non débarbouillé
Ayĭ fín  : Place non balayée depuis la veille
Gbadé fɛ́  : Epi de maïs mûr mais non sec
Lisɛ́ gló  : Fruit du faux acajou non mûr
Mὲ aziín  : Griller de l'arachide non décortiquée
Nùsúnnú fín  : La sauce de la veille non encore réchauffée
Wɔ̆ fín  : De la pâte préparée la veille et non encore réchauffée
Cyɔ́ ɖo zanmɛ̀  : Cadavre non encore enterré
Dŏ kpέ vĭ  : Gâter un enfant en le considérant toujours comme un enfant non sevré
Sɔ́ afɔ̀ mɛ  : Heurter quelqu’un du pied intentionnellement ou non

Nonchalamment

Vocabulaire
Sɔ́ nyì  : Jeter nonchalamment

Nord

Vocabulaire
Hwɛgbó  : Ville au nord d'Alada où fût tranché un différend entre deux princes du royaume d'Alada
Ké  : Le nord, vu d’Abomey
Kénù  : Habitant du nord
Kétù  : Capitale du royaume du même nom aujourd'hui sous-préfecture au nord du département de l'Ouémé
Kpɛ́wúnkpɛ́  : Nattes fabriquées au Nord Bénin
Savì  : Localité située à 7 km au nord de Ouidah sur la route d'Alada
Totaligbé  : Nord
Vóvólívwé  : Le nord

Normal

Vocabulaire
Gàn  : Norme
Gbàndán  : Etre anormalement constitué
Linsinlinsìn  : Normalement
Lyɛ̆ngbèlyɛ̆ngbè  : Normalement
Masɔgbè  : Anormal
Sogbó  : Nom d’un enfant anormal d’Agájà
Tɛ́  : Particule interrogative normale après un nom, un pronom, un adverbe interrogatif
Vìjɔ́vĭ  : Un enfant normal
Vlɛ̆  : Goût normal
Vlε̆  : Ne pas avoir le goût normal
Zìn  : Etre à sa grosseur normale
Zinzin  : Arrivé à sa grosseur normale fruit
Expressions
Sɔ̀ gbè  : Normal

Nos

Vocabulaire
Mĭtɔ̀n  : Nos
Expressions
Mɛ mìtɔ́n tɛ́  : Lequel de nos gens ?
Wɛnsagun sɛ́ mìtɔ́n lɛ́  : Nos anges gardiens

Notable

Vocabulaire
Awumɛnù  : Personne notable
Klogăn  : Notable
Klogánklogán  : Grand notable
Mɛklogăn  : Notable
Mɛklogănklὸgăn  : Notable
Nukúnmɔnŭtosè  : Grand notable du pays
Tonukún  : Grand notable du village
Tonukwɛ̀n  : Un des notables du pays
Expressions
Togán lɛ́  : Les notables de l'endroit

Noter

Vocabulaire
Hàdìdó  : Concubinage notoire sans accord entre les familles et sans verser la dot
Expressions
Sɔ́ kɛ́n  : Noter
Đŏ kɛ́n jĭ  : Bien noter

Notion

Vocabulaire
Yɛ̀  : Notion de mystère

Notre

Vocabulaire
Mĭnɔ̀  : Notre mère appellation de marie chez les catholiques
Mìtɔ́  : Notre père commun
Mĭtɔ̀n  : Notre
Nùkplɔ́nmìtɔ́  : Notre maître
Expressions
Mĭnɔ̀ Malía  : Notre mère Marie
Mĭnɔ nà  : Notre mère Nà
Mitɔ́ mímέ  : Notre saint père le pape
Mitɔ́n ɔ́  : Le nôtre
Mitɔ́n lɛ́  : Les nôtres
Mìtɔ́ mímɛ́ Pápà  : Notre saint père le Pape
Tɔ́ mĭtɔ̀n ayìjέtɔ̀n  : Notre premier père

Nouer

Vocabulaire
Gŏ  : Noeud
Gŏɖokɔ̀  : Herbe qui a des noeuds sur la tige
Nùbìblá  : Foulard noué
Nùbìblá  : Noeud
Nùblàblá  : Foulard noué
Nùblàblá  : Noeud
Nyɔ̀  : Serrer un noeud
Nyɔgwín  : Noeud coulant pour fermer un sac ou une culotte
Sìn  : Nouer
Sinsìn  : Action de nouer
Sinsìn  : Noué
Slɛ́  : Nouer
Tún  : Dénouer
Expressions
Dŏ gŏ  : Faire un noeud
Đŏ gŏ  : Avoir des noeuds pour un arbre
Gbă avɔ̀  : Nouer son pagne
Nyì gŏ  : Faire un noeud
Sìn nyɔgwín  : Faire un noeud coulant
Slɛ́ gŏ  : Nouer
Tún ɖà  : Dénouer les cheveux et les laisser en désordre en signe de deuil ou pour les tresser à nouveau
Tún kàn  : Dénouer
Wŭ gŏ  : Avoir des noeuds
Sìn dŏ avɔtó  : Nouer au bout du pagne
Sìn kàn dŏ  : Nouer une corde
Slɛ́ avɔ̀ kɔ̀  : Nouer le pagne de nuit autour du cou
Slɛ́ avɔ̀ dŏ kɔ̀  : Nouer le pagne de nuit autour du cou
Slɛ́ dŏ avɔ̀ to  : Nouer au bout du pagne

Nourrir

Vocabulaire
Amijá  : Nourriture faite de farine mélangée avec de l'huile rouge et qu'on offre aux vodouns
Anɔnámɛtɔ́  : Nourrice
Anɔnávìtɔ́  : Nourrice
Ayìzɛ̆n  : Soucoupe en terre cuite dans laquelle on offre de la nourriture des haricots aux vodouns
Cákpá  : Toute nourriture fade
Cokícokí  : Insatiable qui court chez les uns et les autres en quête de nourriture.
Đă  : Préparer une nourriture
Đakánnátɔ́  : Celui qui prépare la nourriture et la distribue
Đukpò  : Reste de nourriture
Gŭ  : Préparer des maléfices ou de la nourriture avec beaucoup de condiments ou de mets
Hlɛ̆n  : Offrande de nourriture
Hlɛ̀nhlɛ́n  : Action d'offrir de la nourriture au vodoun
Jàxwlɛ́  : Toute dernière quantité de nourriture tirée du pot de préparation et obtenue en raclant le fond
Jeɖiɖa  : Nourriture préparée par les femmes de la maison pour la fête du viɖétɔ́n
Jɛsìn  : Toute nourriture assaisonnée
Jì  : Nourriture
Jòxέnú  : Nécessaire en boisson et nourriture pour recevoir un visiteur
Jεsìn  : Toute nourriture assaisonnée
Kánnátɔ́  : Celui ou celle qui distribue la nourriture
Lɛ̀gbánú́ɖúɖú  : Nourriture offerte au Lɛ̆gbà
Nùbyɔ́ɖúkpétɔ́  : Celui qui quémande partout de la nourriture
Nùbyɔ́ɖútɔ́  : Surnom donné aux vodúnsi qui demandent de l'argent ou de la nourriture
Nudannú  : Nourriture que l'on prend entre les repas
Nùɖìɖá  : Nourriture que l'on mâche un peu à tout moment pour que la parole prononcée contre vous soit inefficace
Nùdónúvìtɔ́  : Nourrice
Nùɖúɖú  : Nourriture
Nùɖúɖúmátɔ́  : Celui qui distribue la nourriture
Nugblanú  : Nourriture que l'on prend entre les repas
Nùhwɛ̀ntɔ́  : Celui qui peut attendre longtemps pour profiter de la nourriture qu'on prépare
Nukúnkɛ̀n  : Désir immodéré de nourriture
Vĭɖanɔnú  : Nourrisson
Vìhɛ́ntɔ́  : Nourrice
Wă  : Prendre exagérément de la nourriture
Wlă  : Se précipiter sur la nourriture
Wlă  : Se ruer sur la nourriture
Wlɔ̆  : Détourner une partie de la nourriture distribuée
Xɛtàblɛ̆  : Oiseau qui se nourrit de piment
Xovɛtɔ́nɔ̀  : Dépourvu du nécessaire en nourriture
Expressions
Aɖὸ cokícokí  : Insatiable et qui court chez les uns et les autres en quête de nourriture
Aɖò kicokì  : Insatiable qui court chez les uns et les autres en quête de nourriture
Đà nŭ  : Préparer la nourriture
Gblă nu  : Prendre un peu de nourriture
Nă nùɖúɖú  : Nourrir
Nùɖúɖú jòkpé  : Nourriture savoureuse
Wlɔ̆ ɖù  : Rogner discrètement sur la nourriture que l'on doit partager
Đù vodún nŭ  : Manger une nourriture offerte au vodoun
Mɔ̀ kpɛ́ xò  : Concevoir alors que l'on a un nourrisson ce qui est très mal considéré
Blă ká nú mε  : Offrir un plat de nourriture à quelqu'un dans une calebasse fermée
Hlɛ̆n nŭ nú vodún  : Faire une offrande de nourriture à un vodoun
Kpò ká nú mɛ  : Laisser à quelqu’un les restes de nourriture au fond de la calebasse

Nous

Vocabulaire
Goxò  : Là où nous nous verrons
Mĭ  : Nous
Mìɖéé  : Nous-mêmes
Mĭtɔ̀n  : De nous
Wéwéyiwĕyì  : Nous voici !
Xólóó  : Entre nous
Expressions
Mì ɖé  : Nous-mêmes
Mi ɖésú  : Nous-mêmes
Mĭ dlɛ̆  : Nous autres
Mì ɖóɖó  : Nous seuls
Mì ɖóɖónɔ̀  : Nous seuls
Kú dó mɛkanxuxo  : Merci pour tout ce que vous faites pour nous
Mĭ dè lέ  : Nous autres
Đò sɛ́ gbè jĭ  : Etre comme dieu nous a créés
Hwenu è mĭ ɖè din ɔ́  : Le temps où nous sommes maintenant

Novembre

Vocabulaire
Abɔ̀xwí  : Vent sec du mois de novembre qui annonce l'harmattan
Abɔ̀xwísùn  : Mois de novembre

Noxwe

Vocabulaire
Atɔ̀  : Habitants des villages lacustres du lac Nɔxwe

Noyau

Vocabulaire
Akplɛ̀  : Demi-noyau d'aslɔ́ utilisé pour faire le chapelet divinatoire des bokɔ́nɔ̀
Aslɔ́kwín  : Noyau de pomme sauvage
Ayìdègún  : Noyau de l'amande du palmier de terre qui sert pour consulter le Fa (Il doit avoir quatre yeux)
Ayìdèkwín  : Noyau de l'amande du palmier de terre qui sert pour consulter le Fa (Il doit avoir quatre yeux)
Dèkíncáklú  : Noyau du noir de palme avec son amande
Kín  : Noyau
Kwín  : Noyau
Expressions
Aslɔ́kwín nùsúnnú  : Sauce gluante faite avec la poudre du noyau de pomme sauvage

Noyer

Vocabulaire
Tɔkú  : Noyade
Expressions
Kú tɔ̀  : Mourir noyé
Kú tɔ̀  : Se noyer
Kú tɔ kú  : Mourir noyé

Nu

Vocabulaire
Godé  : Nu
Goklé  : Pas complètement nu
Mɛ̆  : Nu
Mɛ̆  : Nudité
Mɛ̆jɔgbè  : Complètem nu
Mɛ̆jɔgbè  : Nudité complète
Mɛ̆mɛ̆  : Nu
Mɛninɔ́  : Nudité
Mɛnunɔ́  : Nudité
Mε̆mε̆  : Nu
Sálúbatà  : Nu-pieds
Sɛ́gbéjí  : Dans sa nudité originelle
Sɛ́gbéjí  : Tout nu
Wĕ  : Etre nu
Wèdédé  : Complètement nu
Expressions
Blɛ̆ avɔ̀  : Laisser voir sa nudité sans le savoir
Ɖò mɛ̆  : Etre nu
Jɛ̀ mɛ̆  : Se mettre nu
Jɛ̀ mɛ̆  : Se trouver nu
Kokló kɔmalwe  : Poule au cou nu
Nà mε̆  : Etre nu
Nɔ̀ mɛ̆  : Etre nu
Nɔ̀ mɛ̆  : S'exposer nu
Xú gló  : L'os nu
Blε̆ mε ɖù  : Laisser voir sa nudité sans le savoir
Zɔ̀n afɔ vɔ́  : Marcher pieds nus
Đò sɛ́ gbè jĭ  : Totalement nu
Nɔ mɛ̆ ɖò mɛ ɖĕvo nukúnmɛ̀  : S'exposer nu au regard de quelqu'un

Nuage

Vocabulaire
Akpɔ́kpɔ̀  : Nuage
Akpɔ́wì  : Nuage noir
Azizɔ  : Nuage
Azɔ̀zɔ  : Nuage

Nuance

Vocabulaire
Nŭ  : Désigne une personne avec une nuance de mépris
Nùzúnɖɔ́númɛ  : Insulte avec nuance de moquerie et de reproche
Expressions
Wiwi dúdú  : Tout à fait noir (Nuance péjorative)

Nubile

Vocabulaire
Asididahwenu  : Age nubile pour l'homme
Asúdídáhwénú  : Age nubile pour la femme
Asúxwéyíyíhwénu  : Age nubile pour la jeune fille
Yɔkpɔ́  : Fille nubile

Nuée

Vocabulaire
Azizɔ  : Nuée
Azɔ̀zɔ  : Nuée

Nuire

Vocabulaire
Ajandidó  : Faux rapport pour nuire à quelqu’un
Expressions
Wà alànnŭ  : Etre nuisible

Nuit

Vocabulaire
Acɔ̀  : Oiseau de nuit
Acɔ̀acɔ̀  : Oiseau de nuit
Acú  : Rongeur des champs qui ne sort que la nuit
Adɔzán  : Natte de nuit
Agbigbì  : Oiseau de nuit dont le cri évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Agbigbì  : Variété d'oiseau de nuit
Agbὸnúxì  : Marché nocturne devant l'entrée des maisons
Avɔmɛgbonnú  : Aiguille (Prononcé la nuit)
Avɔtɔnú  : Aiguille (Prononcé la nuit) )
Avùnsɔ́hè  : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Azɔ̀xɛ̀  : Oiseau de nuit
Azĕxὲ  : Oiseau de nuit
Blε̆  : Aiguille (Prononcé la nuit)
Gbligédé  : Groupe semblable à Zàngbètɔ́ qui ne sort que la nuit région de l'Ouémé
Glὲnzĭn  : Rongeur des champs qui ne sort que la nuit
Hè  : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Kɔ́  : Sel (Prononcé la nuit)
Kézè  : Journée par opposition à la nuit
Kúdyɔ́másín  : Décoction de feuilles avec laquelle on lave le malade la nuit
Malò  : Marché nocturne
Nùvìvɛ́  : Périphrase employée pendant la nuit pour désigner le piment au lieu du terme courant
Nùvìvɛ́  : Piment (Prononcé la nuit)
Nyɔxwenyɔxwè  : Petit lézard nocturne. Il fait un bruit caractéristique comme un clappement
Sinvɔ̀  : Huile de palme (Prononcé la nuit)
Tanyanú  : Savon (Prononcé la nuit)
Vlivlì  : Presque nuit
Vlivlivlì  : Presque nuit
Wucyɔ́n  : Pagne de nuit
Wulɛ́nú  : Savon (Prononcé la nuit)
Wùsɔ́nnú  : Eponge (Prononcé la nuit)
Xɛvló  : Oiseau de nuit
Xulakɔ́  : Sel (Prononcé la nuit)
Xwlakɔ́  : Sel (Prononcé la nuit)
Yɛtɛ́  : Piment (Prononcé la nuit)
Zăn  : Nuit
Zàncɔ́tɔ́  : Gardien de nuit
Zàncɔ́tɔ́  : Veilleur de nuit
Zàndìdlɔ́  : Veillée nocturne avant une cérémonie funèbre ou religieuse
Zàndlɔ̀dlɔ́  : Veillée nocturne avant une cérémonie vodoun
Zàngán  : Roi de la nuit chez les Zàngbètɔ́
Zănmɛ̀  : De nuit
Zănmɛ̀  : Pendant la nuit
Zànnú  : Nom de celui qui est né pendant la nuit
Zănta  : Maux de tête de la nuit
Zànvlɔ́dówè  : La moitié de la nuit
Zànvlɔ́dówè  : Le milieu de la nuit
Zànvlɔ́dówè  : Minuit
Zànxɔ́tɔ́  : Gardien de nuit
Zànxɔ́tɔ́  : Veilleur de nuit
Zănxɛ̀  : Oiseau de nuit
Zànxóxómɛ́zɔ́  : Travail de nuit
Zănxwetè  : Minuit
Zanzɔntɔ́  : Qui aime voyager la nuit
Expressions
Atán fín  : Avec les restes de la bave de la nuit, non débarbouillé
Avɔ̀ cyɔ́ncyɔ́n  : Pagne pour la nuit
Cɔ́ zăn  : Surveiller pendant la nuit
Đɔ̆ gbɛ̀  : Bonne nuit !
Dɔ̆ gbὲ  : Passer une bonne nuit
Dɔ̆ tè  : Rester toute la nuit sans dormir
Dɔ̆ wunzὲn  : Passer une nuit blanche
Nɔ́ wunzɛ̀n  : Rester à l'état de veille jour et nuit
Wù cyɔ́n  : Pagne de nuit
Xɔ́ zăn  : Faire les fonctions de veilleur de nuit
Xò zăn  : Travailler la nuit
Zăn bɔ̀  : Il commence à faire nuit
Zàn kézè  : Jour et nuit
Zăn kú  : Faire nuit
Zăn mɛ̀  : Pendant la nuit
Slέ avɔ̀ kɔ̀  : Nouer le pagne de nuit autour du cou
Yì kokló xɔ̀  : Aller se coucher à la tombée de la nuit
Yì zăn jĭ  : Aller en vadrouille dans la nuit en parlant d'un sorcier
Zàn bɔ nu  : A la tombée de la nuit
Zàn bi nu  : A la tombée de la nuit
Zăn dŏ ablù  : Faire nuit
Zàn xóxó mɛ̀  : En pleine nuit
Zăn xwè tè  : En pleine nuit
Slɛ́ avɔ̀ dŏ kɔ̀  : Nouer le pagne de nuit autour du cou
Zàn vlɔ́ ɖó wè  : Le milieu de la nuit
Zàn vlɔ́ ɖó wè  : Minuit
Zăn vlɔ̆ ɖŏ wè  : Etre au milieu de la nuit

Nul

Vocabulaire
Gbìdí  : Annuler
Klɔ́n  : Annuler (Un contrat)
Sɔ́́  : Nulle part
Tí  : Nul (Semi négatif)
Expressions
Đĕbŭ ă  : Nul
Đokpó... a  : Nul
Klɔ́n sú  : Annuler un pari
Fí ɖĕ... ă  : Nulle part
Fí tí... ă  : Nulle part
Mɛ ɖĕ... a  : Nul

Nuque

Vocabulaire
Zogudó  : Nuque
Expressions
Tá atín  : Mettre de la poudre au front, du front à la nuque pour se protéger

Nyagè

Vocabulaire
Hùnkpɛ̀  : Initiés au vodoun Nyagɛ̀

Nyonukpeto

Vocabulaire
Kpé nyɔ̆nù  : Présage favorable pour celui qui est nyɔ̀núkpétɔ́