Image du village

La lettre J



- Jabot - Jacinthe - Jadis - Jaguar - Jaillir - Jalouser - Jamais - Jambe - Jambon - Janvier - Jardin - Jarre - Jarret - Jaunir - Je - Jeter - Jeudi - Jeune - Jeûner - Ji - Joie - Jonc - Jongler - Joue - Jouer - Joug - Jouir - Jour - Juger - Juillet - Juin - Jumeau - Jument - Jupe - Jus - Jusque - Juste - Jute - Juteux -

Vocabulaire
Jlŏ  : Jà... gbé

Jabot

Vocabulaire
Adɔtwé  : Jabot

Jacinthe

Vocabulaire
Tɔgblé  : Jacinthe d'eau

Jadis

Vocabulaire
Đε̆  : Jadis
Đ’áyĭ  : Jadis
Xóxó  : Jadis
Expressions
Đŏ áyĭ  : Jadis
Xóxó hwénú ɔ́  : Au temps jadis
Hwenu xóxó ɖ’áyi tɔ́n ɔ́  : Le temps jadis

Jaguar

Vocabulaire
Kpɔ̀  : Jaguar

Vocabulaire
Wɔ̆  : Commencer à jaillir
Expressions
Wŭ sìn  : Commencer à jaillir
Jɛ̀ mɛ jĭ  : Rejaillir
Fɛ́ gbà mɛ ta  : Rejaillir sur quelqu’un

Jalouser

Vocabulaire
Đukanɖukwὲ  : Jalousie
Kosílé  : Jalousies
Kosíwúnlé  : Jalousie
Wùhwàntɔ́  : Jaloux
Wùhwìnhwán  : Jalousie
Expressions
Hwàn wŭ  : Etre jaloux
Hwàn wŭ  : Se montrer jaloux
Hwàn wŭ dŏ mɛ  : Jalouser quelqu’un

Jamais

Vocabulaire
Céwún  : Jamais
Gbeɖé  : Jamais
Gbeɖégbéɖé  : A tout jamais
Gbɛɛ̀  : Jamais
Jakítíká  : Au grand jamais
Kplókádíwún  : Jamais plus cela n'arrivera
Kplókádíwún  : Plus jamais ça
Kplókplódowundó  : Au grand jamais
Májɛ́májɛ́  : Qui n'est jamais arrivé
Tótógbeɖé  : Au grand jamais
Xéémaɖakpà  : Au grand jamais
Expressions
Gbedé ă  : Jamais
Kpɔ́n ă  : Jamais
Káká sɔ́ yì mavɔmavɔ  : A jamais

Jambe

Vocabulaire
Afɔ̀  : Jambe
Afɔɖiɖè  : Enjambée
Afɔfún  : Poils des jambes
Afɔgà  : Enjambée
Afɔlilɔ́  : Fracture d'une jambe
Afɔlulɔ́  : Fracture d'une jambe
Afɔxíxá  : Jambes arquées
Afɔxíxá  : Jambes torses
Aságá  : Enjambée
Asávlámɛ̀  : Entrejambes
Asaxíxá  : Jambes arquées
Dŏ  : Jambe sans mollet
Getέ  : Jambe sans mollet
Sékúnɔ̀  : Infirme d’une jambe
Vlă  : Mettre entre les jambes
Wlɛkɛ́tɛ́  : Aux jambes arquées
Zàkɛ́tɛ́  : Devant de la jambe
Zangandán  : Devant de la jambe
Expressions
Afɔ̀ kú  : Avoir mal aux jambes
Afɔ wlɛkɛ́tɛ́  : Jambes arquées
Dlɛ̆n afɔ̀  : Allonger les jambes
Dlɛ̆n afɔ̀  : Se dégourdir les jambes
Dlε̆n afɔ̀  : Allonger les jambes
Dŏ asá  : Enjamber
Kɛ̀ asá  : Ecarter les jambes
Lɔ̆ afɔ̀  : Se casser une jambe
Vlɔ̆ asá  : Ecarter les jambes
Vlɔ̆ asá  : Enjamber
Wŭn afɔ̀  : Replier les jambes
Xá asá  : Plier les jambes
Xá dŏ’ásá  : Avoir les jambes arquées
Dŏ afɔ̀ mɛ̀  : S'enfuir à toutes jambes
Dŏ gè mɛ̀  : S'enfuir à toutes jambes
Vlă asá dŏ  : Mettre entre les jambes
Dŏ afɔ̀ wezùn mɛ̀  : S'enfuir à toutes jambes

Jambon

Vocabulaire
Aglúzasá  : Jambon

Janvier

Vocabulaire
Aluúnsùn  : Janvier

Jardin

Vocabulaire
Jikpámɛ̀  : Jardin
Jikpámɛ́nɔ́tɔ́  : Jardinier
Jikpámέnù  : Jardinier
Màdòtɔ́  : Jardinier
Màglélɛ́tɔ́  : Jardinier
Màkpámɛ́nɔ́tɔ́  : Jardinier
Expressions
Dó mă  : Faire du jardinage

Jarre

Vocabulaire
Kɔ́zέn  : Jarre en terre
Sinzɛ́n  : Jarre
Zɛ̆n  : Jarre
Expressions
Ta vodún  : Sorte de jarre
Zɛ̆n ɖaxó  : Jarre

Jarret

Vocabulaire
Dɔnkanmὲ  : Jarret
Dɔnmὲ  : Jarret
Expressions
Gbò dɔnmὲ  : Mettre une jarretière

Jaunir

Vocabulaire
Akláán  : Singe jaune
Akpikpì  : Fourmi jaune
Amifún  : Ailes jaunes
Amifún  : Papillon à ailes jaunes
Avlántwé  : Petite banane jaune
Gankpancàn  : Pièce de monnaie jaune
Kɛsɛ́mí  : Couleur jaune
Kláán  : Singe jaune
Koklójó  : Couleur jaune
Myă  : Jaunir
Nyɔɔ̀  : Jaune vif
Sánmyá  : Couche de sable jaune
Sánmyá  : Couleur ocre jaune
Yovóklé  : Gros citron jaune
Zĕ  : Fourmi jaune des arbres
Expressions
Vɔvɔ xɛ́gò  : Jaune

Je

Vocabulaire
Jàlé  : Je t'en supplie
Nyɛ  : Je
Nyì  : Je
Un  : Je
Expressions
Fí ɖĕe un xwe ɔ́  : Là où je vais

Jeter

Vocabulaire
Aɖiví  : Rejeton d'un arbre
Aɖiví  : Rejeton d'une plante
Gbε̆  : Rejeter
Glĭn  : Rejeter
Kɔ̀n  : Jeter
Lùn  : Rejeter
Nùzìnzán  : Placenta rejeté lors de l'accouchement vêtement du foetus
Nyì  : Jeter
Nyì  : Rejeter
Nyὲ  : Rejeter
Tún  : Rejeter
Vĭ  : Rejeter un liquide
Expressions
Bε̆ ɖà  : Jeter quelque chose
Đè tɔ́n  : Jeter dehors
Flí xwè  : Jeter bas
Hùzú kɔ̀n  : Aller jeter
Hùzú kɔ̀n  : Jeter à terre
Kɔ̀n nyì  : Jeter
Kɔ̀n xú  : Jeter l'os
Mlă hwὲ  : Rejeter la date d'un jugement
Nyì àyĭ  : Jeter à terre
Sá heelú  : Rejeter le malheur sur quelqu'un
Sɔ́ nyì  : Jeter nonchalamment
Nyì kɔ̀ kpɔ́n  : Jeter un regard sur
Sɔ́ nyì dò  : Jeter en bas
Sɔ́ nyì gbĕ  : Jeter au loin
Sɔ́ nyì gbĕ  : Jeter dehors
Sɔ́ yì kɔ̀n  : Aller jeter
Sè ɖŏ zɔ̀  : Rejeter
Zĕ nyì gbĕ  : Jeter dehors
Zĕ nyì myɔ̀ mɛ̀  : Jeter au feu
Zĕ nyì zò mɛ̀  : Jeter au feu
Zĭn dŏ zo mɛ̀  : Jeter dans le feu
Bɛ̆ kɔ̀n dŏ zò mɛ̀  : Jeter au feu
Bɛ̆ nùɖé kɔ̀n nyì gbĕ  : Jeter quelque chose
Bɛ̆ nùɖé kɔ̀n nyì gbĕ  : Jeter quelque chose dehors

Jeudi

Vocabulaire
Lamísigbè  : Jeudi
Nyɔ̀núzángbè  : Jeudi

Jeune

Vocabulaire
Acosú  : Jeune homme dynamique
Ahwlì  : Jeune fille
Ahwlivúù  : Petite jeune fille
Anɔkwín  : Jeune sein
Dɔ̆nkpὲ  : Jeune homme fossoyeur
Dɔ̆nkpὲ  : Jeunesse
Dɔ̀nkpέvú  : Jeune homme
Dĕzàn  : Jeune rameau de palmier
Đyɔ̆vĭ  : Jeune fille
Fɔ́  : Jeune
Fɛ́  : Jeune
Ganɖobá  : Jeune
Ganlobá  : Jeune
Gbɔ̀síxwέ  : Jeune chèvre
Glŏjà  : Jeune homme fort
Glŏjà  : Jeune homme solide
Jăglò  : Jeune homme fort
Jăglò  : Jeune homme solide
Jelijélí  : Svelte (jeune fille)
Kpɛví  : Jeune
Nyaví  : Jeune homme
Nyɔ̀núsíxwɛ́  : Jeune femme
Nyɔ̀núví  : Jeune fille
Nyɔ̀núvú  : Jeune fille
Nyibúsíxwé  : Jeune vache
Sinsinmilisìn  : Belle jeune fille
Súnnúví  : Jeune homme
Súnnúvú  : Jeune homme
Vĭ  : Jeune
Vŭ  : Jeune
Winnyawínnyá  : Jeune
Winnyawínnyá  : Jeunesse
Wusì  : Nom de jeune fille
Yakpɔ́  : Jeune
Yaó  : Jeune mariée
Yaó’sú  : Jeune marié
Yawó  : Jeune mariée
Yɔkpɔ́  : Jeune femme
Expressions
Đὸ kpɛ̀  : Etre jeune
Đò kpɛví  : Etre jeune
Đyɔ̆vi ganɖobá  : Belle jeune fille
Đyɔ̆vi gumagbó  : Jeune fille vierge
Kokló ganɖobá  : Jeune poulet
Kokló ganlobá  : Jeune poule
Kokló ganlobá  : Jeune poule(tte)
Wɛ̆n kú  : Mourir jeune
Winnyawínnyá mɛ̀  : Dans la jeunesse
Yɔkpɔ́ tówúntowùn  : Belle jeune fille
Zìn hăn  : Etre encore jeune
Gɛgɛ ví jelijélí  : Jeune fille très svelte
Đó dɔ̀nkpὲ cé mὲ  : Dans ma jeunesse
Sín winnyawínnyá cé mɛ̀  : Depuis ma jeunesse

Jeûner

Vocabulaire
Nutúntún  : Rupture du jeûne
Zănzànnùɖúɖú  : Le petit déjeuner
Expressions
Blă gbĕ  : Jeûner
Blă nu  : Jeûner
Tún nu  : Cesser le jeûne
Tún nu  : Rompre le jeûne

Ji

Vocabulaire
Jìxwé  : Maison de jĭ

Joie

Vocabulaire
Akpakpà  : Joie
Awă  : Joie
Awaɖonú  : Cause de joie
Awàjíjɛ́  : Joie
Awàjíjɛ́  : Manifestation de joie
Awὸbóbó  : Cri de joie
Bĭ  : Etre joyeux
Hayà  : Jovial
Wὸkóhwè  : Cri de joie
Xomɛhunhun  : Jovialité
Expressions
Gbà wɔ̆  : Eprouver une joie extrême
Gbà wŭ  : Exulter de joie
J'àwă  : Etre dans la joie
Jὲ àwă  : Etre dans la joie

Jonc

Vocabulaire
Akɔ̀  : Grosse natte en jonc
Akɔzàn  : Matelas de jonc
Fɛ́nɖɔ́  : Natte de joncs
Fɛ́nzán  : Natte de joncs

Jongler

Vocabulaire
Bòjlὲtɔ́  : Jongleur
Expressions
Dŏ acà  : Jongler

Joue

Vocabulaire
Agbàn  : Joue
Alàká  : Joue
Anyă  : Joue
Klέn  : Joue
Expressions
Anyă vuù  : De grosses joues
Klɛ́n jíjí  : Enflure des joues

Jouer

Vocabulaire
Afɔsɔ́xó  : Jeu au pied
Agbálɛ  : Jeu d'enfant
Ahwankpεkúntɔ́  : Joueur de clairon
Ahwankpεkúntɔ́  : Joueur de trompette
Ajì  : Jeu de calcul
Ajidótɔ́  : Joueur d'aji
Ajikwín  : Pion pour le jeu
Akɔ̀  : Enjeu
Akɔnyinyi  : Jeu de carte avec gros enjeu
Aklú  : Variété de jeu
Akotɔ́sísɛ́  : Jeu de l'escargot
Alugbaxwé  : Jeu de cache-cache
Atɔnɖu  : Forme d'un jeu
Ayihún  : Jeu
Ayihúndá  : Jeu
Ayihúndánu  : Jouet
Ayihúndátɔ́  : Joueur
Ayihúndídá  : Jeu
Buwùntú  : Jeu d’enfant
Gàngánwúnhúnxótɔ́  : Joueur de tam-tam gàngánwún
Gbŏ  : Jouet rond
Hùntɔ́  : Joueur de tambour
Hùnxótɔ́  : Joueur de tambour
Kpɛnkúntɔ́  : Joueur de flûte
Kpetekúntɔ́  : Joueur de flûte
Kwɛkúntɔ́  : Joueur de flûte
Kwín  : Pion pour le jeu
Kwεkúntɔ́  : Joueur de flûte
Mεblέɖútɔ  : Tricheur au jeu
Sí  : Dé à jouer
Wĕ  : Carte à jouer
Xú  : Dé à jouer
Expressions
Ayihún gidigidì  : Jeu brutal
Dà ayihún  : Jouer
Đε̆ akotó  : Jouer à l'escargot
Ɖù mε  : Gagner au jeu
Kú ajì  : Perdre au jeu d'ajì
Kún kpetè  : Jouer de la flûte
Kùn kwὲ  : Jouer de la flûte
Nyì akɔ̀  : Jouer avec enjeu
Nyì wĕ  : Jouer aux cartes
Vlɛ̆ manahɛ̀n  : Jouer la comédie
Xò hanyè  : Jouer du hanyè
Xò hŭn  : Jouer du tambour
Xò sangún  : Jouer de l'harmonium
Xò tò  : Avoir du jeu
Xò zɛ̀nlí  : Jouer du zɛ̀nlí
Xúxú gàn  : Jouer du gong
Đù ɖὸ mɛ jí  : Battre quelqu’un au jeu
Nyì akɔ̀ dó nŭ  : Mettre quelque chose en enjeu

Joug

Vocabulaire
Agbàn  : Joug
Mɛnɔgbàn  : Joug
Expressions
Agbàn kpíkpɛ́n  : Joug pesant et dur

Jouir

Vocabulaire
Awàjíjɛ́  : Réjouissance
Đù  : Avoir la jouissance de
Đù  : Jouir de
Gèzé  : Jouir d'une certaine aisance
Xomɛhunhun  : Réjouissance
Expressions
Đù afù  : Jouir d'un avantage inespéré
Đù gbὲ  : Jouir de
Gbà wŭ  : Se réjouir
Hùn xomɛ̀  : Se réjouir
J'àwă  : Se réjouir
Jὲ awă  : Se réjouir
Đù gŭ nùɖé tɔ̀n  : Jouir d'un héritage

Jour

Vocabulaire
Ahwanwlí  : Cérémonie de fin de séjour dans un couvent vodoun
Akɔjɛgbè  : Jour de l’alliance
Aklúnɔ́zángbè  : Le jour du seigneur
Avɔsɛ́  : Personne sortie du couvent après un long séjour chez les wémsnu
Avɔsέ  : Personne sortie du couvent après un long séjour
Axigbè  : Jour de marché
Axivlogbè  : Jour entre deux marchés
Ayìhíhɔ́n  : Lever du jour
Ayìhínhɔ́n  : Lever du jour
Ayìhúnhɔ́n  : Lever du jour
Ayisɔnmɔ  : L'autre jour
Ayitéhɔ̀nnu  : Au lever du jour
Azăn  : Jour
Azăn  : Journée
Azănmὲfí  : Ces jours-ci
Azanvlógbè  : Jour de semaine
Azanvlógbè  : Jour ordinaire
Azɔ̀n  : Jour
Azɔ̀n  : Journée
Azɔ̀nmɛ̀fí  : Ces jours-ci
Azɔ́nví  : Enfant qui est toujours malade
Caywé  : Maigrichon, s'emploie toujours pour se moquer de quelqu'un
Cɛ́ɛ́  : Etre à jour
Cí  : Séjourner
Cyɔ́ɖízángbè  : Jour de l'enterrement
Cέέ  : Etre à jour
Đɔ̆  : Nattes ajourées que l’on met aux portes ou aux fenêtres
Ɖéyaɖé  : Le jour de l'an
Egbé  : Aujourd’hui
Egúngún  : Aujourd’hui
Ehɔ́nmɛ̀  : Aujourd’hui
Fɛnfɔnúmɛtɔ́  : Celui qui est toujours en désaccord avec quelqu’un
Gbɔ̀  : Ajourner
Gbɔjɛgbè  : Jour de repos
Gbɔjɛzán  : Jour de repos
Gbè  : Jour
Gbèbígbè  : Tous les jours
Glĭn  : Ajourner
Hɔ̆n  : Faire jour
Hwebĭnu  : Toujours
Hwɛ̀ɖiɖɔzángbè  : Au jour du jugement
Hwɛɖonúmɛzán  : Jour de punition
Hwɛzán  : Le jour du jugement
Hwεzán  : Le jour du jugement
Jigbezán  : Jour de naissance
Jijizángbè  : Jour de naissance
Kétù  : Capitale du royaume du même nom aujourd’hui sous-préfecture au nord du département de l’ouémé
Kézè  : Jour
Klíklí  : Toujours présent avec quelqu'un
Kosílé  : Nattes ajourées que l’on met aux portes ou aux fenêtres
Kosíwúnɖé  : Nattes ajourées que l’on met aux portes ou aux fenêtres
Kosíwúnlé  : Natte ajourée à persiennes
Kpɛɖɛ̀  : Liquide (Toujours rapport aux excréments )
Kugbègbegbè  : Pour toujours
Lanmaɖuzán  : Jour d'abstinence de viande
Magbokɔ  : Toujours
Natáa  : Le jour de Noêl
Nɔ̀  : Séjourner
Ninɔ  : Séjourl’aspect
Ninɔmɛ̀  : L'état
Sabázángbè  : Le jour du sabbat
Tɛgbɛ̀  : Toujours
Vὸ  : Beaucoup (Toujours employé avec une négation)
Vonɔ̀  : Particulièrement (Toujours employé avec une négation)
Wunɖὸkínkɛ́nwɛ̀  : Le lever du jour
Xójláwémá  : Journal
Xwegbè  : Jour de fête
Xwekpíkpézángbè  : Le jour de l'an
Xwezán  : Jour de fête
Xwezăn  : Jour de fête annuelle
Yɛhwezán  : Jour férié
Zăn  : Jour
Zànfɔ́nnú  : Au lever du jour
Zìn  : Déposer toujours en parlant d'un liquide
Zogbè  : Le même jour
Expressions
Ayĭ hɔ́n  : Faire jour
Ayihɔ́ngbe ayihɔ́ngbè  : Chaque jour
Ayìhɔ́ngbe ayìhɔ́ngbè  : Journellement
Azăn ɖaxó  : Grand jour
Azăn ɖaxó  : Jour de fête
Basáhwɛ̀ amlɔdɔ́amlɔdɔ́  : Oiseau qui reste au sol et qui dort toujours
Ɖŏ azɔ̀n  : Fixer un jour
Hɔ́ngbé tɔ̀n  : Journal quotidien
Kézè ɖéɖé  : En plein jour
Ma ɖ’ázăn  : Sans fixer de jour
Nɔ̀ xɔ̀  : Séjourner
Páskwa zangbè  : Le jour de pâques
Tɛgbɛ tɔ̀n  : De toujours
Xwe kpíkpé  : Le jour de l'an
Xwè yàɖéyaɖé  : Le jour de l'an
Xwè yɔ̀yɔ́  : Le jour de l'an
Zàn kézè  : Jour et nuit
Azàn ɖévo gbè  : Un autre jour
Azàn tántɔn gbè  : Dans huit jours
Azɔ̀n ɖévo gbè  : Un autre jour
Dŏ kpɛ́ vĭ  : Gâter un enfant en le considérant toujours comme un bébé
Dŏ kpέ vĭ  : Gâter un enfant en le considérant toujours comme un enfant non sevré
Gbè ɖĕvo gbe  : Un autre jour
Gbe ɖokpɔ́ ɔ́  : Un de ces jours
Gbe ɖokpó sù  : Un jour vint
Kú d'é wú  : Bonjour
Sín égbé ɔ́  : A partir d’aujourd’hui
Sín tɛgbɛ ɔ́  : Depuis toujours
Tɛgbɛ̀ sɔ́ yì  : Pour toujours
Xójláwémá ayìhɔ́ngbè ayì  : Journal quotidien
Azàn ɖé májɛ́májɛ́ ɔ́  : Peu de jours après
E sù gbe ɖé  : A un autre jour
Káká jɛ éhɔ́nmɛ́ ɔ́  : Jusqu'à ce jour
Káká sɔ́ yi mavɔmavɔ  : Pour toujours
Xójláwémá ayihɔ́ngbè ayihɔ́ngbé tɔ̀n  : Journal quotidien
Azàn vì élɔ́ lέ mὲ  : Ces jours-ci
Azàn vì élɔ́ lέ mὲ  : Dans quelques jours
Gbe nέ gbe ɖokpó ɔ́  : Dans cette même journée
Sín gbe nɛ́ gbé ɔ́  : Depuis ce jour-là

Juger

Vocabulaire
Axɔ́gbó́mɛ̀  : Saisie judiciaire
Ayiɖagbeɖiɖó  : Esprit de justice
Ayiɖòwὲnnánɔ̀  : Homme juste
Ayijlɔ́jlɔ́nɔ̀  : Homme juste
Ayilɔ́jlɔ́nɔ̀  : Homme juste
Ayisɔgbenánɔ̀  : Homme juste
Cɛɛ̀n  : Tout juste au bord
Hwɛ̀  : Jugement
Hwɛ̀  : Justice
Hwɛɖɔtɛ̀n  : Juge
Hwɛɖiɖɔ  : Jugement
Hwɛɖiɖɔzángbè  : Au jour du jugement
Hwɛgbeyiyí  : Sentence de justice
Hwɛgbotɔ́  : Juge
Hwɛgbugbo  : Sentence de justice
Hwɛgùn  : Assemblée qui juge
Hwɛjijɔ  : Habitude juste
Hwɛjijɔ  : Justice
Hwɛjijɔ  : Plainte en justice
Hwɛjujɔ  : Habitude juste
Hwɛjujɔ  : Justice
Hwɛjujɔnú  : Acte de justice
Hwɛjujɔnú  : Justice
Hwɛnyínyɔ́  : Justice d’une cause
Hwɛylɔ́ylɔ́  : Accusation devant le juge
Hwɛylɔ́ylɔ́  : Citation en justice
Hwɛylɔ́ylɔ́  : Convocation en justice
Hwɛylɔ́ylɔ́  : Plainte en justice
Hwɛzán  : Le jour du jugement
Hwὲ  : Jugement
Hwὲ  : Justice
Hwεɖɔtɔ́  : Juge
Hwεɖiɖɔ  : Action de juger
Hwεɖiɖɔ  : Jugement
Hwεgbigbo  : Sentence de justice
Hwεgbotɔ́  : Juge
Hwεgbugbo  : Sentence de justice
Hwεjijɔ  : Habitude juste
Hwεjijɔ  : Justice
Hwεjujɔ  : Habitude juste
Hwεjujɔ  : Justice
Hwεjujɔnú  : Acte de justice
Hwεjujɔnú  : Justice
Hwεnyínyɔ́  : Justice d'une cause
Hwεylɔ́ylɔ́  : Plainte en justice
Hwεzán  : Le jour du jugement
Jijiwemá  : Jugement supplétif
Nàhún  : Quel au juste ?
Nàhún ?  : Quel au juste?
Nùmὲkínkán  : Jugement partial
Nùvɛ̀dómɛ  : Jugement téméraire
Nùvɛ̀dómɛtɔ́  : Auteur d'un jugement téméraire
Pɛ́ɛ́  : Juste
Titewungbè  : Juste
Vɛlɛɛ̀  : Tout juste
Wlĭ  : Condamner en justice
Zɛɛ́n  : Justement
Expressions
Đɔ̀ hwɛ̀  : Prononcer un jugement
Đŏ ganjí  : Juste
Gbɛtɔ́ titewungbè  : Un homme juste
Gbò hwɛ̀  : Juger
Hwɛ vivɔ  : Le jugement dernier
Hwɛ vuvɔ  : Le jugement dernier
Hwεjij ε  : Plainte en justice
Jŏ mɛ  : Acquitter en justice
Sɔ̀ gbè  : Juste
Ylɔ̆ hwὲ  : Traduire en justice
Dŏ hwὲ agɔ  : Mal juger
Yì hwɛɖɔtɔ́ nukɔ̀n  : Aller devant le juge
Yì hwɛɖɔtɔ́ nukɔ̀n  : Comparaître en justice
Ylɔ̆ hwɛ̀ mɛ  : Citer quelqu’un en justice
Đɔ̀ hwɛ̀ xá mɛ  : Juger quelqu’un
Dŏ hwɛ̀ nú mɛ  : Juger quelqu’un
Dŏ hwɛjijɔ nú mɛ  : Rendre justice à quelqu’un
Dŏ hwὲ nú mε  : Juger quelqu'un
Gbò hwɛ̀ nú mɛ  : Juger un différend
Gbò hwɛ̀ nú mɛ  : Rendre la justice
Kùn ɖɔ̀ nú nùɖé  : Juger une chose
Wà hwεjujɔnú nú mε  : Etre juste envers quelqu'un

Juillet

Vocabulaire
Liyasùn  : Juillet

Juin

Vocabulaire
Ayiɖosún  : Juin

Jumeau

Vocabulaire
Ahangbè  : Soeur jumelle d'un roi
Amulè  : Petit singe des jumeaux
Dɔlù  : La seconde jumelle
Dosú  : Garçon après des jumeaux
Gbanna  : Banane des jumeaux
Gbojà  : Jumeau
Gbojà  : Nom de garçon jumeau
Hὸónɔ̀  : Mère de jumeau
Hòótɔ́  : Père de jumeaux
Hòóví  : Jumeau
Hŏxὸ  : Génie protecteur des jumeaux
Hŏxὸ  : Jumeau
Hòxógbán  : Poterie des jumeaux
Hòxókwékwé  : Banane des jumeaux
Hòxónɔ̀  : Mère des jumeaux
Hòxótɔ́  : Père de jumeaux
Hòxóví  : Jumeau
Hὸxógban  : Poterie des jumeaux
Hὸxókókwé  : Banane des jumeaux
Hὸxókwékwé  : Banane des jumeaux
Hὸxónɔ̀  : Mère des jumeaux
Hὸxótɔ́  : Père de jumeaux
Hὸxóví  : Jumeaux
Sagbó  : Jumeau venu en premier
Tééví  : Jumeaux garçon et fille
Teté  : Jumeaux garçon et fille
Yayà  : Jumelle venue en premier
Zinsú  : Jumeau
Zìnsú  : Le second jumeau
Zìnsú  : Nom d'un garçon jumeau
Zĭnxwè  : Jumeaux garçon et fille
Zĭnxwè  : Nom d'une fille jumelle
Expressions
Hŏxò kwékwé  : Banane des jumeaux

Jument

Vocabulaire
Sɔ́ asì  : Jument

Jupe

Vocabulaire
Avlayá  : Jupon
Avlayá  : Jupon des femmes
Dovɔ̀  : Jupon
Sɛ́yà  : Jupe
Vlayá  : Jupon des femmes
Yɛlí  : Jupe
Yɛlí  : Jupon

Jus

Vocabulaire
Ahanviví  : Jus de fruit
Lansìn  : Jus de viande
Sìn  : Jus
Expressions
Ahàn viví  : Jus de fruit

Jusque

Vocabulaire
Gbágbá  : Rempli jusqu'au bord
Káká  : Jusqu'à
Káká  : Jusqu'à ce que
Káká  : Jusque
Expressions
E sù  : Jusqu'à
Káká yì  : Jusqu'à la fin
Káká yì  : Jusqu'au bout
Kɔ̀n ny’ayikúngbàn  : Répandre jusqu'à terre
Sà d’ayĭ  : Pendre jusqu'à terre
Sɔ́ ɖŏ’ayìkúngban  : Incliner jusqu'à terre
Fɛ̀ yì dò  : Se courber jusqu'à terre
Káká jɛ din  : Jusqu'à laintenant
Káká sɔ́ yì  : Jusqu'à la fin
Káká sɔ́ yì  : Jusqu'au bout
Kɔ̀n nyì ayikúngbàn  : Couler jusqu'à terre
Kɔ̀n nyì ayikúngbàn  : Répandre jusqu'à terre
Sà dŏ ayĭ  : Pendre jusqu'à terre
Sɔ́ ɖŏ ayìkúngban  : Incliner jusqu'à terre
Káká jɛ éhɔ́nmɛ́ ɔ́  : Jusqu’à présent
Káká jɛ éhɔ́nmɛ́ ɔ́  : Jusqu'à ce jour
Káká tɔn din ɔ́  : Jusqu'à maintenant
Káká tɔn din ɔ́  : Jusqu'à présent
Káká yí jɛ̀ gàn ɖ'é mɛ̀  : Jusqu'à un certain moment
Káká yí jὲ gàn ɖ'é mὲ  : Jusqu'à ce que

Juste

Vocabulaire
Agɔwiwa  : Injustice
Ahizì  : Injustice
Fɛnfɔnúmɛ  : Réprimande non justifiable
Jăn  : Ajuster
Kpíwúnkpíwún  : Bien ajusté
Masɔgbè  : Injuste
Nùhízítɔ́  : Injuste
Nyidὸ  : Injuste
Nyidὸ  : Injustement
Wàngbɛ̀númɛnŭ  : Injustice
Expressions
Bà hwɛjijɔ  : Se justifier
Blŏ ɖŏ  : Ajuster
Đù ahizì  : Commettre une injustice
Blŏ ɖó zε̆nzε̆n  : Ajuster
Dŏ hwɛ̀ agɔ̀  : Commettre une injustice
Wà nŭ agɔ̀ xá mε  : Agir injustement à l'égard de quelqu'un

Jute

Vocabulaire
Atì  : Sac en jute
Cakì  : Sac en jute

Juteux

Vocabulaire
Vɔnnyivɔnnyì  : Gros et juteux