Image du village

La lettre L



La - Laborieux - Labourer - Lac - Lacet - Lâcher - Ladre - Lagos - Lagune - Laid - Laine - Laisser - Lait - Laiton - Lama - Lamantin - Lame - Lamenter - Lampe - Lancer - Lande - Langouste - Langue - Lanière - Lanterne - Lapin - Laps - Larcin - Large - Larme - Larve - Latéral - Latéritique - Latex - Latrines - Latte - Laver - Le - Lécher - Leçon - Legba - Légende - Léger - Légitime - Léguer - Légume - Lélé - Lémurien - Lendemain - Lent - Léopard - Lèpre - Les - Lessive - Lètin - Lettre - Leu leu - Leur - Lever - Levrault - Lèvre - Lézard - Lɛ̀nsúxwésì - Liane - Libation - Libellule - Libérer - Librairie - Liège - Lier - Lieu - Lieutenant - Lièvre - Ligidi - Ligne - Liguer - Limande - Limbes - Limer - Limiter - Limon - Limonade - Limpide - Linceul - Linge - Linteau - Lion - Liquide - Lire - Lisa - Lisière - Lisser - Lit - Litanie - Liturgie - Livre - Livrer - Loa - Lobe - Local - Locution - Loger - Loi - Loin - Loisir - Lombaire - Loquet - Lorgner - Loucher - Louer - Lourd - Loutre - Loyer - Luciole - Lucre - Luette - Lui - Luire - Lumbago - Lundi - Lune - Lunettes - Lutter - Luxer - Luxure - Lyo - Lyre -

La

Vocabulaire
Afɔgoflɛ́mɛ̀  : Articulation de la cheville
Afɔlilɔ́  : Fracture de la jambe
Agbɔ̆nnu  : La face contre terre
Agbὸnúxɔ́sú  : Petit légbà individuel situé au portail de la maison
Agèló  : Crocodile vivant sur la terre
Ahɔ̀nkékélé  : Scorpion de la petite espèce
Ajanjàn  : Mesure employée pour la vente de la farine et des grains
Akpáxwlɛ̆  : Palette en bois morceau de calebasse qui sert à prendre la păte chaude dans la marmite
Alɔkpákpámɛ̀  : Paume de la main
Alɔkpákpámὲ  : Dans la paume de la main
Alɔsέxwì  : Une très petite quantité pour cacher les lignes de la main
Amiwɔ̆  : Pâte préparée avec de la tomate
Anagógbè  : La langue yoruba
Asɛ́ɛ́n  : Objet en métal habituellement orné de pendentifs et surmonté de figures symboliques matérialisant la présence d'un défunt
Asyàn  : La bordure du toit d'une case
Atígalí  : Vodoun spécialisé dans la détection et la purification des sorciers
Avɔmɔgbɔnnú  : Aiguille (la nuit)
Avɔtɔnú  : Aiguille (prononcé la nuit)
Axiwemá  : Reçu de la taxe dûe quand on vend au marché
Ayìjínjɔ́n  : La position assise
Ayìxɔ́sú  : Roi de la terre
Azàn  : Le milieu de la mer
Azɔ̀n  : Le milieu de la mer
Bàkέ  : Celui qui manie la perche dans une pirogue
Blε̆  : Aiguille (prononcé la nuit)
Cá  : Tiens ! Exprime la douleur l'indignation la surprise la menace
Caklógósú  : Python de la famille des dangbé
Cɔ́fumεnɔtɔ́  : Celui qui tient la boutique
Dazέn  : Grande jarre destiné à contenir la provision d'eau pour la case
Dɔlù  : Nom de la première de deux filles jumelles
Demlímlí  : Petite amulette que l'on met sous la langue pour bien se faire écouter et apprécier
Dutitὲ  : Signe-mère dans la consultation du Fá
E  : La
Egúngún  : Masque de la société des revenants
Fomɛyikún  : Haricot de la petite saison sèche
Gbàdɛ́  : Vodoun de la famille de Xɛbyɔso
Gbɔ̆temi  : Talisman qui aurait la vertu d'envoûter la personne que l'on désire séduire
Gbèjɛ́tɔ́  : Celui qui s'enfuit de la maison
Gbɛndè  : A l'entrée de la maison
Gbesὸ  : Trouée dans la brousse
Gbɛviví  : Les plaisirs de la vie
Gbὲwĕ  : Malheurs de la vie
Giɖazέn  : Pot pour préparer la pâte de farine de maïs
Glɔ̆  : Parties de la femme
Gowungbè  : Bruit de la hache coupant l'arbre
Hàdìdó  : Concubinage notoire sans accord entre les familles et sans verser la dot
Hè  : Région du visage située sous la mâchoire
Hɛ̀nnu  : Auprès de la porte
Hlɛ́nsù  : Coussinet fait d'un pagne roulé que l'on se met sur la tête pour porter une charge
Hunmà  : Feuille du vodoun qui sert pour l'eau du bain de la nouvelle recrue
Hwɛ̀  : Argile mêlée de sable quand on creuse la terre et que l'eau commence à sourdre
Hwɛ̀  : En faisant la causette
Jă  : Condiment préparé avec de la tomate du sel des crevettes et du piment frits dans l'huile
Jɛɖiɖa  : Nourriture préparée par les femmes de la maison pour la fête
Jĭsὸ  : Génie de la foudre
Kábáákábáá  : Evoque la démarche du caméléon
Kánɔ  : La partie basse de la calebasse
Kɔkɔɖɔ̀  : Mets réalisé avec du haricot blanc écrasé cuit à la vapeur
Kɔnu  : Le bout de la langue
Kɛ́  : Gloussement de la poule
Kpátá  : Le dessus de la haie ou de la palissade
Kpɛ́dóvúnɔ̀  : Nom donné à la mère d'un kpɛ́dóví
Kpɛ̀n  : Avoir de la valeur
Kpɛ́ndὸ  : Trou d'où l'on extrait de la terre pour faire des briques
Kpέjítɔ́  : Nom donné à la mère d’un enfant encore au sein
Kúgbègbεgbè  : A la vie à la mort
Kútítɔ́hún  : Tambour de la société secrète des défunts
Lanjanú  : Hachoir pour la viande
Lansɔji  : Secteur réservé à la viande
Lɔnflέn  : Baguette employée pour la divination
Lílélílé  : Très fine pour la voix
Logómɛ̀  : Partie latérale du haut de la cuisse
Lyólyó  : La queue basse
Lὲnsúxwé  : La maison des rois d'abomey
Mɛdɔnfúnlɛ̀ntɔ́  : Qui a la manie de mettre la brouille entre les gens
Mɛsɛntɔ́  : Personne atteinte de la variole qui sert sakpatá
Mĭgὸ  : Les parties de la femmes
Mimi  : Action de secouer la main
Nà  : Princesse titre réservé aux femmes de la famille royale
Nafí  : Tante maternelle plus jeune que la mère
Ninɔmɛ̀  : La façon d'être
Nùdónùmɛ  : Tout ce qu’on peut donner à quelqu’un pour l’encourager à la bienveillance
Nukúnmὲ  : La surface d’un corps
Numὲ  : Intérieur de la bouche
Nùwámε  : La mort d'un familier
Nyìnyɛ́  : Ecraser avec la main ou le pied
Sakpatá  : Vodoun originaire de la région de Dassa
Sɔ́  : Produire pour tous les fruits qui viennent dans la terre arachide igname patate manioc...
Sefúnnú  : Petite pierre avec laquelle on retaille la pierre meulière
Sɛhunhɔn  : Le fait d'arracher de la paille
Sɛ́xwí  : Les lignes de la main
Sí  : Sous la dépendance de
Sinvɔ̀  : Huile de palme terme employé la nuit
Soɖɔ́  : Maladie éruptive de la peau produisant de petits boutons
Sókánmɛ̀  : Dans la montagne
Sunkúnkún  : Cérémonie de la première sortie d'un enfant pour le présenter à la lune
Sέgbɔ́  : Nom donné au mouton que les musulmans tuent au cours de la fête de la tabaski
Sεnufέnú  : La pointe du chiendent
Tánnyínɔ́  : Femme de la maison qui dans le culte familial est chargée des cérémonies en l'honneur des aséén
Tɔdemá  : Branche de palmier du bord de la lagune de la rivière
Tɔ́tɔ́  : Incliné vers la terre
Tɔzan  : La partie la plus éloignée de la rive le milieu d'un lac d'une rivière d'un fleuve
Tekàn  : Nom de plusieurs lianes ou racines ressemblant à la tige d'igname
Tomεfínù  : Habitant de la localité
Vɛyisá  : Sable qui est à la surface de la terre rouge
Vìnìná  : L'action d'accorder la fille demandée en mariage
Wɔɖátín  : Palette qui sert à remuer et préparer la pâte
Wɔ̀kánnú  : Palette en bois morceau de calebasse qui sert à prendre la pâte chaude dans la marmite
Wɛ̀kɛ́  : La terre
Wlă  : Se précipiter sur la nourriture
Wlomɛ̀  : Aux alentours de la maison
Wùsɔ́nnú  : Epon­ge terme employé la nuit
Wùyàdómɛ  : Le contraire de la réserve et de la froideur
Xùkpójí  : Côte surplombant la mer
Xunɔ̀  : Vaudoun de la mer
Xuzɔwatɔ́  : Travailleur de la mer
Xwá  : Ramasser en parlant du sable des liquides de la farine
Xwégán  : Maître de la maison
Xwétɔ́  : Celui qui détient l'autorité dans la maison
Yaalé  : La première femme de la maison
Yàtín  : La croix du christ
Yɔmɛ̀  : Dans la tombe
Yɛtɛ́  : Piment (prononcé la nuit)
Yɛyu  : La folie
Zàngán  : Roi de la nuit chez les Zàngbètɔ́
Zănsì  : Nom de fille née durant la nuit
Zànvlɔ́ɖówè  : La moitié de la nuit
Zɛ̀n  : La poterie en particulier
Zosin  : Cloque produite par le feu ou par le frottement sur la peau
Zunta  : Les profondeurs de la forêt
Expressions
Agbăsa zinzín  : Action de damer la route
Atán fín  : Avec les restes de la bave de la nuit
Ayatɔ́ví ganmεnù  : Membre de la tribu des forgerons d'abomey
Bà wì  : Se tenir sur la réserve
Bὲ hwè  : S'abriter de la pluie
Cɛ́ àkwɛ́  : Faire de la monnaie
Cɛ́ avɔ̀  : Frauder sur la vente des étoffes
Dăn ta  : Hocher la tête
Dŏ afɔkú  : Porter la malchance
Đŏ así  : Etre dans la main de
Đŏ dɔ̆n  : Là-bas
Đŏ dŏ  : Avoir la jambe sans mollet
Dŏ wòkóhwè  : Crier de joie en se frappant la bouche à petits coups
Fàn adùn  : Se salir a­vec de la boue
Fàn sìn  : Délayer des akassas dans de l'eau pour préparer la boisson dite sinfinfàn
Fɔ̀ yɛsù  : Faire la cérémonie de yɛsù
Fɛ́n tɛ́  : Se démettre la hanche
Fùn hùn  : Faire de la sauce avec du sang et de la farine de maïs
Gbà nu  : Avoir des blessures à la bouche
Gbà nu  : Avoir des blessures à la bouche provoquées par un choc
Gbà vă  : Faire la roue dindon paon
Gbeɖe kpɔ́n  : Jamais de la vie !
Gbε̆ mεmε  : Refuser la familiarité
Gìn wèmá  : Faire de la calligraphie
Hùn wĕmà  : Tourner la page
Jɛ̀ wĕ  : Arriver à la lumière
Jì hwènu  : Au temps de la grande saison des pluies
Jìjé ayikúngban  : Remuer la terre
Jὲ azwì  : Avoir la rougeole
Kɔ́ azìn  : Caqueter lorsque la poule va pondre
Kɛ́ xɔsɔ́  : Poser la toiture
Ki lɔ̀n  : Faire la prière en parlant des musulmans
Klɔ́n jĭ  : Eloigner la pluie
Kpɛ́n xɔ̀  : Lier solidement la charpente d'une case en chaume
Kpó ta  : En haut de la montée
Kpó ta  : Sur la butte
Kún sùn  : Siffler pour la cérémonie de sunkúnkún
Kwín tɔ̀n  : La petite quantité d'une chose
Lùn sὲ  : Tirer de la paille d'un tas
Lὲ sù  : Réconcilier quelqu'un avec le vaudoun après la violation de son interdit
Mì alɔ̀  : Secouer la main après avoir touché quelque chose de piquant
Mì alɔ̀  : Secouer la main après avoir touché quelque chose de sale
Nă gbɛ̀  : Donner la vie
Nyà linfín  : Pétrir la pâte
Nyì àkpá  : Faire la pirouette
Nyì mlὲ  : Pêcher à la ligne
Sɔ̀ làn  : Frire de la viande
Sɛ̀n gàn  : Faire de la prison
Sìn nukúnmɛ̀  : La surface de l'eau
Slɔ́ fún  : Avoir la chair de poule
Sέ dŏ  : Là-bas
Sὲn axɔ́sú  : Avoir la variole
Sέn fá  : Recevoir la première initiation au fâ au moment de l'adolescence
Tɔ tó  : Le bord de la lagune
Tlɔ́n nu  : Faire la moue
Tún azɔ̀  : Renvoyer la fumée par la bouche ou par les narines
Tέ alɔ̀  : Tendre la main
Vodúngbe gblamὲ  : Tout au long de la semaine
Wlĭ xó  : Prendre la parole
Xɔ̀ kwέ  : Avoir de la valeur
Xíyá làn  : Sécher de la viande au soleil ou dans la fumée d'un feu
Xò adăn  : Préparer la bouillie de mais pour faire la pâte
Xò amyɔsùn  : Se faire mouiller par la rosée
Xò wɔ̆  : Secouer la pâte pour qu'elle adopte la forme du récipient
Xúxú ta  : Secouer la tête
Xwé gŭdo  : Derrière la maison
Xwè nyɔ̀  : Marquer la désapprobation par un certain bruit de la mâchoire
Yĭ fá  : Recevoir la première initiation au culte de fá
Yĭ yɛ̀yí  : Reconnaítre la délicatesse de quelqu’un
Zĕ kéɖé  : Mesurer sans mettre la main en plus
Zĕ kéɖé  : Mesurer sans mettre la main en plus façon de mesurer
Zŏ mɛ̀  : Pendant la petite saison des pluies
Zùn hɛ̆n  : Insulter en dévoilant les tares cachées de la famille de quelqu’un
Alɔnu mε̆ ă  : Ne pas avoir la main
Ayì jɛ̀ ayĭ  : Vivre dans la paix
Bà mɛmɛ mɛ  : Rechercher la sympathie de quelqu’un
Bósú mɛ̀ kwliwùn  : Invitation de la vendeuse aux acheturs de bókún
Cyɔ́n avɔ ta  : Se voiler la tête
Dŏ alɔ̀ kpɔ́  : Mettre la main au même plat
Dŏ mlὲ tɔ̀  : Pêcher à la ligne
Đò mε ta  : Etre dans la tête de quelqu'un le vaudoun lors de la transe
Dŏ wɔ̆ sìn  : Délayer de la farine dans l'eau pour préparer la pâte
Ɖŏ mɛ alisá  : Faire la cérémonie d'alisá pour quelqu’un
Fɔ́nsínkú gbεtɔ́ lέ  : La résurrection des hommes
Gbăn nyà ta  : Pencher la tête
Gbɔ̀sú donu gbɔsì  : Le bouc uni à la chèvre mariage spécial aux princesses de l'ancien Danxomɛ̀
Hùn nu jɛɛ̀  : Ouvrir largement la bouche
Hὲn nŭ tamὲ  : Garder dans la mémoire
Mì alɔ̀ nú  : Faire signe de la main à
Mwɛ̀n sín tɛ́ntín  : La moelle du palmier raphia
Myɔ̆ alɔ̀ dŏ  : Enfermer dans la main
Sɔ́ alɔ̀ dŏ  : Porter la main sur
Sɔ́ timáti hwɛkàn  : Prendre la couleur de la tomate
Ta ɖù mε  : Avoir mal à la tête
Vɛ̆ nú mɛ  : Faire de la peine à quelqu’un
Wă sù mɛ  : Venir se mettre sous la protection de quelqu’un
Xwè agbɔ̆nnusú dò  : Tomber la face contre terre
Xwè élɔ́ mɛ̀  : Au cours de la présente année
Yĭ mɛ asì  : Prendre la femme d'autrui
Yì tɔ̀ jĭ  : Aller à la pêche
Zɛ̀ nú mɛ  : Faire de la place à quelqu'un
Ahwàn gblé dó mɛ  : Perdre la guerre
Alɔnu mε̆ sìn ă  : Ne pas avoir la main
Đè gbĕ nú mɛ  : Témoigner de la bonne foi de quelqu’un
Dŏ alɔ̀ nùɖé mὲ  : Mettre la main dans quelque chose
Dŏ xujihún yi tomὲ  : Voyager en bateau par la mer
Đŏ zàn nú mɛ  : Préparer la natte à quelqu'un
Ɖɔ̀ bɔnyijí xá mɛ  : Tromper quelqu’un dans des paroles qui ne recouvrent pas la réa
Gblé tamε nú mε  : Monter à la tête de quelqu'un
Gbò hwɛ̀ nú mɛ  : Rendre la justice
Hlɛ̆n nŭ nú vodún  : Prendre la bête ou l'aliment déjà préparé et l'émietter aux pieds du vodoun
Kán azɔ̆ nú mɛ  : Distribuer la tâche
Kán azɔ̆ nú mɛ  : Faire travailler à la tâche
Nŭ gbέ dŏ mε  : Etre tombé dans la misère
Nukɔntɔ́ to ɔ́ tɔ̀n  : Le président de la république
Sɔ́ dŏ gŏ mὲ  : Mettre dans la ceinture
Sú gbă nú nyɔ̆nù  : Faire le trousseau pour la dot d'une femme
Zàn vlɔ́ ɖó wè  : Le milieu de la nuit
Zĕ gbè yì jĭ  : Elever la voix
Dŏ azɔ̀ azɔkwέ ɔ́ mὲ  : Bourrer la pipe
Dŏ nu dò nú me  : Se prosterner devant quelqu'un en baisant la terre
Iò agbòmέ kpɔ́nlá ɔ́ jí  : Dans la sous préfecture d'abomey
Jŏ mε dŏ nyì fínέ  : Planter là quelqu'un
Tɛ́ avɔ̀ ɖó távo jí  : Etendre la nappe sur la table
Tɛ́ avɔ̀ ɖŏ távo jĭ  : Etendre la nappe sur la table
Fán dŏ alɔ̀ mɛ̀ nú mɛ  : Arracher de la main de quelqu’un
Kpà xó ɖɔ̀ dŏ mɛ wŭ  : Inventer une calomnie et la répandre en la mettant dans la bouche d'autrui
Mɔ̆ nŭ dŏ nú nu mɛ  : Se porter garant de quelqu’un en disant qu'il n'a pas commis la faute dont on l'accuse

Laborieux

Vocabulaire
Azɔ̆  : Labeur
Expressions
W'azɔ  : Etre laborieux
Wà azɔ̆  : Etre laborieux

Labourer

Vocabulaire
Glè  : Terre labourable
Glelɛtɔ́  : Laboureur
Glelilɛ̀  : Labourage
Glelεtɔ́  : Laboureur
Expressions
Blă gbĕ  : Labourer un champ sans le désherber
Lɛ̀ glè  : Labourer
Xò gbĕ  : Débrousser un champ pour pouvoir le labourer ensuite
Xlá nŭ ɖŏ  : Epargner quelque chose en défrichant en labourant ou en sarclant
Đè hwɛ̀n nú mɛ  : Laisser à quelqu’un sa part à labourer
Sɛ́n hwɛ̀n nú mɛ  : Rogner le sillon du voisin qui laboure avec soi

Lac

Vocabulaire
Atɔ̀  : Habitants des villages lacustres du lac Nɔxwe
Azlì  : Nom du lac d'Agonvè
Azlì  : Vodounn du lac d’Agonvé
Dĕdomὲ  : Nom d'un village dans la région du lac ahémé
Domὲ  : Nom de village sur la rive gauche du lac ahémé
Hɛ̆n  : Le lac Ahémé
Jɛsìn  : Lac salé
Kufó  : Rivière qui se jette dans le lac ahémé
Nɔxwe  : Lac Nokwé
Nɔxwi  : Lac Nokwé
Tɔ̀  : Lac
Tɔfinnù  : Habitant du bord de l'eau ou d'un village lacustre
Tɔfinnù  : Riverain habitant du bord de l'eau ou d'un village lacustre
Tɔgonu  : Riverain d'un lac
Tɔgwede  : Un lac alimenté par un fleuve ou une rivière en période de crue
Tɔkpá  : Les abords d'un lac
Tɔtó  : Bord d'un lac
Tɔwú  : Ensemble des maisons qui bordent un lac
Tɔwúnù  : Celui qui habite les villages lacustres
Tɔwúnù  : Riverain qui habite les villages lacustres
Tɔzan  : La partie la plus éloignée de la rive le milieu d'un lac d'une rivière d'un fleuve
Tɔzan  : Le milieu d'un lac
Expressions
Lìn tɔ̀  : Traverser un lac
Sá tɔ̀  : Traverser un lac
Tɔ tó  : Bord du lac
Tɔ zanmɛ̀  : Au milieu du lac
Nɔxwe ou Nɔxwi  : Nom propre du lac qui baigne la ville de cotonou
Tɔ̀ ɔ̀ tó  : Bord du lac

Lacet

Vocabulaire
Afɔkpakàn  : Lacet de chaussures
Blă  : Lacer
Expressions
Dŏ afɔkpakàn  : Lacer une chaussure

Lâcher

Vocabulaire
Winnyá  : Lâcher
Xɛsì  : Lâcheté
Xɛsinɔ̀  : Lâche
Expressions
Jŏ dŏ  : Lâcher
Jŏ dŏ  : Relâcher
Nă kàn  : Lâcher de la corde
Đè nyì tè  : Lâcher
Đè nŭ nyì tè  : Lâcher quelque chose
Jŏ mɛ nyì tè  : Relâcher quelqu’un

Ladre

Vocabulaire
Wɔ̀nwín  : Ladrerie
Wɔ̀nwínnɔ̀  : Ladre
Expressions
Kú wɔ̀nwín  : Etre ladre
Kú wɔ̀nwín  : Ladre

Lagos

Vocabulaire
Awɔnlìn  : Lagos

Lagune

Vocabulaire
Asɔ́n  : Crabe de mer ou de lagune
Dantɔkpá  : Le grand marché de cotonou au bord de la lagune
Jɛsìn  : Lagune salée
Tɔ̀  : Lagune
Tɔdemá  : Branche de palmier du bord de la lagune, de la rivière
Tɔxuxo  : Vague de la lagune
Xà  : Barrière barrage pour retenir le poisson dans une lagune
Expressions
Flέ tɔ̀  : Traverser une lagune
Tɔ tó  : Bord de la lagune
Tɔ zàn  : Au milieu de la lagune ou du fleuve
Tɔkpá’xí  : Le marché au bord de la lagune à Cotonou
Gbɔ̀n tɔ̀ mɛ̀  : Traverser une lagune

Laid

Vocabulaire
Kannylanylá  : Laideur
Kejeè  : Gros et laid
Nylànylá  : Très laid
Expressions
Kan nylanylá  : Laideur
Nylă kàn  : Etre laid
Nylá kún  : Etre laid

Laine

Vocabulaire
Fulà  : Bonnet en tissu ou en laine
Gbɔ̀fún  : Laine
Gbɔ̀fúnvɔ́  : Couverture de laine
Gbɔ̀fúnvɔ̀  : Tissu de laine
Kuwuntú  : Tissus en laine
Lὲngbɔ́fún  : Laine
Tatɛ́  : Calotte ronde en tissu ou en laine

Laisser

Vocabulaire
Aklì  : Gale qui laisse des plaques
Đùɖú  : Laisser couler quelque chose
Gbɔ̀  : Laisser faire
Hànhŭn  : Groupe musical avec un soliste que l'on laisse danser seul
Jà  : Laisser couler
Jìjódó  : Délaissement
Klényɔ̀  : Sourire fait à moitié en laissant voir la gencive
Kpò  : Laisser une partie de quelque chose
Lùlú  : Laisser couler en pure perte
Lùlùlúlú  : Action de laisser couler en parlant des liquides ou de la farine
Lùn  : Laisser couler
Mɛtɛfyɔ́  : Abcès, laisse une tache
Mɛtɛfyɛ́  : Abcès, laisse une tache
Nylɔ̆  : Plonger un objet dans un liquide et le laisser s'en imprégner, saucer
Saà  : En coulant sans laisser de traces comme l'eau sur les plumes d'un canard
Takpikpo  : Etre laissé pour compte
Takpikpo  : Invendu laissé pour compte
Và  : Laisser une empreinte
Xwɛ́ɛ́n  : Sans rien laisser tomber
Expressions
Blɛ̆ avɔ̀  : Laisser voir sa nudité sans le savoir
Đŏ hwenu  : Laisser un souvenir durable
Đù kpò  : Laisser des restes d'un repas
Gbà asɔ̀  : Laisser couler le liquide amniotique
Gbà sɔ̀  : Laisser couler le liquide amniotique
Hɛ̀n gbà  : Laisser casser
Hɛ̀n gbà  : Laisser tomber
Jŏ aflà  : Se laisser aller
Jŏ dŏ  : Délaisser
Jŏ dŏ  : Laisser
Jó fún  : Laisser des poils
Jŏ mɛ  : Laisser quelqu’un en liberté
Jŏ nyì  : Laisser
Jὲ aflà  : Se laisser faire
Kpò ta  : Etre laissé pour compte
Kú winnyá  : Se laisser faire par timidité
Lɔ̀n mɛ  : Se laisser approcher
Lɔ̀n mɛ  : Se laisser prendre
Tún afúntúnkplɔ́  : Laisser couler la bave
Vĭ sìn  : Laisser couler de l'eau
Vĭ sìn  : Laisser couler du pus
Blε̆ mε ɖù  : Laisser voir sa nudité sans le savoir
Đŏ xovɛ́ mɛ  : Laisser quelqu’un sans manger
Đè hwɛ̀n nú mɛ  : Laisser à quelqu’un sa part à labourer
Gbɔ̀ nú mɛ xwíí  : Laisser quelqu’un tranquille
Jŏ mɛ dŏ xwíí  : Laisser quelqu’un tranquille
Jŏ nyì kɔ̀ jí  : Laisser le poids d'une tâche à quelqu'un
Kpò ká nú mɛ  : Laisser à quelqu’un les restes de nourriture au fond de la calebasse
Sɔ́ akwɛ́ nú mɛ  : Donner de l'argent à quelqu’un argent qu'il avait laissé en dépôt
Jŏ mɛ dŏ nyì fínɛ́  : Laisser quelqu’un là
Kpɔ́n dŏ wŭ nú mɛ  : Laisser faire quelqu’un
Sɔ́ hŭn ɖ’aga nú mε  : Laisser en suspens une affaire assez grave pour quelqu'un

Lait

Vocabulaire
Aglúzaví  : Cochon de lait
Anɔsín  : Lait
Hanví  : Cochon de lait
Nyibunɔsín  : Lait de vache
Expressions
N’anɔ̆  : Allaiter
Nă anɔ̆  : Allaiter
Sunví wɔɖɔɖɔ  : La voie lactée

Laiton

Vocabulaire
Ganvɔ  : Laiton
Ganvɔvɔ  : Laiton

Lama

Vocabulaire
Kὸ  : Nom fon de la vallée dite Lama entre Toffo et Akiza lorsqu'on remonte vers Abomey

Lamantin

Vocabulaire
Tɔyú  : Lamantin

Lame

Vocabulaire
Aɖă  : Lame recourbée au bout d'un long manche
Asàn  : Tranchant de lame bien aiguisée
Hanyetɔbá  : Sorte de lyre faite de lames métalliques montées sur une caisse rectangulaire en bois
Tɔbá  : Sorte de lyre faite de lames métalliques sur une caisse rectangulaire en bois

Lamenter

Vocabulaire
Alĕ  : Lamentation
Alèníná  : Lamentation
Alèxíxó  : Lamentation
Alèxúxó  : Lamentation
Avĭhàn  : Lamentation
Gbɛvihán  : Lamentation
Gbɛvihándúdó  : Lamentation
Gbεvihán  : Lamentation
Gbεviyiyá  : Lamentation
Xélὸxélὸ  : Lamentation
Expressions
Dŏ gbɛvihán  : Se lamenter
Nă alĕ  : Se lamenter
Xò alĕ  : Se lamenter
Yà gbɛmɛví  : Se lamenter
Yà gbɛví  : Se lamenter
Dŏ gbɛví hàn  : Se lamenter
Sà vò nú mɛ  : Se lamenter

Lampe

Vocabulaire
Agbànxwɛ́  : Morceau de canari servant de lampe à hile
Ganjà  : Lampe
Ganjà  : Lampe-tempête
Ganjamyɔtágbɛ́n  : Lampe tempête
Ganjazogbɛ́n  : Lampe tempête
Myɔgbɛ̀n  : Lampion
Myɔgbέn  : Lampe
Myɔtágbɛ́n  : Lampe
Zogbɛ́n  : Lampe
Zogbɛ́n  : Lampion
Zogbɛ́ngo  : Verre de lampe
Zogbɛ́nnɔ̀  : Qui porte une lampe
Zogbɛ́nnɔ̀  : Qui possède une lampe
Zogbὲn  : Lampion
Expressions
Ami myɔgbɛ́n  : Lampe à huile
Ganja myɔgbɛ́n  : Lampe tempête
Kán myɔgbɛ́n  : Mèche de lampe
Klazín myɔgbέn  : Lampe à pétrole
Tá myɔ̀  : Allumer une lampe
Tá myɔgbɛ́n  : Allumer une lampe
Tá zogbɛ́n  : Allumer une lampe

Lancer

Vocabulaire
Alɔmasèkpɛ́nnɔ̀  : Lancer quelque chose
Alɔmasèkpέnnɔ̀  : Maladroit pour lancer quelque chose
Atínkpɔ́nlà  : Branche d'arbre où l'on peut se balancer
Dăn  : Se balancer
Dìndán  : Balancement
Dŏ  : Lancer
Gă  : Instrument pour lancer des flèches
Ginnyaà  : Balançant
Ginnyaà  : En se balançant de côté et d'autre
Hwăn  : Lance
Kanakana  : Lance-pierres
Kponyitɔ́  : Lanceur de bâton à la chasse
Mì  : Balancer
Mimi  : Action de balancer
Nùdágàn  : Balance
Nyì  : Lancer
Nyinyi  : Action de lancer
Nyinyi  : Lancement
Sɛ́  : Lancer
Sísɛ́  : Action de lancer
Slɛ́  : Lancer (un crachat)
Sέ  : Lancer
Xúɖúxuɖú  : Douleur lancinante dans le dos
Expressions
Akweté sísɛ́  : Action de lancer l'escargot jeu d'enfant
Đŏ gbesɔ̀  : Lancer une convocation
Dŏ sìn  : Lancer une affaire
Đε̆ akotó  : Lancer et faire tourner un escargot comme une toupie
Ɖɛ̆ akotó  : Jouer à l'escargot le lancer et le faire tourner
Kɔ̀n nyì  : Lancer
Mì awà  : Balancer les bras
Nyì ɖɔ̀  : Lancer le filet
Nyì gă  : Lancer une flèche
Sá heelú  : Lancer une malédiction
Sɔ́ hwăn  : Percer d'un coup de lance
Sɛ́ gă  : Lancer une flèche
Xò kɔ̀  : Balancer la tête
Alɔ̀ jlɔ̆ ă  : Ne pas lancer
Đè atán slé  : Lancer un jet de salive tout droit
Gblă hwăn mɛ  : Frôler quelqu’un avec un caillou lancé sans bien l'atteindre comme on le voudrait
Kpɔ́n mɛ klánklán  : Lancer à quelqu’un un regard chargé de vaines menaces
Alɔ̀ sè kpɛ́n ă  : Etre maladroit pour lancer un projectile
Đè adi nú mε  : Lancer un rythme pour faire danser quelqu'un qui le connaît
Đŏ avŭn nú mε  : Lancer un chien contre quelqu'un
Dŏ ta nŭ mὲ  : Se lancer dans une affaire
Ɖè adi nú mɛ  : Lancer un rythme pour faire danser
Jɛ̀ túnnu mɛɖé tɔ̀n  : Se lancer à la poursuite de quelqu’un
Nyì avɔ̀ dŏ mε  : Lancer le pagne à quelqu'un
Nyì hwăn dŏ mε  : Lancer un objet à quelqu'un
Slέ atán dŏ mε  : Lancer un crachat à quelqu'un

Lande

Vocabulaire
Gbèxómɛ̀  : Dans la lande

Langouste

Vocabulaire
Acɔcì  : Langouste

Langue

Vocabulaire
Agudagbè  : Langue portugaise
Ajăgbè  : Langue des Adja
Anagógbè  : Langue yoruba
Avùnɖɛ́  : Sorte de houe dont le fer a la forme d'un langue de chien
Ayìzɔ́gbè  : Langue ayizɔ́
Ayìzɔ́gbè  : Variété de langue
Cwícwí  : Idée de superlatif dans le langage enfantin
Cwícwí  : Même sens que cúcú dans le langage enfantin
Danxomεgbè  : La langue du Dahomey
Demlímlí  : Petite amulette que l'on met sous la langue pour bien se faire écouter et apprécier
Đε̆  : Langue
Đὲlílέ  : Action de tourner la langue
Ɖὲtá  : Bout de la langue
Ɖὲvínu  : Bout de la langue
Fɔngbè  : Langue des fɔ̀n
Flanségbè  : Langue française
Gbà  : Avoir telle ou telle place dans le langage des écoliers
Gbahŭn  : Caisse musicale avec languettes métalliques
Gbè  : Langage
Gbè  : Langue
Gbesetɔ́  : Celui qui connaît une langue
Gbezɔwatɔ́  : Celui qui étudie une langue
Gbezɔwatɔ́  : Linguiste
Gɛngbè  : Langue des Gɛ̀n
Glεnsígbè  : Langue anglaise
Gungbè  : Langue des Gùn
Gεngbè  : Langue des Gὲn
Hungbè  : Langue d'un vodoun
Hungbè  : Langue rituelle dans le culte d'un vodoun
Kɔnu  : Bout de la langue
Malɛgbè  : Langue arabe
Nuwenɔ̀  : Celui qui a un double langage
Nuyatɔ́  : Qui n'est pas maître de sa langue
Xógbè  : Langage
Zojagĕ  : Langue française
Expressions
Agudagbè  : Langue portugaise
Ajăgbè  : Langue des Adja
Anagógbè  : Langue yoruba
Avùnɖɛ́  : Sorte de houe dont le fer a la forme d'un langue de chien
Ayìzɔ́gbè  : Langue ayizɔ́
Ayìzɔ́gbè  : Variété de langue
Cwícwí  : Idée de superlatif dans le langage enfantin
Cwícwí  : Même sens que cúcú dans le langage enfantin
Danxomεgbè  : La langue du Dahomey
Demlímlí  : Petite amulette que l'on met sous la langue pour bien se faire écouter et apprécier
Đε̆  : Langue
Đὲlílέ  : Action de tourner la langue
Ɖὲtá  : Bout de la langue
Ɖὲvínu  : Bout de la langue
Fɔngbè  : Langue des fɔ̀n
Flanségbè  : Langue française
Gbà  : Avoir telle ou telle place dans le langage des écoliers
Gbahŭn  : Caisse musicale avec languettes métalliques
Gbè  : Langage
Gbè  : Langue
Gbesetɔ́  : Celui qui connaît une langue
Gbezɔwatɔ́  : Celui qui étudie une langue
Gbezɔwatɔ́  : Linguiste
Gɛngbè  : Langue des Gɛ̀n
Glεnsígbè  : Langue anglaise
Gungbè  : Langue des Gùn
Gεngbè  : Langue des Gὲn
Hungbè  : Langue d'un vodoun
Hungbè  : Langue rituelle dans le culte d'un vodoun
Kɔnu  : Bout de la langue
Malɛgbè  : Langue arabe
Nuwenɔ̀  : Celui qui a un double langage
Nuyatɔ́  : Qui n'est pas maître de sa langue
Xógbè  : Langage
Zojagĕ  : Langue française

Lanière

Vocabulaire
Anyŭkàn  : Lanière
Lanbá  : Lanière de cuir

Lanterne

Vocabulaire
Myɔgbɛ̀n  : Lanterne
Vɛ̆lazogbɛ́n  : Lanterne à bougie
Zogbɛ́n  : Lanterne
Zogbɛ́ngo  : Verre de lanterne

Lapin

Vocabulaire
Azwì  : Lapin
Azwiví  : Petit lapin

Laps

Vocabulaire
Yɛdomɛ̀  : Laps de temps

Larcin

Vocabulaire
Ajò  : Larcin
Expressions
Ajò wìnìwíní  : Menu larcin
J’àjò wìnìwíní  : Faire de menus larcins
J'àjò wìnnìwínní  : Faire de menus larcins

Large

Vocabulaire
Adagli  : Largeur
Aklántì  : Cactus à larges feuilles
Alìnsɔ́  : Houe large
Atáɖágbán  : Récipient en terre ou en métal très large qui sert pour faire frire les beignets de haricot
Baà  : Largement
Báyá  : Largement ouvert (bouche, oreilles)
Bowunbá  : Sorte de chemise très ample sans col aux manches larges
Gbaà  : Largement ouvert
Gbaàn  : Largement ouvert
Gbajaà  : Large et plat
Gbajagbajà  : Large
Gbajagbajà  : Large et plat
Gbanjangbanjàn  : Large
Gbìgbló  : Largeur
Gblă  : Etre trop large
Gblagadaà  : Bien large
Gblajaà  : Large
Gblalà  : Largement
Gblayagblayà  : Large
Gblɔ  : Etre large
Gblὸgbló  : Large
Gblὸgbló  : Largeur
Gblŏ  : Elargir
Gblŏ  : Etre large
Gblŏ  : Largeur
Gblògbló  : Large
Gblògbló  : Largeurl’espace
Gblŏlŏ  : Le large
Gblŏlŏ  : L'isolement
Gbŏ  : Large
Gojoὸ  : Énorme en largeur
Gojogojὸ  : Énorme en largeur
Guwùn  : Largement
Guwùn  : Largement, idée d'expansion de traînée
Hanjó  : Lard
Hotoò  : Large et profond
Klelè  : Largement ouvert
Maà  : Largement
Tungoma  : Feuille large qui sert à envelopper l'akassa
Vaà  : Large
Vaà  : Largement
Vaàn  : Largement ouvert
Vajaà  : Large
Vajaà  : Largement
Vajavajà  : Large
Vajavajà  : Largement
Vatavatà  : Large
Vatavatà  : Largement
Vazaà  : Largement
Vlanlàn  : Largement ouvert
Vlogodoò  : Large et profond (trou)
Vlolò  : Large
Vowùn  : Largement
Wèté  : Grande pirogue large
Wù  : Arbre à larges feuilles qui ressemble un peu aux larges feuilles du teck
Wutín  : Arbre aux larges feuilles ressemblant aux feuilles de teck
Zanmɛ̀  : Au large
Zɛɛ̀  : Large
Zoὸ  : Large
Zoὸ  : Largement
Expressions
Aza vaà  : Un chapeau large
Dŏ agbà  : S'élargir
Fέ dŏ  : Prendre le large
Kὲ awà  : Ouvrir largement les bras
Tɔ zàn  : Au large
Xu zanmɛ̀  : Au large
Bà xó mε  : Largement
Dŏ gblŏ... jĭ  : Agrandir en largeur
Hùn nu jɛɛ̀  : Ouvrir largement la bouche
Xɔ ɔ gbló  : La largeur de la case
Yì tɔ jĭ  : Aller au large
Dŏ gblŏ ... jĭ  : Agrandir en largeur

Larme

Vocabulaire
Avĭ  : Larmes
Đasìn  : Larmes
Expressions
Nukún jà ɖasìn  : Avoir les yeux larmoyants
Glɔ̆n avĭ nú mɛɖé  : Retenir ses larmes
Kò nŭ bo y'àvĭ  : Rire aux larmes

Larve

Vocabulaire
Agbălɛ̀  : Larve de fourmilion
Wànvú  : Larve en général
Weɖúweɖú  : Larve de moustique
Wèsú  : Larve de la mouche à viande

Latéral

Vocabulaire
Logómɛ̀  : Partie latérale du haut de la cuisse

Latéritique

Vocabulaire
Klagbaja  : Bloc latéritique aux contours irréguliers
Expressions
Awĭnya klagbaja  : Bloc latéritique aux contours irréguliers

Latex

Vocabulaire
Sokpɛ́ntín  : Euphorbe à latex
Sotín  : Euphorbe à latex qui sert de cure-dents

Latrines

Vocabulaire
Adadὸ  : Latrines

Latte

Vocabulaire
Likpá  : Latte
Wɛ̆n  : Latte d'un toit
Zanhwlahwlá  : Action de mettre les lattes-supports, du matelas ou de la natte
Expressions
Hwlă zàn  : Mettre les lattes-supports de la natte
Kpɛ́n wɛ̆n  : Attacher des lattes avec des lianes
Xwè wɛ̆n  : Pointer des lattes

Laver

Vocabulaire
Adaklɔ́mà  : Herbe qui sert à laver la plaie des circoncis
Afɔkiklɔ́  : Lavement des pieds
Afɔklɔ́klɔ́  : Lavement des pieds
Ahóo !  : Je m'en lave les mains !
Alɔklɔ́gbán  : Récipient pour se laver les mains
Asíhwlɛ́nsín  : Eau pour se laver les mains avant et après les repas
Asíklɔ́nú  : Tout ce qui sert pour se laver les mains
Avɔnyatɛnmɛ̀  : Lavoir
Hwlɛ̆n  : Se laver (les mains)
Kíklɔ́  : Action de laver
Kíklɔ́  : Action de se laver
Klɔ́  : Laver
Klɔ́klɔ́  : Action de laver
Kúdyɔ́másín  : Décoction de feuilles avec laquelle on lave le malade la nuit
Lilɛ  : Lavage
Lilε  : Action de laver
Lὲ  : Laver
Lὲ  : Se laver
Nukúnmɛ́fúngbán  : Cuvette pour se laver le visage
Nyinya  : Lavé
Sɛ́wán  : Odeur naturelle propre à la personne pour celui ou celle qui ne se lave pas
Séwàn  : Odeur de celui ou celle qui ne se lave pas
Zuzutín  : Arbre dont on utilise l'écorce pour laver les enfants afin de les fortifier
Expressions
Alɔ̀ fín  : La main qui n'est pas encore lavée depuis le lever
Alɔ kíklɔ́  : Action de se laver les mains
Avɔ nyinya  : Tissu lavé
Fún nukúnmε  : Se laver le visage
Hŭ mă  : Laver les légumes
Hwlε̆n àsí  : Se laver les mains
Klɔ́ afɔ̀  : Se laver les pieds
Klɔ́ agbăn  : Laver du linge
Klɔ́ akpà  : Laver une plaie
Klɔ́ alɔ̀  : Se laver les mains
Klɔ́ xomɛ̀  : Faire un lavement
Lɛ̀ kɔ́  : Se laver avec de la terre en se frottant avec de la poussière
Lɛ̀ sìn  : Se laver
Lɛ̀ vodúnsìn  : Se laver avec l'eau du vodoun
Lɛ̀ wŭ  : Se laver
Lὲ kɔ́  : Se laver avec de la terre
Lὲ sìn  : Se laver
Nyà avɔ̀  : Laver du linge
Sɔ́ kɛ́n  : Se laver complètement jusqu'à ce que des gouttelettes restent sur la peau
Sɔ́ kɛ́n  : Se laver parfaitement jusqu'à ce que les gouttelettes perlent sur la peau
Sέn ayì  : Se laver complètement
Sέn ayì  : Se laver complètement jusqu'à ce que des gouttelettes restent sur la peau
Sέn kέn  : Former des gouttelettes d'eau sur un bouteille qu'on sort du froid sur un corps bien lavé
Lɛ̀ vodún sìn  : Se laver avec de l'eau du vodoun

Le

Vocabulaire
Aɖínunu  : Action de boire le poison d'épreuve
Afɔkpákpájí  : Le dessus du pied
Afyáví  : Nom d'une fille née le vendredi
Agɔnlìn  : Le pays situé sur la rive gauche du zou
Agĕ  : Sur le rivage
Ajalalasá  : Salle de réunion où le chef de collectivité règle les affaires de la grande famille
Ajikwín  : Pion pour le jeu d'aji
Alɔgúdo  : Le revers de la main
Alɔwliwlí  : Le mariage chrétien
Asigbá  : Malle avec le trousseau que le fiancé apportera la femme qu'il va épouser
Asúfánmε  : Prise contre le gré du propriétaire
Avají  : Le lieu de regroupement des zangbeto après des manifestations
Avɔsúsɔ́  : Le fait d'être gros
Awὸbóbó  : Acclamation en tapant sur les lèvres avec le bout des doigts
Ayabáví  : Nom propre de fille née le jeudi
Ayìjínjɔ́n  : Cérémonie qui consiste à faire asseoir un bébé devant le vodoun domestique
Azàn  : Le milieu d'un fleuve
Azɔ̀  : Le fait d'être extraordinaire
Bayaà  : Nom propre de fille née le samedi
Bòjlὲjlὲ  : Nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Búwún  : Onomatopée désignant le bruit que fait un objet qui disparaît brusquement dans l’eau
Cacà  : Officier représentant à ouidah le roi d'abomey
Cwícwí  : Idée de superlatif dans le langage enfantin
Degbokwέ  : Argent que le défunt prévoit pour entrer chez les ancêtres
Domὲ  : Dans le trou
Đεxotɔ́  : Le priant chez les chrétiens célestes
Fáká  : Petite calebasse pour contenir le fá
Fátítɛ̀  : Consultation donnée par le sorcier
Gankúkú  : Qui n'a pas le sens du rythme
Ganlìn  : Bourrelet de pagne que l'on enroule sur le cŏté pour tenir l'ensemble
Ganxúxútɔ́  : Celui qui frappe le gong
Gbé  : Postposition indiquant le but
Gbɛnɔtɔ́  : Le vivant
Gblŏlŏ  : Le vide
Gbotlɔ́tlɔ́  : Danse saccadée dans le hùngán
Glaglà  : Le fait de faire le fanfaron
Glaglà  : Le fait de se montrer
Gozín  : Gargoulette pour le culte vaudoun
Hɔnyitɔ́  : Celui qui va dans le palais du roi
Hlè  : Le fait d'être à peine mûr
Hùnsínkàn  : Corde pour tendre le tambour
Hwăn  : Etre vigoureux pour le maïs le mil
Hwɛsísɔ́kɛ̀  : Le pardon des péchés
Jɛ̀gó  : Calebasse entourée d'un filet de perles pour marquer le rythme dans un tam-tam
Jeké  : Le fait de prendre de la corpulence
Jìvòdún  : Le vaudoun du ciel
Jlŏ  : Etre sur le point de
Ká  : Le fruit du calebassier
Kɔmla  : Nom de garçon né le mardi
Kɛnbiba  : Le fait de chercher rancune
Kɛnxuxɔ  : Le fait de tomber en inimitié avec quelqu’un
Kíwúngowùn  : Onomatopée désignant le bruit du klaxon du vélo
Kpan  : Grenouille dont le coassement est le plus fort
Kpikpi  : Onomatopée imitant le bruit du moteur diesel
Kpó  : Parc pour le bétail
Kpukpɔ̀  : Le fait d'être peu cher
Kujukujù  : Le fait d'être gros
Kútómɛ̀  : Le royaume des ombres
Kεnxuxɔ  : Le fait de tomber en inimitié avec quelqu'un
Lanxwíɖáxwíɖá  : Action de suivre le gibier à la chasse
Líkpà  : Le fait d'être en l'air
Lisà  : Génie très puissant représenté par le caméléon
Lixò  : Sur le plan de
Mɔɖónúme  : Le fait de tendre un piège à quelqu'un
Mɛkanxuxo  : Le fait de se donner de la peine pour le bien des autres
Mɛmɛgbɛ́mɛ̀  : Le fait de méconnaître ou renier la familiarité avec quelqu’un
Mɛnuyitɔ́  : Celui qui ravit les biens de quelqu’un en le flattant
Nɔnɔ̀  : Le récipient lui-même
Nŭbìɖὸtɔ́  : Le créateur
Nùkántɔ́  : Le consultant
Nùkónúkwé  : Celui qui rit tout le temps
Nukúnhúnhún  : Le fait d'avoir de l'entregent
Nùsɔ́ɖònyɔ̀núkɔ̀n  : Le poison placé au sexe d'une femme souvent mariée pour la mort de son partenaire adultère
Nέgbegojí  : Le haut du dos
Pápà  : Le pape
Savadenu  : Le passage où le défunt doit payer pour aller au pays des ancêtres
Sɔ́́nlín  : Le support des noix de palme dans un régime
Sɛ́sú  : Le premier mari
Slamɛɖɔtɔ́  : Celui qui a le bon mot pour rire
Slé  : Onomatopée imitant sans doute le bruit de la salive projetée entre les deux incisives supérieures
Slɛ́  : Entrer dans le corps chique
Takíngánnú  : Pot métallique pour le piment
Tankpikpi  : Le fait de raconter avec exactitude les histoires du temps jadis
Tásínɔ́  : Femme de la maison qui dans le culte familial est chargée des cérémonies en l'honneur des asɛ́ɛ́n
Tɛ̀  : Plateau pour consulter le fá
Todantɔ́  : Révolté qui essaie de mettre le désordre dans le pays
Tofɔligbé  : Le sud d'un pays
Tókúsé  : Le fait de faire le sourd
Tozɔwiwá  : Le fait de travailler pour le bien du pays
Vìnàsú  : Le fait de donner une fille en mariage
Vode  : Le contenu d'un sac de sorcier
Vodúnsɛ́ntɔ́  : Celui qui pratique le culte vodoun
Vóvólívwé  : Le nord
Wìnní  : Renseignement sur le commerce de quelqu’un
Wlekpekpè  : Nom de feuille dont le dos colle sur les habits
Wὸvlɔ́ɖó  : Le dixième
Xaà  : Onomatopée exprimant le bruit d'un habit qu'on déchire ou du piment fort qui fait souffler
Xogɔ́tɔ́  : Celui qui a le ventre plein
Xúɖúxuɖú  : Douleur lancinante dans le dos
Xuligbó  : Le danxomè sud
Xwà  : Onomatopée imitant la respiration pendant le sommeil
Xwíɖíxwíɖí  : Le fait d'être effilé
Yakénúmɛ  : Le fait d'avoir de la considération pour elle
Yɔmɛ̀  : Dans le sexe (Insulte)
Yesù  : Rite pour le culte des esprits
Zàn  : Le sommet d'un arbre
Zegedé  : Comme fait le scarabée
Zìndùdó  : Le fait de se rendre invisible au commun des hommes
Zokpla  : Ce qui reste de quelque chose brûlé par le feu
Zosin  : Cloque produite par le feu ou par le frottement sur la peau
Ὲ  : Remplace le pronom complément è après une voyelle ouverte
Expressions
Atɔ'wé yɔmɛ̀  : Sur le sexe de ton père
Azɔ̀n susɔ  : Oeuf sur le plat
Cí atá  : Tremper dans l’huile le beignet de haricot
Cí ladyóo  : Arrêter le poste de radio
Cí ladyóo  : Eteindre le poste de radio
Đŏ távò  : Mettre le couvert
Đŏ vɛjɛ  : Faire le bébé
Donu atɔ̀ngɔ́ɔ́  : Le tiers
Đŭ glàglá  : Faire le fanfaron
Ɖɔ̀ yὲyέ  : Faire le bébé
Fɛ́n gbadé  : Récolter le maïs
Flín sɔgudó  : Se rappeler le passé
Fún zò  : Allumer le feu
Fέ gblă  : Tirer sur quelque chose et le manquer
Gbà hùn  : Dévoiler le secret du vodoun
Gbă nŭ  : Couvrir quelque chose pour le protéger
Gblă nu  : Prendre le goûter qui n'est pas en mesure de rassasier
Glă awà  : Faire le fort à bras
Hùnhún ayì  : Toucher le coeur
Jɔ̀ mɛ  : Etre le protecteur de quelqu’un
Jὲ gbè  : Résonner (pour le tambour)
Kàn fá  : Consulter le Fá
Kɔ́n nyɛɛ  : Briller en tirant sur le rouge comme le feu et l'or
Kpà atán  : Tailler le coeur du palmier pour faire venir le vin de palme
Kpàn vĭ  : Porter un enfant sur le dos
Kú zò  : Mourir par le feu
Mɔ̀ vuvò  : Avoir le temps
Mlɔ̆ wɛ̀n  : Etre couché sur le dos
Myă gò  : Etre mûr pour le mais
Nă wă  : Forme le futur lointain
Nyɔ̀núkpétɔ́ si  : Une personne née entre un garçon et une fille si le garçon suit
Nyì azɔ̀n  : Chasser la maladie en faisant divers rites pour l'empêcher de rentrer dans le village
Sà gbè  : Dire la parole rituelle pour que le talisman soit efficace
Sá heelú  : Rejeter le malheur sur quelqu’un
Sɔ́ hùn  : Etre possédé par le vodoun
Syɔ́ lyŏ  : Passer le lyò à la vapeur
Tá zò  : Allumer le feu
Tɛ̀ fá  : Recevoir le fá
Vɔ̀sá kɔ́fò  : Calice pour le sacrifice de la messe dans le rite catholique
Vodún nunu  : Action de boire le poison d'épreuve
Xò gbɔ̀  : Manquer le but
Xò gbĕ  : Débrousser un champ pour pouvoir le labourer ensuite
Xò glŏ  : Manquer le but
Xwe kpíkpé  : Le jour de l'an
Yɛ tomɛ̀  : Le pays des morts
Zɛ̀ hwɛ̀  : Franchir le seuil
Ajɔ̆ gú mε  : Perdre le bénéfice
Bɔ̀ dŏ wŭ  : Tenir le rang suivant
Byɔ́ lŭtù mɛ̀  : Prendre le deuil
Dŏ àɖĭ avɔ̀  : ­Savonner le linge
Dŏ hwinyahwinya mɛ̀  : Semer le trouble
Ɖè myɔ̀ kpò  : Diminuer le feu
Gbɔ̀sú donu gbɔsì  : Le bouc uni à la chèvre mariage spécial aux princesses de l'ancien Danxomɛ̀
Gbɛ vuvɔ zángbè  : Le dernier jour du monde
Gblă hwăn mɛ  : Frôler quelqu’un avec un caillou lancé sans bien l'atteindre comme on le voudrait
Kpàn alɔ̀ mε  : Etre le premier acheteur de la journée
Kpé nú mɛ  : Donner à boire à quelqu’un en portant le récipient jusqu'à sa bouche
Kpé tú làn  : Viser le gibier
Mìtɔ́ mímέ pápà  : Notre saint père le pape
Nɔ we yomɛ̀  : Dans le sexe de ta mère insulte
Sùn axì nŭ  : Fixer le prix d'une chose
Tɔ̀ ɔ̀ tó  : Le bord du lac
Xwlĕ măwŭ nyĭkɔ́  : Jurer le nom de dieu
Yɛ kwíjí kwíjí  : Le démon
Zɛ̀ nú mɛ  : Céder le pas à quelqu’un
Dà alὲ mε wŭ  : Violer le pacte d'amitié
Dŏ kwɛ́ nŭ jĭ  : Augmenter le prix d'une chose
Dosú sín vì ɔ́  : Le fils de dossou
Hwenu è jàwé ɔ́  : Le futur
Kplá mε gbɔ̀n alixò  : Guider quelqu'un en montrant le chemin
Nyε̆ awɔ̀ntín dŏ mε  : Retrousser le nez en signe de moquerie
Sá nŭ dŏ wŭ  : Oindre le corps de pommade
Xò akɔ́nta nú éɖéé  : Se frapper la poitrine pour marquer le rythme à la place du tambour
Xò zò dŏ nŭ  : Activer le feu
Xwè kùn dŏ mɛ  : Marquer le dédain envers quelqu’un en faisant
Adɔ̀ só ɖὸ adɔ̀ mɛ̀  : Avoir le hoquet
Dŏ galí sìn mὲ nù  : Mettre le gari dans l'eau et le boire
Đŏ nuvú dŏ mɛ nu  : Mentir sur le compte de quelqu’un
Kɔ̀n zàlínkpɛ́n dŏ zὸ mɛ̀  : Mettre de l'encens sur le feu
Vɛ̆ nuɖé dŏ mɛ wŭ  : Tenir un objet pour tellement cher qu'on refuse de le céder à un autre

Lécher

Vocabulaire
Đìɖɔ́  : Lécher
Đùɖɔ́  : Lécher

Leçon

Vocabulaire
Nùkpínkplɔ́n  : Leçon
Nùkplɔ́nkplɔ́n  : Leçon

Legba

Vocabulaire
Agbὸnúxɔ́sú  : Petit Légbà individuel situé au portail de la maison
Atacó  : Surnom de Legba
Đŏ  : Phallus du Lε̆gbà
Lɛ̀gbàkpákún  : Gros haricot rouge dont les servants de Lɛ̆gbà se font de gros colliers
Lɛ̀gbánɔ̀  : Personne chargée de présenter au tὸ-Lɛ̆gbà les offrandes des simples particuliers
Tolɛ́gbà  : Lɛ̆gbà d'une ville
Xwélí  : Vodoun domestique placé au milieu de la cour sous la forme de Lɛ̆gbà
Expressions
Dŏ akutù  : Répandre de la farine rouge sur le Legba

Légende

Vocabulaire
Hwenuxó  : Récit (plutôt légendaire)
Kolíkὸ  : Surnom de Hlà, l'hyène dans les récits légendaires et les proverbes

Léger

Vocabulaire
Dòzε̆n  : Jarre que l'on enfonce légèrement dans le sol pour en assurer la stabilité
Flɛ́flɛ́  : Léger
Fúɖá  : Etre léger
Fúɖáfúɖá  : Léger
Hìnhán  : Faire griller légèrement quelque chose au feu
Kɔ́ɖɔ́  : Léger
Kɔ́ɖɔ́kɔ́ɖɔ́  : Très léger comme le coton
Kéɖé  : Légèrement
Klaxla  : Légèrement
Kléjé  : Léger
Kléjé  : Légèrement
Klɛ́wún  : Légèrement
Klóyέέ  : Bruit d'un chute légère
Klέwún  : Légèrement
Kpέcέwún  : Bruit d'un chute légère
Lòlwé  : Etre léger
Lwɛ́ɛ́  : Léger en parlant d'un liquide
Lwèlwé  : Etre léger
Lwέέ  : Léger en parlant d'un liquide
Sɛnkún  : Espèce de gombo à fruits légers
Síí  : Très légèrement (fumée)
Sεnkún  : Espèce de gombo à fruits légers
Tííí  : Très légèrement fumée, petite lumière
Vatakpá  : Sauce légère sans beaucoup de condiments que les Pédah préparent pour la cérémonie de V ìɖétɔ́n
Wɛcɛɛ̀  : Légèrement
Wùyámɛ  : Le fait de se sentir léger
Xéléxélé  : Très légèrement
Xlaxla  : Légèrement
Xléxlé  : Très légèrement
Yàyá  : A la légère
Yàyá  : Léger
Yɛ́ɛ́  : Légèrement
Yéwún  : Légèrement
Expressions
Atá gbigbá  : Beignet légèrement écrasé pour le faire cuire une deuxième fois
Fɔ̀ ɖà  : Tailler légèrement les cheveux sur les bords
Hùn xɛ́ɛ́n  : Ouvrir légèrement (une porte)
Jɔhɔn flɛ́flɛ́  : Brise légère
Sá xéléxélé  : Masser légèrement
Sá xléxlé  : Masser légèrement avec très peu d'onguent
Bɔ̀ hɔ̀n dŏ  : Fermer légèrement la porte
Cὸ bà nú mɛ  :  Administrer une légère correction avec une badine

Légitime

Vocabulaire
Alɔmawlíví  : Enfant illégitime

Léguer

Vocabulaire
Nă gŭ  : Léguer

Légume

Vocabulaire
Akɔgbo  : Légume à la feuille odorante qui pousse dans les champs et que l'on cultive
Alomà  : Plante amère (légume)
Gànhwá  : Sorte de légume
Gblὸ  : Légume qui pousse dans les champs
Gbὸmá  : Feuille pour la sauce aux légumes
Jɛmɛsìn  : Sauce sans légumes
Jεsìn  : Bouillon clair sans légumes
Kpánúmá  : Nom donné au légume lɔ̆bà pour éviter de le nommer
Kpasó  : Dureté pour les légumes les feuilles
Kpɔyibà  : Nom donné au légume lɔ̆bà pour éviter de le nommer
Lɔ̆bà  : Légume
Mă  : Légume
Mánùsúnnú  : Sauce aux légumes
Nyatótó  : Légume (chicorée)
Nyimɔɖú  : Sorte de légume
Tɔlomá  : Sorte de légume
Vivimá  : Légumineuse aux petites feuilles au goût sucré
Expressions
Fùn mă  : Préparer une espèce de sauce aux feuilles de légumes
Hŭ mă  : Laver les légumes
Mă nùsúnnú  : Sauce de légumes
Ma nyinya  : Légume malaxé dans la marmite
Nyà mă  : Mélanger les légumes avec les condiments sans les mettre à chauffer sur le foyer
Nyà mă ɖò ká mɛ̀  : Mélanger les légumes avec les condiments sans les mettre à chauffer sur le foyer

Lélé

Vocabulaire
Lεlεnɔ̀  : Vendeuse de lèlè

Lémurien

Vocabulaire
Lokí  : Lémurien

Lendemain

Vocabulaire
Ayìhɔ́ngbè  : Lendemain
Gìkpán  : Maïs passé dans l'eau bouillie et moulu le lendemain, cuit à moitié
Lyòkpán  : Maïs passé dans l'eau bouillie et moulu le lendemain
Expressions
Ayìhɔ́ngbe tɔ̀n  : Le lendemain
Dŏ ahàn xɔ̀  : Déposer des boissons dans une case de vodouns pour la cérémonie du lendemain

Lɛ̀nsúxwésì

Vocabulaire
Hunsixwè  : Nom propre d'un enfant né après la sortie de ses parents de l'enclos du vodoun de Lensuxwé
Lɛwayí  : Lɛ̀nsúxwésì

Lent

Vocabulaire
Dὲ  : Etre lent
Dε̆dε  : Lentement
Kɛ́ɖɛ́góví  : Lent
Mìɖéwúzɔ́  : Le travail qu'on exécute avec le plus de lenteur possible
Sɛ́ɛ́  : A pas lent
Expressions
Kpò zɔ̀n  : Etre lent
Xwe sɔ̀  : Etre lent
Zɔ̀n dɛ̆dɛ̆  : Marcher lentement

Léopard

Vocabulaire
Kanlingán  : Roi des animaux, lion ou léopard
Kpɔ̀  : Léopard
Kpɔvɛ̀  : Léopard

Lèpre

Vocabulaire
Azɔ̀nvɔ̀  : Lèpre
Dávɔ  : Lépreux
Gudù  : Maladie rouge (Lèpre)
Gudunɔ̀  : Lépreux
Gudunɔxwé  : Léproserie
Klébésé  : Maladie qui ronge les orteils lesquels finissent par tomber, lèpre
Expressions
Jὲ gudù  : Avoir la lèpre

Les

Vocabulaire
Adlà  : Monstre pour les animaux
Aɖúkántɛ̀n  : Lieu où l'on taille les dents
Aɖuxwáɖúxwá  : Arbrisseau utilisé pour blanchir les dents
Afɔlízĕn  : Personne ayant un orteil relevé et surmontant les autres
Agádá  : Grande casse commune où l'on prépare les aliments pour la cuisine ou la vente
Agbògúdónù  : Terme de mépris pour les gens qui ne sont pas de la capitale
Agɔsì  : Nom propre de fille née par le siège ou par les pieds
Agɔsú  : Fille venu par le siège ou les pieds dans un couple de jumeaux garçon-fille
Agŭnmɔ̀n  : Poudre que vendent les haoussa pour guérir les maladies
Agŭnmɔ̀n  : Poudre que vendent les haoussa pour guérir les maladies
Ahwalinfín  : Médicament en poudre de couleur jaune que l'on met sur les plaies
Ahwangbigbà  : Prière de libération chez les chrétiens célestes
Ajalalazén  : Poterie percée de trous pour orner les aséén ou pour fumer le poisson
Ajɔ̆lù  : Sorte de tontine où l'on va travailler les uns chez les autres à tour de rôle
Ajɔxà  : Les condiments qui manquent
Akɔfέn  : Gros jonc dont ont fait les paillassons
Akpà  : Sorte de plante qui a des gousses comme les haricots et qui pousse dans la brousse
Akpakpὸ  : Fléau ou băton pour battre les récoltes
Akpakuntɔ́  : Piroguier qui transporte les gens d'une rive à l'autre
Akplɔkànkwín  : Bourses avec les testicules
Alɔgogwè  : Quantité que les deux mains peuvent contenir
Alɔklɔ́gbán  : Récipient pour se laver les mains
Alɔsέxwì  : Une très petite quantité pour cacher les lignes de la main
Apì  : Variété de bruit qu’on fait avec les lèvres
Asávlámɛ̀  : Intervalle entre les cuisses
Asíhwlɛ́nsìn  : L'eau pour se laver les mains avant et après les repas
Asíklɔ́nú  : Tout ce qui sert pour se laver les mains
Atáɖágbán  : Récipient pour faire frire les beignets de haricots
Avà  : Claie montée sur des pieux pour y mettre les fruits des récoltes
Avɔgán  : Pagne utilisé pour les cérémonies des défunts
Awòbóbó  : Acclamations en tapant sur les lèvres avec les doigts
Axisì  : Vendeur ou vendeuse dont la principale occupation est de faire les marchés
Axwá  : Fer en forme de hache pour aiguiser les coupe-coupe ou les couteaux
Ayilaxá  : Arbuste dont on utilise les racines pour faire des tisanes contre les coliques
Azɔnnyinyì  : Cérémonie pour chasser les maladies
Bàbă  : Les Yoruba
Blŭjù  : Sans décorticage pour l’arachide les noix de palme
Bŭnɔ̀  : Le fait d'avoir un orteil relevé surmontant les autres
Cá  : Toilette intime que font les femmes tout juste après le lever
Cakla  : Afintin avec les graines d'ahwa non écrasées
Cán  : Bâton qu'on porte devant les revenants
Cɛ́ngɛ́n  : Champignon poussant sous les arbres
Cokícokí  : Insatiable qui court chez les uns et les autres en quête de nourriture.
Dèdátɔ́  : Celui qui pèse les fruits du palmier
Dèɖàtɔ́  : Celui qui fait bouillir les noix de palme
Dèkíncyántɔ́  : Personne qui sépare les amandes de palme de la coque
Dĕtò  : Auge pour piler les amandes de palme
Dosí  : Fille née après les jumeaux
Doyìwĕ  : Haricot blanc dont les graines se forment en terre comme les arachides
Fɔ̀  : Ramasser plusieurs objets en les prenant un à un
Flɛ́  : Se détacher malgré les précautions prises
Futuù  : Gros pour les bébés et les joues
Gbayimɛ̀  : Sorte de caleçon que portent les cultivateurs pour aller travailler au champ
Gbèhánmὲ  : Terrain inculte envahi par les herbes
Gbejè  : Sorte de chapeau de feutre porté par les nèsúxwé
Gblò  : Légume qui pousse dans les champs
Gbogbò  : Grand pour les devins seuls
Gbŏwunkájέ  : Sorte de plante épineuse dont les fruits sont comestibles et les feuilles recherchées pour guérir du paludisme
Gɛ̀gɛ́  : Morceau de pagne torsadé pour imiter par amusement les grosses perles que portent les femmes aux reins
Glájá  : Sans chair pour les os
Gota  : Tam-tam pour les défunts chez les Maxi
Gotín  : Epis de maïs sans les grains
Hàdìdó  : Concubinage notoire sans accord entre les familles et sans verser la dot
Hùnjàntɔ́  : Celui qui fabrique les fourgons de camions ou de camionnettes en assemblant les tôles à la soudure
Hùnsínkàn  : Ficelle pour coudre les sacs
Hwɛ̀n  : Insecte qui mange les feuilles tendres des haricots
Hwlɛ̆n  : Se laver (les mains)
Jɔɖὸjĭ  : Plante parasite qui pousse sur les arbres
Jɔ̀tínkɛ́n  : Insecticide contre les poux ou contre les puces
Jè  : Etre dur pour les tubercules
Jĭ  : Génie qui habite les régions supérieures
Jixómὲ  : Dans les temps anciens
Kàn’ɖŭ  : Limer les dents en pointe
Kɔlivla  : Partie du dos comprise entre les deux épaules
Kɔlivlamɛ̀  : Partie du dos comprise entre les deux épaules
Kilóo  : Poudre noire et brillante que les femmes emploient pour souligner leurs cils
Klébésé  : Maladie qui ronge les orteils lèpre
Kpanlingán  : Sorte de gong très long avec lequel on rythme les hommages chantés aux rois
Kpɔfὲn  : Sorte de ronces dont les épines sont très longues
Kpɔlí  : Les ancêtres
Kpɔlíkpdɔlí  : Les ancêtres les plus reculés
Kplákásɛ́  : Qui surmonte l'autre pour les dents
Kplέkέsέ  : Qui surmonte l'autre pour les dents
Kútubɛɛ  : Façon d'appeler les cabris ou les moutons
Lɔjɔɔ̀  : Grand et mal fait pour les choses
Lɛ̀gbágbán  : Bassin destiné à recevoir les offrandes faites au Lɛ̆gbà
Lĭ  : Jarre qui sert de tambour pour les funérailles
Lokpó  : Plante grimpante dont les feuilles sont comestibles
Malɛ̀  : Pays d'où seraient venus les premiers musulmans au B énin
Mălὲ  : Sorte de bracelet plat en métal blanc que portent les rois
Măwŭ  : Mère de tous les êtres
Mɛdógàn  : Entraves pour les prisonniers
Mɛnuyitɔ́  : Celui qui ravit les biens de quelqu’un en le flattant
Mĭnɔ̀  : Notre mère appellation de marie chez les catholiques
Mεnɔsɔ́nùsáwŭ  : Celui qui a l'habitude d'oublier les injures
Nɛ̆  : Les parties génitales
Nɛ̆kàn  : Les parties génitales
Nùsɔ́sáwùtɔ́  : Celui qui l’habitude d’oublier les injures
Nùsúnnú  : Sauce que les européens appellent souvent caloulou
Nŭyà  : Insulte très grave qui consiste à publier les misères de quelqu’un
Nyavɛ̀  : Initié dans tous les domaines du vodoun
Nε̆kàn  : Les parties
Owŏ  : Particule exprimant le refus employé par les enfants
Sɛ̀  : Chaume ou paille servant à couvrir les cases ou paillotes
Sɛ́gbɔ́  : Nom donné au mouton que les musulmans tuent au cours de la fête de la tabaski
Sɛ́mɛɖó  : Dieu créateur terme que l'on trouve dans les contes
Sénúkwέn  : Meule que les femmes font glisser sur la grande pour écraser le grain ou les condiments
Sinhutɔ́  : Non initié autorisé à présenter les offrandes ordinaires au vaudoun
Soɛ̀  : Cri pour chasser les animaux
Sugò  : Panier à couvercle dans lequel on met les condiments
Sunmεnú  : Les règles
Tankpikpi  : Le fait de raconter avec exactitude les histoires du temps jadis
Tásí  : Nom donné à abomey par l'épouse ou les épouses à la soeur du mari
Tɔkuntɔ́  : Celui qui creuse les citernes
Tɔwúnù  : Celui qui habite les villages lacustres
Tɔwúnù  : Riverain qui habite les villages lacustres
Tlɛ́dávɔwú  : Herbe dont les feuilles se collent au tissu
Tlú  : Cueillir les fruits non mûrs d'un arbre
Tóɖómɛ  : Le fait d'attendre pour écouter le discours ou les conseils de l'autre
Togudonú  : Les étrangers
Tokpà  : Les environs d'une localité
Và  : Mettre les pieds sur une ordure
Vɛɛ̀n  : Insecte à élytres avec lequel les enfants aiment jouer
Vĭhàn  : Boisson que les parents d'un nouveau-né achètent pour la réception des visiteurs
Vikpà  : Les lobes de la noix de kola
Vlukútú  : Papayer terme utilisé dans les devinettes
Vowùn  : Gros (Pour les fruits)
Wɛ̀n  : Traverse de bois pour les clôtures
Wlekpekpè  : Nom de feuille dont le dos colle sur les habits
Xasaxasà  : Bruit du vent dans les arbres
Xɛblɛ́nú  : Tout objet que l'on place dans un champ pour faire fuir les oiseaux
Xwékpánù  : Les voisins
Xwésí  : Toutes les femmes mariées d'une concession familiale
Xwlé  : Vendre au marché pas dans les boutiques
Yɛhwín  : Petit sentier que tracent les animaux dans la brousse
Zàngán  : Roi de la nuit chez les zàngbètɔ́
Zanhwlahwlá  : Action de mettre les lat­tes-supports du matelas ou de la natte
Zŭn  : Toute espèce de marteau ou de massue servant à battre les métaux sur l'enclume wàn
Zùngbómɛ̀  : Place aménagée et déclarée sacrée par les chrétiens célestes
Zunta  : Les profondeurs
Expressions
Aɖὸ cokícokí  : Insatiable et qui court chez les uns et les autres en quête de nourriture
Aɖù kplakasɛ̀  : Dents poussant les unes sur les autres, porte-malheur
Asɛ́ɛ́n gbăta  : Asɛ́ɛ́n qui portent un support rond qui reçoit les offrandes
Asigbá alɔgbá  : Les mains vides
Atán fín  : Avec les restes de la bave de la nuit
Bε̆ ɖà  : Rassembler les cheveux en un ou plusieurs faisceaux au sommet de la tête
Cyán dĕ  : Ramasser une à une les cerises de palme
Cyán nùkún  : Trier les grains
Dɔ̀n mε  : Attirer les gens
Đè nukún  : Détourner les yeux
Đìɖá zĕkpeté  : Subir toutes les conséquences d'un acte dangereux
Dlɛ̆n afɔ̀  : Allonger les jambes
Dlɛ̆n afɔ̀  : Se dégourdir les jambes
Ɖè yɛsù  : S'acquitter de ses obligations envers les morts
Ɖè yεsù  : S'acquitter de ses obligations envers les esprits les morts le fâ les vaudouns
Fán hweví  : Enlever les écailles d’un poisson
Fɔ̀ nukɔ̀n  : Raser avec soin les cheveux du front
Flɛ́ kpɔ̀n  : Tomber d'un arbre se dit surtout des singes et donc pour les jumeaux
Flé nukún  : Tourner les yeux à l'approche de la mort
Fún nukúnmɛ̀  : Faire sa toilette intime pour les femmes
Gbà fún  : Répandre les poils des plumes
Gbà sέ  : Avoir les fleurs bien ouvertes
Gbò nyɔ̀  : Avoir les premières dents
Gbò tɔ̀  : Mettre des barrières en travers de la rivière ou du fleuve pour arrêter les poissons
Gbò tɔ̀  : Mettre des barrières en travers de la rivière pour arrêter les poissons
Hlɔ̆n nukún  : Faire les gros yeux
Hŭ mă  : Laver les légumes
Hùn fó  : Ignorer absolument les convenances
Jà xó  : Donner les grandes lignes d'une affaire sans entrer dans les détails
Jò galí  : Enlever les gros grains du gall
Ké hàn  : Entonner un chant chez les vodouns
Kɛ́n nùsínsɛ́n  : Ecraser un à un les boutons avec l'ongle du pouce
Klɔ́ afɔ̀  : Se laver les pieds
Klɔ́ alɔ̀  : Se laver les mains
Kpà fɛ̀n  : Couper les ongles
Kpɛ́n xɔ̀  : Lier solidement les fermes de la charpente d'une case
Kplé yŏ  : Avoir les cuisses très resserrées par suite de la graisse
Kplí yŏ  : Avoir les cuisses très resserrées par suite de la graisse
Kὲ alɔ̀  : Présenter les mains entrouvertes
Lì adú  : Aiguiser les dents d'une meule de moulin
Mɛ̀ glè  : Brûler le champ après avoir rassemblé les herbes
Mɛ̀ xɔ̀  : Elever les murs d'une maison
Myɔ̆ nukún  : Fermer les yeux
Mὲ cacawungá  : Faire griller les brochettes
Mε lέ  : Les gens
Nyà mă  : Mélanger les légumes avec les condiments sans les mettre à chauffer sur le foyer
Nyɛ̆ nukɔ̀n  : Froncer les sourcils
Nyì kanlìn  : Garder les bêtes
Nyìnyɛ́ abɔ̆  : Lever les épaules pour exprimer le mépris
Nyε̆ ɖà  : Tresser les cheveux
Sú gbĕ  : Etre envahi par les herbes
Sú tó  : Se boucher les oreilles
Sún fɛ̀n  : Déchausser les griffes
Tɔ kokló  : Terme utilisé par les vodúnɔ̀ pour désigner la grenouille
Tɛ́ ɖà  : Aplatir les cheveux
Tɛ́n kàn  : Fendre une tige flexible pour en tirer des liens qui serviront à attacher les fagots
Tlɔ́ agbò  : Bondir et faire un pas de danse chez les Nɛsúxwé
Tlɔ́ gbò  : Bondir et faire un pas de danse chez les Nɛsúxwé
Togán lɛ́  : Les notables de l'endroit
Và nukún  : Perdre les yeux
Vɔ̀ xwé  : Dilapider les biens d'une maison
Vɔ̆n nyὲnyέ  : Plaie entre les orteils champignons
Vìvúvivu vitikli  : Les arrières petits fils de la quatrième génération
Xá dŏ’ásá  : Avoir les jambes arquées
Xà mɛ  : Compter les gens
Xò yonu  : Donner une fessée se dit surtout pour les garçons
Zɛ̀n nŭ  : Etre prêt à tous les mauvais coups
Zùn hɛ̆n  : Insulter en dévoilant les tares cachées de la famille de quelqu’un
Cyán nùɖúɖú winiwíní  : Ramasser les miettes
Đὸ hă jĭ  : Etre au même niveau pour les choses comme pour les personnes
Dɔ̀n afɔ̀ dέ  : Traîner les pieds par terre
Dŏ nukún dò  : Baisser les yeux
Dŏ xɔ̀ dò  : Faire les fondations d'une maison
Fɔ̀ hòxó yɛsù  : Faire la cérémonie pour les jumeaux
Jɛ̀ flú mɛ̀  : Etre dans les douleurs de l'enfantement
Kpà xó ɖɔ̀́  : Broder sur les faits
Nùklɛ́nsɛ̀n nuklɛ́nsɛ́n lɛ́  : Les coins et recoins
Nùklɛ́nsɛ̀n nuklɛ́nsɛ́n lɛ́  : Les divers coins d'un emplacement
Nyì mă mɛ  : Blâmer quelqu’un sur sa façon de faire à mots couverts sans le nommer surtout dans les chants
Sɔ́ afɔ̀ mɛ  : Prendre les jambes à son cou
Vìvú vivu vitikli  : Les enfants des enfants en ligne directe jusqu'à la quatrième génération
Wɛ̀kɛ́ zo ɛnɛ̀  : Les quatre points cardinaux
Xὸ mlă mɛ  : Enumérer les titres de gloire de quelqu’un dieu un roi un chef un vodoun un grand personnage
Yɛ̀ dídá lɛ́  : Les mauvais esprits
Zé alɔ̀ d’álinkàn  : Mettre les mains aux hanches
Blă alɔ̀ dŏ wŭ  : Croiser les bras
Blă ta nú mɛ  : Introniser quelqu’un dans une fonction chez les vodouns
Cyán nùɖúɖú kpεví kpεví  : Ramasser les miettes
Dlε̆n alɔ̀ dŏ mε  : Imposer les mains à quelqu'un
Đò acὲ mε glɔ́  : Etre sous les ordres de
Gbă avɔ̀ nú mɛ  : Avoir les premiers rapports sexuels avec une jeune fille
Gbìdí kɔ̀ nú mε  : Tirer les vers du nez
Hwè jὲ tókpá ɔ́  : Vers les quatre heures de l'après-­midi
Il dò afɔ́ wú  : Ecraser avec les pieds les noix de palme pour en extraire l'huile
Kpà ɖà nú mɛ  : Couper les cheveux à quelqu’un
Lì ɖŏ afɔ̀ wŭ  : Ecraser avec les pieds les noix de palme pour en extraire l'huile
Mɛ mɛ tɔn lɛ́  : Les parents en général
Nŭ ɖò yɛswí mɛ̀  : Les esprits
Nŭ ɖò yɛswí mɛ̀  : Les êtres invisibles
Nyì măwŭ sέn lέ  : Observer les commandements de dieu
Yă wŭ dŏ mɛ  : Etre empressé à saluer les gens
Zĕ nukún yì jĭ  : Lever les yeux
Zùn mɛ ɖɔ̀ yɔmɛ̀  : Insulter quelqu'un dans les parties sexuelles
Blă sé dŏ mε wŭ  : Introniser quelqu'un dans une fonction chez les vaudouns
Blŏ àcɔ́ nukún nú mɛ  : Faire les beaux yeux à quelqu’un
Nyà mă ɖὸ ká mɛ̀  : Mélanger les légumes avec les condiments
Nyà mă ɖò ká mɛ̀  : Mélanger les légumes avec les condiments sans les mettre à chauffer sur le foyer
Vìví nu dŏ xó mɛ̀  : Intervenir dans les récits des autres
Zĕ alɔ̀ dó mε jí  : Imposer les mains à quelqu'un
Sɛ́ cyɔ́ dó akpa gble gbé  : Faire les premières cérémonies funèbres

Lessive

Vocabulaire
Nùnyínyá  : Lessive
Expressions
Nyà nŭ  : Faire la lessive

Lètin

Vocabulaire
Lɛ̀má  : Feuille de lètin

Lettre

Vocabulaire
Aguduwíì  : Illettré
Agŭmagan  : Illettré
Akɔwé  : Lettré
Nyìkɔ́  : Adresse d'une lettre
Wèkwín  : Lettre (de l'alphabet)
Wĕmà  : Lettre
Wèmàkpó  : Enveloppe d'une lettre
Expressions
Gìn wèmá  : Ecrire une lettre
Wlăn wĕmà  : Ecrire une lettre
Xà wĕmà  : Lire une lettre
Dŏ alɔ̀ wĕmà mɛ̀  : Signer une lettre
Wlăn wĕmà sɛ́ dó mɛ  : Ecrire une lettre à quelqu’un

Leu leu

Vocabulaire
Đĕ jὲ ɖè gŭdò  : A la queue leu leu

Leur

Vocabulaire
Aciná  : Bois recouvert d'une étoffe éclatante que les vaudous portent sur leurs épaules quand ils sortent en cortège
Akpónyagidì  : Nom donné aux fons à abomey à cause de leur ruse
Dékíncyántɔ́  : Personne qui sépare les amandes de palme de leurs coques
Gbanna  : Banane des jumeaux ou des singes leur symbole
Kɔ́kpánú  : Couteau spécial pour tailler les murs en banco au moment de leur construction
Kɛ̀n  : Nageoires pectorale et dorsales tranchantes des poissons qui servent à leur défense
Kilóo  : Poudre noire et brillante que les femmes emploient pour souligner leurs cils
Kὲn  : Nageoires de poissons qui servent à leur défense
Làxó  : Dans l'enclos d'un vodoun case spéciale où se tiennent les femmes qui ont leurs règles
Nyɔ̀núgbá  : Pagne que les femmes mettent par dessus leurs habits
Sɛ́ngɛ́n  : Ceinture dont les femmes font leur porte-monnaie
Wowunkpálì  : Qui n'apprécie pas les choses à leur juste valeur
Yĕtɔ̀n  : Leur
Yĕtɔ̀n  : Leurs
Expressions
Cyán dèkín  : Séparer les amandes de palme de leur coque brisée.
Dŏ klisó  : Parvenir à leur plein développement et durcir en parlant des feuilles
Lă xɔ̀  : Chez un polygame case spéciale où se tiennent ses épouses pendant la durée de leurs indispositions périodiques
Xɛ́ nà  : Rendre un culte aux Nà en leur offrant à manger
Đó tónúmásè yètɔ́n wú  : A cause de leur désobéissance
Đó tónúmásè yètɔ́n wútú ɔ́  : A cause de leur désobéissance

Lever

Vocabulaire
Ablŏ  : Pâte levée et un peu sucrée
Afɔlízĕn  : Personne ayant un orteil relevé et surmontant les autres
Ahwancítè  : Levée de soldats
Akánnújì  : Pâte levée
Akánnújì  : Păte levée
Atá  : Haricot dont on a enlevé la peau
Atá  : Haricots sur lesquels on verse de l'eau bouillante pour permettre d'enlever la peau
Ayìhíhɔ́n  : Lever du jour
Ayìhínhɔ́n  : Lever du jour
Ayìhúnhɔ́n  : Lever du jour
Ayitéhɔ̀nnu  : Au lever du jour
Azàn  : Le point le plus élevé d'une chose
Azɔ̀n  : Le point le plus élevé d'une chose
Bŭnɔ̀  : Le fait d'avoir un orteil relevé surmontant les autres
Busú  : Fait d'avoir un orteil relevé et surmontant les autres
Busú  : Orteil relevé
Busú  : Un orteil relevé
Busúnɔ̀  : Personne qui a un orteil relevé au-dessus des autres
Cá  : Toilette intime que font les femmes tout juste après le lever
Cobwè  : Sert pour unir un groupe qui tire ou soulève ensemble quelque chose
Dekún  : Liquide épais qui reste lorsqu'on a enlevé l’huile de palme remontée à la surface
Dèsɔ́nlín  : Régime de palmier auquel on enlevait les amandes
Đónyà  : Se soulever
Dεὲn  : Se soulever pour la poussière
Ɖè  : Acheter un animal à élever
Fɔ́n  : Faire lever
Fɔ́n  : Se lever du lit
Fɔ́n’zăn  : Se lever de bonne heure
Fín  : Qu'on n'a pas encore modifié depuis le lever
Fìn  : Enlever
Fínfɔ́n  : Lever
Flelè  : Lever
Fúnfɔ́n  : Lever
Gaga  : Elevé
Hwetíntɔ́n  : Lever du soleil
Hwetúntɔ́n  : Lever du soleil
Hwetùntùn  : Lever du soleil
Jὸ  : Agiter pour enlever les gros morceaux
Kánkánsìn  : Régime de palme dont on a enlevé les amandes
Kánkánsùn  : Régime de palme dont on a enlevé les amandes
Kɔ́n  : Enlever
Kɛ́n  : Enlever un par un
Klíboto  : Personne qui a un orteil relevé au-dessus des autres
Kpakaà  : Évoque la façon de se dresser de toute sa taille en se levant
Kplɔ́nmásè  : Mal élevé
Kplɔ́nmásènɔ̀  : Mal élevé
Lélé  : Sur un ton élevé
Lélélé  : Sur un ton très élevé
Lε̆n  : Relever ses comptes
Maɖótɔ́n  : Sans levain
Măwùjí  : Le levant
Mɛkpínkplɔ́n  : Personne bien élevée
Mɛkplɔ́nkplɔ́n  : Personne bien élevée
Mì  : Elever et abaisser plusieurs fois
Nùkplɔ́ntɔ́  : Elève
Nùkplɔ́nví  : Elève
Nyì  : Elever des animaux
Sí  : Lever
Sí  : Se lever
Sùɖὸfí  : Un captif fait dans l'enfance et élevé par la suite au dahomey
Sún  : Enlever
Takitì  : Se lever avec bruit
Tɔ́n  : Levain
Tɔ́n  : Lever
Técící  : L'action de se relever
Tíntɔ́n  : Lever d'un astre
Túntɔ́n  : Lever d'un astre
Vìɖétɔ́n  : Cérémonie des relevailles pour une femme après ses couches
Vìvɛ́  : D'un prix élevé
Wɔ̀xúxúfɔ́nnú  : Levain
Wèmàkplɔ́ntɔ́  : Elève
Wèmàxɔ́mɛ́ví  : Elève
Wunɖὸkínkɛ́nwɛ̀  : Le lever du jour
Zàn  : Le point le plus élevé d'une chose
Zànfɔ́nnú  : Au lever du jour
Zănzànhwéjí  : Le levant
Zĕ  : Elever
Zĕ  : Lever
Zĕ  : Soulever un objet
Zúdohlandὸ  : Du levant au couchant
Expressions
Alɔ̀ fín  : La main qui n'est pas encore lavée depuis le lever
Bɛ̆ sín  : Enlever
Cí tè  : Se lever
Đè lŭtù  : Enlever le deuil
Đè sín  : Enlever de
Dŏ tè  : Faire lever
Ɖè avŭn  : Acheter un chiot pour l'élever
Ɖè kanlin  : Acheter un animal à élever
Fán hweví  : Enlever les écailles d’un poisson
Fɛ́ kú  : Chasser la mort cérémonie d'enlèvement du malheur faite par le sorcier
Flé gbadé  : Enlever l'enveloppe de l'épi de maïs
Flú sù  : Enlever l' interdit
Gbìdí sɛ́n  : Enlever l' interdit
Gbò wundà  : Faire un signe en relevant et en abaissant les sourcils pour dire oui
Glă awà  : Relever les bras pour faire l'important
Hɛ̀n vĭ  : Elever un enfant
Hwè tíntɔ́n  : Lever du soleil
Hwè túntɔ́n  : Lever du soleil
Jò galí  : Enlever les gros grains du gari une fois séché au feu
Kɔ́n sín  : Enlever
Kpɔ́n jĭ  : Lever les yeux
Lɛ̆ fɔ̀n  : Se relever
Mɛ̀ xɔ̀  : Elever les murs d'une maison
Nyì kanlìn  : Elever du bétail
Nyì làn  : Elever du bétail
Nyì nyibú  : Elever des bovins
Nyìnyɛ́ abɔ̆  : Lever les épaules pour exprimer le dédain
Nyìnyέ abɔ̆  : Lever les épaules dédaigneusement
Nyìnyέ abɔ̆  : Lever les épaules en signe de mépris
Sí tè  : Se lever
Sún glŏ  : Blesser en enlevant une partie de la peau
Sùn tɔ́n  : La lune s'est levée
Sún ză  : Enlever la crasse
Vɛ̆ axì  : Etre d'un prix élevé
Wɔ̀xúxú maɖótɔ́n  : Pain sans levain
Xásá ɖŏ  : Ne pas enlever
Xò zĭn  : Se lever précipitamment
Xò zĭn  : Se soulever
Yĭ sín  : Enlever
Zĕ gè  : S'élever sur la pointe des pieds
Zĕ ta  : Lever la tête
Fɔ́n cí tè  : Se lever d'un seul coup
Fɔ́n xwè tè  : Relever
Mε d’é nú  : Surélever
Sɔ́ dŏ jĭ  : Soulever
Sɔ́ sí tè  : Relever
Sɔ́ sín ì  : Enlever de
Sɔ́ xwè tè  : Relever
Sɔ́ yì jĭ  : Soulever
Sɛ̀ dŏ agà  : Relever
Sɛ̀ xwè tè  : Relever
Zĕ sín ayĭ  : Elever de terre
Zĕ yì jĭ  : Elever
Zĕ yì jĭ  : Lever
Ɖè adɔ̀ nú kanlìn  : Enlever les entrailles d’une bête
Fán asú mɛ wú  : Enlever de force
Gbò wundà nú mɛ  : Faire signe à quelqu’un en soulevant les sourcils
Klé avɔ̀ sín jĭ  : Lever un coin de pagne de dessus
Kpà àcɛ̀ nú mɛ̀  : S'élever au-dessus de quelqu’un
Sɔ́ alɔ̀ nú mɛ  : Lever la main en l'honneur de quelqu’un
Sɔ́ gbè yì jĭ  : Elever la voix
Sɔ́ nukún yì jĭ  : Lever les yeux
Xò ză nú hweví  : Enlever les écailles d'un poisson
Zĕ gbè yì jĭ  : Elever la voix
Zĕ gè yì jĭ  : S'élever sur la pointe des pieds
Zĕ nukún yì jĭ  : Lever les yeux
Zĕ wundà nú mɛ  : Faire un clin d'oeil à quelqu’un en réalité soulever les sourcils
Fún kɔ̀ sín nukún jí  : Enlever la poussière de l'oeil
Lɔ̆n nùsúnnú sín ado jí  : Enlever la sauce du feu
Lɔ̆n nùsúnnú sín ado jí  : Enlever la sauce du foyer

Levrault

Vocabulaire
Azwiví  : Levrault

Lèvre

Vocabulaire
Aɖùmá  : Le fait de se mordre les lèvres
Anagantá  : Grandes lèvres
Apì  : Bruit que l'on fait avec les lèvres pour marquer qu'on ne prend pas d'importance à une chose ou une personne
Awὸbóbó  : Acclamation en tapant sur les lèvres avec le bout des doigts
Ayɔ̆kpà  : Grandes lèvres
Lăn  : Se blesser profondément avec écartement des lèvres de la plaie
Nufló  : Lèvre
Nukpá  : Coin des lèvres
Nutó  : Commissure des lèvres
Tlɔ́n  : Avancer (ex. Les lèvres)
Xɛví  : Gerçure à la commissure des lèvres
Xɛvíɖonukpá  : Gerçures qui se forment à la commissure des lèvres (Insulte)
Expressions
Nufló gbɛ́jɛ́gbɛ́jɛ́  : Lèvres pendantes
Nufló aga tan  : La lèvre supérieure
Nufló aga tɔ̀n  : La lèvre supérieure
Nufló do tan  : La lèvre inférieure
Nufló do tɔ̀n  : La lèvre inférieure

Lézard

Vocabulaire
Abɔ́ɖwe  : Lézard sans queue
Adlokpὸ  : Lézard mâle
Adlokpò  : Lézard mâle à tête jaune à queue rouge appelé margouillat
Adokpo  : Lézard mâle à tête jaune et à queue rouge
Alɔ̆tlɔ̀  : Lézard
Danlyέnlyε̆n  : Petit lézard ordinaire à corps très lisse
Dùdúbeɖè  : Sorte de lézard brillant et lisse à flancs rouges
Hunnuhunnu  : Lézard brillant à flanc rouge
Nyɔxwenyɔxwè  : Petit lézard nocturne (Il fait un bruit caractéristique comme un clappement)
Sínúvínú  : Bout de la queue d'un lézard d'un rat
Tɔvɛ̆  : Gros lézard de marigots ou des rivières
Vɛ̆  : Gros lézard
Zɛ̀  : Etre lézardé

Liane

Vocabulaire
Agbankàn  : Liane assez grosse utilisée pour faire les greniers
Atínkàn  : Liane
Gbĕkàn  : Liane
Kàn  : Liane
Lɔ̆batín  : Liane à caoutchouc
Lɛ̆nlɛnkúnkàn  : Liane de culèbe
Tekàn  : Nom de plusieurs lianes ou racines ressemblant à la tige d'igname
Vɛ̀wún  : Une espèce d'épine sur des lianes rampantes
Expressions
Kpɛ́n wɛ̆n  : Attacher des lattes avec des lianes
Sló kàn  : Tordre une liane pour en faire une corde
Teví kàn  : Liane d'igname

Libation

Vocabulaire
Xwyɔ́  : Faire des libations
Expressions
Bà sìn  : Verser de l'eau par terre pour une libation
Bà sìn kɔ̀n nyì àyĭ  : Verser de l'eau par terre pour une libation en hommage aux ancêtres. Ce peut être de l'alcool

Libellule

Vocabulaire
Ahlĭnhε̆n  : Libellule
Jɔglè  : Libellule

Libérer

Vocabulaire
Ahwangbigbà  : Prière de libération chez les chrétiens célestes
Faà  : Libre
Fɛɛ̀  : Librement
Flí  : Libération
Flí  : Libérer
Hɛ̀nnu  : Espace libre devant un temple
Hɛ̀nnu  : Espace libre devant une case
Jɛ̀  : A l'air libre
Jìjó  : Libération (de l'esclavage)
Jlokokò  : Liberté
Kɔvɔ́  : Libre
Kɔvɔnunɔ̀  : Celui qui est libéré de lourdes responsabilités
Kɔvɔnunɔ̀  : Libéré de lourdes responsabilités
Mɛɖésúsínínɔ̀  : Liberté
Mɛflíflí  : Libération
Mεɖésúsínínɔ  : Liberté
Mεflíflí  : Libération
Vivomimɔ̀  : Liberté
Vlɛ̆  : Trappe qui s'adapte à une cage pour prendre les oiseaux en liberté
Vuvomɛnunɔ̀  : Libéré des grands soucis
Vuvomumɔ̀  : Liberté
Vuvomεnunɔ̀  : Libéré des grands soucis
Waà  : Libre
Xɔ́  : Etre libre
Xɔhɛnnú  : Espace libre devant un temple
Xɔhɛnnú  : Espace libre devant une habitation
Xolólo  : Libre d'engagement
Yàyá  : Librement
Yàyànɔ́tɔ́  : Personne libre
Yàyànínɔ́  : Liberté
Yàyànúnɔ́  : Liberté
Expressions
Fá xomɛ̀  : Libre
Jɛ̀ kɔvɔ́  : Devenir libre
Jɛ̀ tè  : Etre libre
Jŏ mɛ  : Laisser quelqu’un en liberté
Jŏ mɛ  : Libérer de prison
Jὲ tè  : Etre libre
Nɔ̀ yàyá  : Etre libre
Tún kàn  : Libérer
Xɔ hɛnnú  : Espace libre devant un temple
Xɔ hɛnnú  : Espace libre devant une habitation
Đò mε ɖésú’sı́  : Etre libre
Ga atɔ̀n mɛ̀  : Une semaine entre deux marchés on compte trois jours libres
Jŏ nyì tè  : Libérer
Kú na ó  : Merci pour ta libéralité
Nyĭ mε ɖésú  : Etre libre
Ɖὸ mɛ ɖésú àsí  : Etre libre

Librairie

Vocabulaire
Wèmàsátɔ́  : Libraire
Wèmàsáxɔ́sá  : Librairie

Liège

Vocabulaire
Jìfú  : Bouchon de liège

Lier

Vocabulaire
Agbajígbetɔ́  : Espion lié par le pacte du sang dans l'ancien dahomey
Alɛ̀  : Engagement qui lie l'amitié entre personnes et dont la violation entrainen de graves conséquences
Alɛnùxɔ́ntɔ̀n  : Amitié liée par le pacte d'alɛnunù
Alεnùxɔ́ntɔ̀n  : Amitié liée par le pacte du sang
Bibì  : Action de lier
Bìblá  : Action de lier
Bìblá  : Lié
Blà  : Action de lier
Blă  : Lier
Blàblă  : Action de lier
Blàblă  : Lié
Gikpɔn  : Lie d'akassa
Gokanmɛ̀  : Corps ligoté
Gŏsù  : Ensemble des interdits liés aux règles de la femme
Kàn  : Lien
Kpɛ́n  : Lier très solidement
Kplɛkɛsɛ̀  : Chaînes pour servir de lien
Nùblànú  : Lien
Tún  : Délier
Túntún  : Détaché de ses liens
Vodúnnúxɔ́ntɔ̀n  : Personnes liées par le pacte du sang
Wɔlɔgɛdɛ  : Chaîne n'offrant aucune possibilité d'être déliée
Xá  : Balai fait avec ces nervures liées en une petite botte
Xwaxwá  : Lie
Expressions
Kpɛ́n xɔ̀  : Lier solidement la charpente d'une case en chaume
Kpɛ́n xɔ̀  : Lier solidement les fermes de la charpente d'une case
Tɛ́n kàn  : Fendre une tige flexible pour en tirer des liens qui serviront à assembler la charpente d'une paillote
Tɛ́n kàn  : Fendre une tige flexible pour en tirer des liens qui serviront à attacher les fagots
Tɛ́n kàn  : Fendre une tige flexible pour en tirer des liens qui serviront à faire des travaux de vannerie
Tún kàn  : Délier
Tún kàn  : Se délier
Xɔ̀ kpínkpɛ́n  : Action de lier solidement la charpente
Bà mɛmɛ mɛ  : Chercher à se lier avec les gens
Dŏ xɔ́ntɔ̀n mɛ  : Se lier d'amitié avec quelqu’un en vue d'un profit
Bà mɛmɛ mɛ wŭ  : Chercher à se lier avec les gens
Dŏ gbɛ̆ xá mɛ  : Lier camaraderie avec quelqu’un
Dŏ hă xé mɛ  : Lier camaraderie avec quelqu’un
Zùn xɔ́ntɔ̀n xá mɛ  : Lier amitié avec quelqu’un

Lieu

Vocabulaire
Acakpò  : Lieu public pour causer
Adadokpámɛ̀  : Lieu d'aisance
Adadoxɔ̀  : Lieu d’aisance
Adajɛtɛ̀n  : Lieu d'aisance
Adɔxɔ́  : Lieu où est enterré un roi ou un chef de famille
Aɖúkántɛ̀n  : Lieu où l'on taille les dents
Aɖúkántὲn  : Le lieu où l'on taillait les dents
Agbanɖutɛ̀n  : Lieu de festin
Agbŏdὸ  : Fossé qui entoure un lieu fortifié
Agɔ̆n  : Autre lieu
Ahannutɛ̀n  : Lieu où l'on boit de l'alcool
Ajɔ̆tɛ̀n  : Lieu de trafic
Ajidonu  : Lieu de l'enfantement
Avà  : Lieu retiré oú l'en enferme des provisions pour les conserver ou des fruits pour les faire mûrir
Avají  : Lieu de regroupement des Zàngbètɔ́ après une manifestation
Avatɛ̀n  : Lieu de repos
Axékó  : Lieu aride d'un champ
Azàn  : Le milieu de la mer
Azàn  : Le milieu d'un fleuve
Azɔ̀n  : Le milieu de la mer
Azɔ̀n  : Le milieu d'un fleuve
Cáɖá  : Lieu éloigné
Đɔnyitεnmὲ  : Lieu de pêche
Đidó  : Se rendre dans un lieu
Đεxotὲn  : Lieu de prière
Gbɔjɛtɛ̀n  : Lieu de repos
Gbè  : Dans (lieu et temps)
Gbɛɖutɛ̀n  : Lieu de plaisir
Gbɛɖutɛ̀n  : Lieu de repos
Gɔ̆n  : Lieu où l'on demeure
Gezétɛ̀n  : Lieu où l'on est à l'aise
Gùdógúdó  : En tout dernier lieu
Hansinɔ̀  : Ceux qui jouent au tam-tam au milieu du cercle
Hunnuwátɛ̀n  : Lieu où l'on fait une cérémonie vodoun à l'intérieur d'un enclos vodoun, sanctuaire
Hwàwé  : Lieu entre Bohicon et Cana
Jògbĕ  : Le lieu d'une invitation
Kɔ́bɔ̀  : Ancienne pièce de dix centimes avec un trou au milieu
Klɛ́nmɛ̀klɛ́nmɛ̀  : Lieu où l'on ne s'attend pas à voir telle personne
Kpátín  : Lieu d'habitation ou de naissance
Kpléɖɔ́tɛ̀n  : Lieu de la palabre
Kplétɛ̀n  : Lieu de rassemblement
Kwɛnkwɛn  : Lieu caché
Kwɛnkwɛn  : Lieu retiré
Mɛhutɛ̀n  : Lieu du crime
Mɛhutὲn  : Lieu du supplice
Mεjɔnu  : Lieu où se trouve beaucoup de monde
Nùglɔ́  : Lieu caché
Nùgúdò  : Lieux d'aisance
Nukɔ̀n  : En premier lieu
Nùsá  : Lieu de consultation du Fá
Nùvìvɛ́  : Périphrase employée pendant la nuit pour désigner le piment au lieu du terme courant
Sɛ́kɔ́xὸ  : Lieu désert
Sù  : Avoir lieu
Tɔgbadò  : Trou d'eau dans un lieu marécageux
Tɔ̀xɔ́su  : Génie habitant des lieux humides
Tɔzan  : La partie la plus éloignée de la rive le milieu d'un lac d'une rivière d'un fleuve
Tɔzan  : Le milieu d'un fleuve
Tɔzan  : Le milieu d'un lac
Tɔzan  : Le milieu d'une rivière
Tɛ̀n  : Lieu
Tenɔtɛ̀n  : Lieu ou l'on s'arrête
Tɛ́ntín  : Milieu
Tokplégbásá  : Lieu de réunion publique
Tὲn  : Lieu
Tεndò  : Lieu
Wènú  : Lieu
Wungbò  : Lieu plein d'épines
Wunkan  : Lieu plein d'épines
Wuta  : Lieu d'une faction
Xɔ́  : Très peu fréquenté (lieu)
Xɔsá  : Lieu sous un toit
Xò  : Au milieu de
Xwè  : Etre en train de se déplacer vers un lieu
Xwélí  : Vodoun domestique placé au milieu de la cour sous la forme de Lɛ̆gbà
Yagbenú  : Lieu de misère
Yɛtɛ̀n  : Lieu ombragé
Zàn  : Le milieu de la mer
Zàn  : Le milieu d'un fleuve
Zànvlɔ́dówè  : Le milieu de la nuit
Zɔvóó  : Très loin du lieu où l'on se trouve
Zɛɖéé  : Très loin du lieu où l'on se trouve
Zùngbómɛ̀  : Ce lieu est pour les visionnaires
Zunta  : Le milieu de la forêt
Expressions
Dŏ nukɔ̀n  : En premier lieu
Dŏ vὲ  : Répandre de la farine rouge devant le lieu où réside un vaudoun
Gbɔ̀n gŭdò  : Venir en dernier lieu
Gbɔ̀n nukɔ̀n  : Venir en premier lieu
Gbɔ̀n tó  : En dernier lieu
Gbɔ̀n tó  : Venir en dernier lieu
Kpà gŭdò  : Endroit réservé à la douche et aux lieux d'aisance
Tɔ zàn  : Au milieu de la lagune ou du fleuve
Tɔ zanmɛ̀  : Au milieu du fleuve
Tɔ zanmɛ̀  : Au milieu du lac
Tɛnmɛ sisi  : Lieu saint
Zɔ vóó  : Très loin du lieu où l'on se trouve
Sìn ɖà nŭ  : Avoir lieu pour un incendie
Vlɔ̆ ɖŏ wè  : Le milieu
Jì mɛ gbɔ̀n tó  : Engendrer quelqu’un en dernier lieu
Sun vlɔ́ ɖó wè  : Le milieu du mois
Zàn vlɔ́ ɖó wè  : Le milieu de la nuit
Zăn vlɔ̆ ɖŏ wè  : Etre au milieu de la nuit

Lieutenant

Vocabulaire
Afɔsɔ́ɖótetɔ́  : Lieutenant
Expressions
Ahwangánkàn wenɔ̀  : Lieutenant

Lièvre

Vocabulaire
Azwì  : Lièvre
Gbèzwí  : Lièvre

Ligidi

Vocabulaire
Ligidi  : Elle coupe des feuilles et de menus bois pour faire son nid qu'elle utilise comme une carapace

Ligne

Vocabulaire
Alɔsέxwì  : Une très petite quantité pour cacher les lignes de la main
Cɛɖɛɖɛ̀  : Beaucoup et alignés
Hwɛ̀  : Ligne
Hwὲ  : Ligne de démarcation d'une habitation
Kilóo  : Poudre noire et brillante que les femmes emploient pour souligner leurs cils
Kún  : Lignée
Kúnkàn  : Lignée
Kúnnyínyɔ́  : Le fait d'être d'une bonne lignée
Mlɛ̀  : Ligne pour la pêche
Mlɛdidó  : Pêche à la ligne
Mlɛɖotɔ́  : Pêcheur qui pose des lignes de fond
Mlɛdótɔmɛtɔ́  : Pêcheur à la ligne
Mlɛdótɔtɔ́  : Pêcheur à la ligne
Mlɛnyitɔ́  : Pêcheur à la ligne
Mlὲ  : Ligne pour la pêche
Mlεdidó  : Pêche à la ligne
Mlεɖotɔ́  : Pêcheur qui pose des lignes de fond
Mlεdótɔmεtɔ́  : Pêcheur à la ligne
Mlεdótɔtɔ́  : Pêcheur à la ligne
Mlεnyitɔ́  : Pêcheur à la ligne
Sɛ́xwí  : Ligne de la main
Sò  : Aligner
Sέxwí  : Les lignes de la main
Tò  : Aligner
Tuto  : Alignement
Xunyitɔ́  : Pêcheur à la ligne
Xwì  : Ligne
Xwixwí  : Ligne
Expressions
Dŏ kún  : Etre d'une bonne lignée
Đŏ mlὲ  : Poser des lignes de fond
Jà xó  : Donner les grandes lignes d'une affaire sans entrer dans les détails
Nyɔ̆ kún  : Etre d'une bonne lignée
Nyì mlɛ̀  : Pêcher à la ligne
Tɛ̀ zoɛnɛnɔ̀  : Plateau en forme de rectangle curviligne
Xwè tɛ́  : Etre bien aligné
Zɛ̀ xwì  : Tracer une ligne
Dŏ mlɛ̀ tɔ̀  : Pêcher à la ligne
Vìvú vivu vitikli  : Les enfants des enfants en ligne directe jusqu'à la quatrième génération

Liguer

Vocabulaire
Blă sé  : Se liguer
Blă sé xá mε  : Se liguer avec quelqu'un
Blă sé dŏ mε wŭ  : Se liguer

Limande

Vocabulaire
Afɔkpákpá  : Limande

Limbes

Vocabulaire
Lε̆nbù  : Limbes

Limer

Vocabulaire
Aɖùgánnú  : Lime pour aiguiser les dents
Akutɛ̀  : Lime
Ganlili  : Métal limé
Ganlinfín  : Limaille
Nùlígàn  : Lime
Expressions
Dŏ akutɛ̀  : Limer
Kàn aɖŭ  : Limer les dents en pointe
Kàn’ɖŭ  : Limer les dents en pointe
Lì gàn  : Limer

Limiter

Vocabulaire
Dogbó  : Limite
Dohún  : Limite entre deux terrains
Dohunnú  : Limite d'un terrain
Kantín  : Part de travail de champ délimitée avec un long bâton
Tàn  : Dépasser la limite pour les bonnes choses

Limon

Vocabulaire
Bɔ̆  : Limon

Limonade

Vocabulaire
Jĭxὸawɔntín  : Limonade

Limpide

Vocabulaire
Lómílómí  : Limpide
Wɔ̆  : Altérer la limpidité
Expressions
Gbe lómílómí  : Voix limpide

Linceul

Vocabulaire
Cyɔ́vɔ́  : Linceul
Đɔ̆  : Linceul
Kpokún  : Linceul
Kpokún  : On s'en sert comme linceul

Linge

Vocabulaire
Avɔlitɔ́  : Linger
Avɔlitɔ́  : Lingère
Avɔtɛ́tɔ́  : Linger
Hunvɔ̀  : Linge taché de sang pour attester que la jeune mariée était intacte
Làgódó  : Caleçon spécial ou tout linge utilisé comme tel par une femme durant ses règles
Làgódó  : Tout linge utilisé comme tel par une femme durant ses règles
Lì  : Repasser du linge ou un couteau
Expressions
Fyɔ́n avɔ̀  : Essorer du linge
Fyɔ́n avɔ̀  : Tordre du linge
Klɔ́ agbăn  : Laver du linge
Lì avɔ̀  : Repasser du linge
Mlă avɔ̀  : Plier du linge
Nyà avɔ̀  : Laver du linge
Xíyá avɔ̀  : Mettre du linge à sécher
Xlέ avɔ̀  : Montrer le linge après des premiers rapports sexuels des époux
Dŏ aɖì avɔ̀  : Savonner le linge
Dŏ gɔ̆mà avɔ̀  : Empeser le linge
Sá aɖì dŏ avɔ̀  : Savonner le linge
Fyɔ́n sìn sín nuɖé mɛ̀  : Tordre du linge

Linteau

Vocabulaire
Agbanu  : Linteau

Lion

Vocabulaire
Jawuntá  : Lion
Kanlingán  : Roi des animaux lion ou léopard
Kinikíní  : Lion
Expressions
Kinikíní jawuntà  : Lion
Kinikíní jawuntà  : Lion symbole de la force
Kinikíní jawuntá  : Surnom du lion

Liquide

Vocabulaire
Abɔ̀  : Liquide blanc de l'ail
Ahàn  : Liqueur forte
Ahanviví  : Liqueur
Atakínsín  : Sauce liquide pimentée
Bὸmásìn  : Talisman liquide, antidote
Bòkún  : Talisman liquide, antidote
Cá  : Mélanger des liquides
Cí  : Tremper dans un liquide
Cololὸ  : Etre trop liquide
Cololò  : Etre trop liquide
Cólólwé  : Etre trop liquide
Dekún  : Liquide épais qui reste lorsqu'on a enlevé l’huile de palme remontée à la surface
Dèkúnsún  : Liquide obtenu empressant la pulpe des cerises de palme
Gbodoὸ  : Beaucoup (Pour les liquides)
Hwlăn  : Sécréter un liquide
Jɛ̀  : Acheter en parlant d'un liquide
Kiyakiyà  : Evoque la vapeur montant d'un liquide bouillant
Kpɛɖɛ̀  : Liquide toujours rapport aux excréments
Kpɛ́ncɛ́nkpɛ́ncɛ́n  : Totalement imprégné par un liquide, eau, huile
Kpεɖὲ  : Liquide, toujours rapport aux excréments
Kpέncέnkpέncέn  : Totalement imprégné par un liquide eau huile
Kunsún  : Liquide obtenu en pressant la pulpe des cerises de palme qu'on a préalablement fait bouillir dans de l'eau
Lὸlwé  : Être fluide pour les liquides
Lùlú  : Faire couler pour les liquides de la farine du sable
Lùlùlúlú  : Action de laisser couler en parlant des liquides ou de la farine
Lwɛ́ɛ́  : Léger en parlant d'un liquide
Nùlólwé  : Liquide
Nyĭ  : S'imbiber d'un liquide
Nylɔ̆  : Plonger un objet dans un liquide et le laisser s'en imprégner, saucer
Sìn  : Liquide (En général)
Takínsín  : Sauce liquide pimentée
Vĭ  : Rejeter un liquide
Wɛɛɛ̀  : Exprime l'idée de se répandre comme un liquide
Wìnnyá  : Passer de travers en parlant d'un aliment liquide ou solide
Wŭn  : Puiser un liquide dans un récipient qui est à la portée de la main
Xwá  : Ramasser en parlant du sable des liquides de la farine
Yèɖé  : Ajouter des ingrédients pour que la sauce ne soit pas trop liquide
Zìn  : Déposer toujours en parlant d'un liquide
Zìn  : Se clarifier en parlant d'un liquide qui a formé un dépôt
Expressions
Bà sìn  : Offrir une offrande liquide à un vodoun
Đɔ̆ kpɔ́n  : Goûter un liquide
Dɔ̀n cá  : Mélanger deux liquides
Ɖɔ̆ kpɔ́n  : Goûter un liquide
Gbà asɔ̀  : Laisser couler le liquide amniotique
Gbà sɔ̀  : Laisser couler le liquide amniotique
Kpà sìn  : Prendre délicatement le dessus d'un liquide sans troubler le reste
Kpé wŭ  : Couvrir entièrement sens propre en parlant d'un liquide ou d'un corps ténu
Zùn sìn  : Devenir liquide
Zùn sìn  : Etre trop liquide
Dɔ̀n cá ká  : Mélanger deux liquides
Xwí sìn sín akpa mɛ̀  : Eponger le liquide d'une plaie

Lire

Vocabulaire
Nùxátɔ́  : Lecteur
Nùxíxá  : Lecture
Wèmàsétɔ́  : Celui qui sait lire
Wèmáxíxá  : Lecture
Wèmàxíxá  : Lecture d'un livre
Wèmàxíxá  : Lecture d'un papier
Wèmàxíxá  : Livre de lecture
Xà  : Lire
Xixa  : Lecture
Expressions
Lɛ̆ xà  : Relire
Xà kpɔ́n  : Lire pour vérifier
Xà wĕmà  : Lire un écrit
Xà wĕmà  : Lire un livre
Xà wĕmà  : Lire une lettre
Kplɔ́n wĕmà xixa mɛ  : Apprendre à lire
Kplɔ́n wĕmà xixa mɛ  : Enseigner la lecture à quelqu’un

Lisa

Vocabulaire
Anagónù  : Vodunsì de Sakpatà, de Màwù, de Lisà
Lisagwin  : Escargot tout blanc consacré à Lisà
Lisasì  : Personne vouée au culte de Lisà
Lisazɛ́n  : Poterie vodoun pour le culte de Lisà
Măwŭ  : Elément féminin du couple créateur Lisà et Măwŭ
Măwùjí  : Le côté où se tient Măwŭ, Lisà étant à l'ouest

Lisière

Vocabulaire
Gbètó  : Lisière d'un champ

Lisser

Vocabulaire
Ablɛ́  : Long et lisse
Agadá  : Racloir pour lisser le bois
Danlyέnlyε̆n  : Petit lézard ordinaire à corps très lisse
Đìɖí  : Etre lisse
Đìɖí  : Lisse
Dùdúbeɖè  : Sorte de lézard brillant et lisse à flancs rouges
Mɔniì  : Bien lisse
Mɔ́nímɔ́ní  : Bien lisse
Miniminiì  : Long et lisse table auto cercueil
Nánáná  : Lisse
Expressions
Kplɔ́ ɖà  : Lisser les cheveux

Lit

Vocabulaire
Afɔligbé  : Pied du lit
Akánmà  : Lit
Bàdé  : Lit en branches de palmier raphia
Badékánmà  : Lit en branches de palmier raphia
Fɔ́n  : Se lever du lit
Gankánmà  : Lit en fer
Gankánmà  : Lit métallique
Kánmà  : Lit
Kánmà  : Lit en branches de palmier raphia
Sábɔ́  : Le lit d'un fleuve
Sábɔ́  : Le lit d'une rivière
Xwlɛ́kánmà  : Lit en bois
Xwlɛ́kánmà  : Lit en planches
Zàn  : Lit
Zanjívɔ̀  : Drap de lit
Zankpɔ̀n  : Lit
Zankpotín  : Traverse de lit
Expressions
Zan kpotín  : Traverse de lit pour supporter la natte ou le matelas
Kú zan jí  : Sur le lit de mort

Litanie

Vocabulaire
Kpikpa  : Litanie
Expressions
Kpikpa Malía tɔ̀n  : Louange de Marie, litanies de la Sainte Vierge

Liturgie

Vocabulaire
Avέntu  : Temps liturgique de l'avant
Expressions
Tenɔkpɔ́n wiwá aklúnɔ tɔn sín hwenu  : Avent dans la liturgie chrétienne

Livre

Vocabulaire
Akwɛ́kpléwémà  : Livret de caisse d'Epargne
Alεnuwemá  : Le livre de l'alliance
Hanwemá  : Livre de cantiques
Hanwemá  : Livre de chant
Wègbó  : Grand livre
Wĕmà  : Livre
Wèmàkpáxwé  : Page d'un livre
Wèmàkpó  : Couverture d'un livre
Wèmàsíngló  : Pochette en plastique pour protéger un livre ou un cahier
Wèmàxíxá  : Lecture d'un livre
Wèmàxíxá  : Livre de lecture
Wèmàxíxá  : Livre en général
Wèmázínzín  : Impression d'un livre
Wèmázínzín  : Le fait d'imprimer un livre
Wèmàzínzín  : Impression d'un livre
Wèmàzínzín  : Le fait d'imprimer un livre
Xótá  : Chapitre d'un livre
Xótá  : L'essentiel d'un livre
Expressions
Alinzɔn wemá  : Livre de l'exode
Hàn wemá  : Livre de cantiques
Hàn wemá  : Livre de chant
Hùn wĕmà  : Ouvrir un livre
Katekísmu wĕmà  : Le livre de catéchisme
Wlăn wĕmà  : Ecrire un livre
Xà wĕmà  : Lire un livre
Mɛ̆si sín wèmá ɔ́  : Le livre du maître
Nŭ mɔ̀ ɖò yɛswí mɛ́ wémá  : Le livre de l'apocalypse

Livrer

Vocabulaire
Hwìnhwlɛ́n  : Délivrance
Hwlɛ̆n  : Délivrer
Hwlɛ̀nhwlɛ́n  : Délivrance
Nă  : Livrer
Expressions
Hwlɛ̆n găn  : Délivrer
Lɛ̀ agà  : Se livrer à la prostitution ou à la débauche, se dit spécialement pour la femme
Sɔ́ ná  : Livrer
Đè hwɛ̀n mɛ  : Délivrer quelqu’un de sa tâche
Jŏ nyì tè  : Délivrer
Jŏ mɛɖéé nú mɛ  : Se livrer
Jŏ ta nú mɛ  : Se livrer à quelqu’un
Zĕ mɛ yì jŏ  : Livrer quelqu’un
Kplá mε jŏ nú mε  : Livrer une personne à quelqu'un

Loa

Vocabulaire
Kpánúmá  : Nom donné au légume lɔ̆bà pour éviter de le nommer
Kpɔyibà  : Nom donné au légume lɔ̆bà pour éviter de le nommer

Lobe

Vocabulaire
Vì  : Noix de kola rouge à quatre lobes ou cotylédons
Vikpà  : Les lobes de la noix de kola

Local

Vocabulaire
Abɛ̀dăn  : Tenue locale ample
Abὲdăn  : Tenue locale très ample
Aɖĭkɔtɔ  : Savon de fabrication locale de couleur grise
Ajà  : Une localité
Ajàtádó  : Localité située sur la rive gauche du mono
Cakaviwùn  : Fusil de fabrication locale
Kɔtɔ  : Savon local de couleur grise
Kuzŭ  : Fermage payé au roi pour la location des terres
Lɛ̆gbà  : Génie protecteur d'une localité
Sádò  : Localité du Togo
Savì  : Localité située à 7 km au nord de ouidah sur la route d'allada
Sùɖὸfí  : Fausses pièces de monnaie de fabrication locale
Tádò  : Localité du Togo
Tɔfíì  : Bonbon de fabrication locale
Tɔfíì  : Bonbon de fabrication locale avec du sucre en caramel du coco et aromatisé au jus de citron
Toɖémɛnù  : Habitant d'une autre localité
Toɖĕvomɛnù  : Habitant d'une autre localité
Togbà  : Petite plante à tige épineuse employée en médecine locale
Tokpà  : Les environs d'une localité
Tokpíkplɔ́  : Purification annuelle d'une localité par les Asánlínnɔ́
Tomɛfínù  : Habitant de la localité
Tonɔ̀  : Fondateur d'une localité
Và  : Décorer un local un monument
Xayà  : Prendre en location
Xɔxáyatɔ́  : Locataire
Xɔxɛ́yanúmɛtɔ́  : Propriétaire qui donne sa maison en location
Xɔ́xɛ́yatɔ́  : Locataire
Xɛ́yà  : Donner en location
Expressions
Kplɔ́ tò  : Purifier la localité

Locution

Vocabulaire
Xóɖíɖɔ́  : Elocution
Xóɖúɖɔ́  : Elocution
Expressions
Nă kó  : Locution servant à former le conditionnel passé et le futur antérieur
Tɛ́ ɖɛ̆  : Avoir des difficultés d'élocution

Loger

Vocabulaire
Cákpánxɔ̀  : Enclos contenant une ou plusieurs grandes habitations compartimentées où les grands devins logent les malades en traitement
Nɔ̀  : Loger
Xɔ̀  : Logement

Loi

Vocabulaire
Funyafunya  : Sans loi ni morale
Măwùsɛ́n  : La loi de dieu
Nùblùblú  : Action contre la loi
Sɛ́n  : Loi
Sɛ́ndótɔ́  : Docteur de la loi
Sɛ́ndótɔ́  : Législateur
Sɛ́ngɛ́n  : La loi dans toute sa rigueur
Sɛ́nkplɔ́nmɛtɔ́  : Docteur de la loi
Sɛ́nnú  : Chose ordonnée ou interdite par la loi
Sέn  : Loi
Sέndótɔ́  : Législateur
Sέngέn  : La loi dans toute sa rigueur
Yaɖé  : La loi nouvelle
Expressions
Dŏ sɛ́n  : Légiférer
Dŏ sέn  : Faire une loi
Gbà sɛ́n  : Transgresser une loi
Gbɛ̀ funyafunya  : Vie sans loi
Gbɛ sù  : Loi naturelle
Nyì sɛ́n  : Respecter la loi
Sɛ́n xóxó  : La loi ancienne
Sɛ́n yaɖéyaɖé  : La loi nouvelle
Sέn xóxó  : La loi ancienne
Sέn yaɖé  : La loi nouvelle
Zɛ̀n nŭ  : Ne tenir compte d'aucune loi
Flín sɛ́n mɛ  : Rappeler une loi à quelqu’un

Loin

Vocabulaire
Aklɔ̀  : Pays lointain
Azɔgà  : Loin
Cáɖá  : Lieu éloigné
Danmalyá  : Plante censée éloigner les serpents
Fímayafí  : Endroit lointain
Gbĕ  : Au loin
Gbejí  : Au loin
Gbógbó  : Temps éloigné
Gúnmígúnmí  : Bien loin
Líí  : Très loin
Lĭn  : Etre éloigné dans l'espace ou le temps
Lĭn  : Etre loin
Lìnlín  : Action d'être éloigné
Lìnlín  : Eloigné
Lìnlín  : Eloignement
Lìnlín  : Lointain
Tɔzan  : La partie la plus éloignée de la rive
Tɔzan  : La partie la plus éloignée de la rive le milieu d'un lac d'une rivière d'un fleuve
Tófí  : Non loin
Vaàn  : Qui se répand très loin
Vanavíní  : Lointain
Vanavíní  : Très éloigné
Vivavívá  : Lointains ancêtres (pour insulter)
Vóvólívwé  : Pays mystérieux et très lointain
Vwéé  : Bien loin
Zɔ̀  : Au loin
Zɔ̀  : Loin
Zɔɖéé  : Très loin du lieu où l'on se trou­ve
Zɔgà  : Au loin
Zɔvóó  : Très loin du lieu où l'on se trouve
Zɔzɔ̀  : Loin de tous
Zɛɖéé  : Très loin du lieu où l'on se trouve
Expressions
Đò azɔgà  : Etre au loin
Go sín  : S'éloigner
Jɛ̀ zɔ̀  : Aller s'installer au loin
Jɛ̀ zɔ̀  : S'éloigner
Klɔ́n jĭ  : Eloigner la pluie
Nă wă  : Exprime le futur plus lointain
Nă wă  : Forme le futur lointain
Nɔ̀ zɔ̀  : S'arrêter loin
Nɔ̀ zɔ̀  : Se tenir loin
Sákpétéxɔ́sú tomɛ̀  : Pays mystérieux et très lointain
Sɛ́ dŏ  : Au loin
Sɛ̀ sín  : S'éloigner
Sɛ̀ sín  : S'éloigner de
Sɛ̀ yì  : Se déplacer en s'éloignant
Sɛ̀ yì  : S'éloigner
Sέ dŏ  : Au loin
To linlín  : Pays lointain
To vanavini  : Pays très éloigné
Yì nukɔ̀n  : S'éloigner
Zɔ vóó  : Très loin du lieu où l'on se trouve
Gbɛ̆ mɛmɛ mɛ  : Chercher à s'éloigner de quelqu’un
Sɔ́ nyì gbĕ  : Jeter au loin
Sɛ̀ jɛ̀ zɔ̀  : S'éloigner
Sɛ̀ yì nukɔ̀n  : Avancer (en s'éloignant)
Sɛ̀ yì zɔ̀  : S'éloigner
Đŏ wŭ zɔ̀ nú  : S'éloigner de
Nɔ̀ zɔ̀ nú mɛ  : Rester loin de quelqu’un
Sέ azɔ̀n dŏ mε  : Provoquer une maladie contre quelqu'un de loin

Loisir

Vocabulaire
Vivò  : Loisir
Vò  : Avoir des loisirs
Vuvò  : Loisir
Vuvomɛnunɔ̀  : Les loisirs

Lombaire

Vocabulaire
Alinkàn  : Région lombaire

Loquet

Vocabulaire
Hɔnsúnú  : Loquet
Lɛvlà  : Loquet
Sέxlò  : Loquet
Xlὸ  : Onomatopée imitant le bruit du loquet qui se ferme
Expressions
Sɛ̀ sɛ́xló dŏ  : Fermer le loquet

Lorgner

Vocabulaire
Zɛ̀ wùn kpɔ́n mɛ  : Lorgner quelqu’un

Loucher

Vocabulaire
Agwlĭ  : Louche en bois
Aklukwɛ́  : Louche
Gànglwí  : Louche en fer
Ganklúkwɛ́  : Louche
Lɛgɛdɛ̀  : Affaire louche
Nukúnlílɛ́  : Action de loucher
Nukúnlílɛ́tɔ́  : Personne qui louche
Expressions
Lɛ̆ nukún  : Loucher

Louer

Vocabulaire
Akɔmlámlá  : Louange du clan
Dà  : Louer quelque chose
Kpà  : Louer
Kpikpa  : Louange
Mɛkpikpa  : Louange
Mlă  : Louer
Susù  : Louange
Xáyà  : Louer
Xɛ́yà  : Louer
Xixomlá  : Louange
Expressions
Dà nŭ  : Louer quelque chose
Dŏ gbatὲ  : Louer un porteur
Kpà mɛ  : Louer quelqu’un
Mɛ kpikpa  : Louange
Sú afà  : Louer un champ
Xɔ̀ susù  : Mériter des louanges
Kpikpa malía tɔ̀n  : Louange de Marie, litanies de la Sainte Vierge
Xò mlă mɛ  : Proclamer les louanges de quelqu’un
Jì hàn mlă mɛ  : Chanter les louanges de quelqu’un
Xò ɖɛ̀ nú vodún  : Dire des louanges d'un vodoun pour obtenir quelque chose de lui

Lourd

Vocabulaire
Agbligbɛ́  : Lourdaud
Gbagbaɖà  : Lourdement
Gbagbaɖagbà  : Lourdement
Gbɛdɛɛ̀  : Gluant et lourd
Gbiwùn  : Bruit que fait une grosse chose en tombant lourdement
Gbiwùn  : Lourdement
Gidijaà  : Très lourd
Glijà  : Très lourd
Glijaà  : Très lourd
Goɖogoɖò  : Gros et lourd
Hεkεὲ  : Lourdement
Kɔvɔnunɔ̀  : Celui qui est libéré de lourdes responsabilités
Kɔvɔnunɔ̀  : Libéré de lourdes responsabilités
Kɛ́ɖɛ́  : Gros et lourd
Kɛɖɛkɛɖɛ̀  : Lourd
Kpɛkoὸ  : Collé et bien lourd
Kpɛ̀n  : Etre lourd
Kpinkpɛ̀n  : Lourd
Kpinkpɛ̀n  : Lourdeur
Kpὲn  : Etre lourd
Kεɖεkεɖὲ  : Lourd
Kεɖεὲ  : Gros et lourd
Lɛtɛɛ̀  : Lourd
Tlɔwùn  : Un peu lourdement et avec vigueur
Wunkpinkpɛn  : Lourde honte
Expressions
Agbàn kpíkpɛ́n  : Charge lourde
Agban kpinkpɛ̀n  : Un lourd fardeau
Đŏ zìn  : Etre lourd
Đŏ zìn  : Etre lourd réservé aux êtres humains vivants
Kpɛ̀n kpó  : Etre très lourd
Kokló asinɔ̀ kɛɖɛkɛɖɛ̀  : Poule grasse et lourde

Loutre

Vocabulaire
Jagbɛ  : Loutre

Loyer

Vocabulaire
Xɔkwɛ́  : Loyer d'une chambre
Xwékwɛ́  : Prix du loyer

Luciole

Vocabulaire
Zoflɔ́nyɛ̀nyɛ́  : Luciole

Lucre

Vocabulaire
Lè  : Lucre

Luette

Vocabulaire
Vɛ̀sú  : Luette

Lui

Vocabulaire
Amɛ̆  : Celui qui avertit en secret quelqu’un d'un piège qu'on lui a tendu
Babanányì  : Celui qui porte un habit trop grand pour lui
E  : Lui
E  : Lui-même
E !  : Lui !
Eɖéé  : Lui-même
Eɖésú  : Lui-même
Eénɔ  : A lui
Etɔ̀n  : De lui
Eyɛ́  : Lui
I  : Lui
Kpaákpaá  : Lui-même
Kplíɖénú  : Offrande à donner au kpɔlí après satisfaction de ce qu'on lui a demandé
N’í  : A lui
N’í  : Pour lui
Nɔnɔ̀  : Le récipient lui-même
N'í  : A lui
N'í  : Pour lui
Paákpaá  : Lui-même
Tɔ̀n  : De lui
Tɛ́n  : Aplatir du fer pour lui donner tranchant
Tíntɛ́n  : Le fait d'aplatir du fer pour lui donner du tranchant
Expressions
X’ɛ́  : Avec lui
Dan xásáxásá  : Un serpent enroulé sur lui-même
Đyɔ̆ kú  : Empêcher la mort de venir en lui donnant ce qu’elle veut
E ɖé  : Lui-même
E ɖésú  : Lui-même
E ɖésúnɔ̀  : Lui-même
Fùn mɛ  : Envoûter quelqu’un et lui faire faire des choses bizarres inconvenantes
Gùdó tɔ̀n  : Après lui
Gùdó tɔ̀n  : Derrière lui
Hɛ̀n vodún  : Prendre soin d’un vodounpour lui demander une faveur
Tɛ́ vĭ  : Endormir un enfant en se couchant à côté de lui
Xá ɛ̀  : Avec lui
Xɛ́ kú  : Empêcher la mort de venir en lui donnant ce qu'elle veut
É ɖésú kpatakì  : Lui-même en personne
E ɖésú mɛtún  : Lui-même en personne
Xɛ́ jŏnɔ̀ mɛ  : Recevoir un hôte avec tous les honneurs on lui donne à boire et à manger
Xò mε ɖù  : Tromper quelqu'un pour avoir quelque chose de lui
Blă ta nú mɛ  : Introniser quelqu’un dans une fonction en lui donnant le tablé
Đɔ̀ hwàn mɛ wŭ  : Se moquer de lui
Đè hwὲn nú mε  : Prendre de l'avance sur lui
Dŏ gungun nú mɛ  : Aller à l'invitation de quelqu’un pour lui faire honneur
Dŏ kpɔ́ nú mɛ  : Aller auprès de quelqu’un pour lui tenir compagnie pour qu'il ne soit pas seul
Fán asú mɛ wŭ  : Saisir violemment quelqu’un pour lui arracher ce qu’il possède
Flɔ́ nukún nú mɛ  : Donner à quelqu’un un coup de poing dans l'oeil en lui faisant voir trente six chandelles
Flɔ́n lŏ nú mɛ  : Expliquer un proverbe à quelqu’un en lui citant la deuxième partie
Xɔ̀ hàn nú mɛ  : Donner un cadeau en argent à un chanteur pour lui montrer qu'on apprécie son chant
Xɔ̀ wè nú mɛ  : Faire un cadeau à un danseur pour lui montrer qu'on est satisfait de sa danse
Xò ɖɛ̀ nú vodún  : Dire des louanges d'un vodoun pour obtenir quelque chose de lui
Dŏ gisí mɛ̀ nú mɛ  : Donner le signalement de quelqu’un à un autre pour le lui faire connaître
Fá xomɛ̀ dŏ mɛ wŭ  : S'apaiser vis à vis de lui
Kpɔ́n dŏ wŭ nú mɛ  : Regarder quelqu’un en lui faisant comprendre qu'on a remarqué ses agissements
Zùn nŭ ɖɔ̀ nú mɛ  : Insulter quelqu'un à cause du bien qu'on a fait aux siens ou à lui-même

Luire

Vocabulaire
Điɖì  : Luisant
Kínkɔ́n  : Luisant
Kɔ́n  : Luire
Kɔ́n  : Reluire

Lumbago

Vocabulaire
Alinzɔ̀n  : Lumbago

Lundi

Vocabulaire
Ajwáví  : Nom propre de fille née le lundi
Kɔjó  : Nom propre de garçon né le lundi
Siká  : Nom propre donné à une fille née le lundi
Tɛ́nígbè  : Lundi
Expressions
Vodúngbé fɔ́n j'àyĭ  : Lundi

Lune

Vocabulaire
Hlokohwé  : Cérémonie de la première sortie d'un enfant pour le présenter à la lune
Sùn  : Lune
Sunɖiɖi  : Clair de lune
Sunfífó  : Fin de la lune
Sunfúfó  : Fin de la lune
Sunhwé  : Clair de lune
Sunhweɖíɖí  : Lune très brillante
Sunhwleɖíɖí  : Lune très brillante
Sunhwléhwlĕ  : Clair de lune
Sunkánkpὸ  : Seconde moitié de la lune
Sunkánkpò  : Seconde moitié de la lune lorsqu'elle montre exactement la moitié
Sunkántó  : Seconde moitié de la lune
Sunkántó  : Seconde moitié de la lune lorsqu'elle est presque complète
Sunkíkɔ́  : Première sortie officielle d'une femme avec son bébé à la nouvelle lune
Sunkpéká  : Pleine lune
Sunkúawì  : Lune pâle, sans clarté
Sunkúkɔ́  : Première sortie officielle d'une femme avec son bébé à la nouvelle lune
Sunkúkú  : Fin du dernier quartier de la lune
Sunkúkú  : Fin du mois lunaire
Sunkúnkún  : Cérémonie de la première sortie d'un enfant pour le présenter à la lune
Sunmumɔ̀  : Veillée chantée au premier jour de la troisième lune du décès
Sunnuhwlé  : Clair de lune
Suntɔ́nmayiagɔ̆  : Pagne de mauvaise qualité il ne faut pas qu'il apparaisse avec le clair de lune
Sunwájĭ  : La nouvelle lune
Sunwájĭ  : Le premier quartier de la lune
Sunzán  : Mois, calendrier lunaire théoriquement mais utilisé pour le calendrier solaire
Sunzán  : Mois lunaire
Expressions
Kɔ́ sùn  : Crier à la lune
Kpé ká  : Pleine lune
Sùn kú  : La lune est partie après le dernier quartier
Sun lín  : Nouvelle lune
Sùn tɔ́n  : Faire clair de lune
Sùn tɔ́n  : La lune s'est levée
Sùnɖì hwĕ  : Il y a un beau clair de lune
Sùnɖì hwĕ  : La lune est très brillante
Sùnɖì hwlĕ  : Il y a un beau clair de lune
Sùnɖì hwlĕ  : La lune est très brillante
Tὲ sùn  : Plateau en forme de demi lune
Dŏ gbè sùn  : Saluer la nouvelle lune pour obtenir des faveurs
Sùn kpé ká  : Faire pleine lune
Sùn wá jĭ  : Nouvelle lune
Sun yi xɔ̀  : La lune s'est couchée

Lunettes

Vocabulaire
Cícì  : Lunettes

Lutter

Vocabulaire
Alɔdidó́  : Lutte corps à corps
Alɔdotɔ́  : Lutteur
Alɔdudó  : Lutte corps à corps
Asádánnyídánnyí  : Lutte
Gbà  : Conquérir de haute lutte
Hunxixo  : Lutte
Xɛ̀  : Etre prêt pour la lutte
Zà  : Lutte
Zalili  : Lutte
Expressions
Dŏ gŏ  : S'apprêter à la lutte
Xɔ̀ akpà  : Etre blessé se dit d'un guerrier d'un lutteur
Xò hùn  : Lutter
Dŏ alɔ̀ xá mɛ  : Lutter avec quelqu’un
Fùn ahwàn xá mε  : Lutter contre quelqu'un
Lì zà xá mɛ  : Lutter avec quelqu'un

Luxer

Vocabulaire
Đuɖɔ̀  : Luxation
Wìnnyá  : Se réveiller en parlant d'un mal résultant d'une luxation qui paraissait guérie
Wùwínwɛ́n  : Luxation
Xúɖúɖɔ́  : Luxation

Luxure

Vocabulaire
Agà  : Luxure

Lyo

Vocabulaire
Xwélyó  : Le lyŏ de la maison est moins cher qu'au marché
Expressions
Syɔ́ lyŏ  : Passer le lyò à la vapeur

Lyre

Vocabulaire
Agídígbó  : Sorte de lyre
Hanyetɔbá  : Sorte de lyre faite de lames métalliques montées sur une caisse rectangulaire en bois
Tɔbá  : Sorte de lyre faite de fibres de bambou
Tɔbá  : Sorte de lyre faite de lames métalliques sur une caisse rectangulaire en bois