La lettre G
-
Retour à la page principale
Ga - Gager - Gai - Gaillard - Gain - Gale - Galette - Gali - Galipette - Gallinacé - Galon - Galvaniser - Gambader - Gan - Gandin - Ganglion - Gant - Ganvi - Garant - Garcinia - Garçon - Garder - Garer - Gargoulette - Garnir - Gastrique - Gâteau - Gâter - Gauche - Gauler - Gaz - Gazelle - Gazouiller - Gbadagbada - Gbade - Gbegbetin - Gbehanzin - Géant - Gecko - Gedevi - Geindre - Geledé - Gen - Gencive - Gendre - Gêner - Général - Génération - Généreux - Générique - Genette - Génie - Genièvre - Génisse - Génital - Génitif - Genou - Genre - Gens - Gérant - Gerbe - Gerçure - Germer - Gésier - Geste - Gesticuler - Gezo - Gi - Gibier - Gicler - Gifler - Gigot - Gikpan - Gilet - Gin - Gingembre - Gingivite - Girafe - Girofle - Giron - Glabre - Glaire - Glaive - Gland - Glaner - Glèlè - Glisser - Glo - Glorifier - Glousser - Glouton - Glu - Go - Goal - Gobelet - Gogo - Goinfrerie - Goitre - Golo - Gombo - Gomme - Gond - Gonfler - Gong - Gorge - Gosier - Goudron - Gouffre - Goujat - Goulot - Goulûment - Gourde - Gourdin - Gourmand - Gousse - Goût - Goutte - Gouverner - Gowé - Goyave - Grâce - Gracile - Grade - Grain - Gramme - Grand - Grange - Grappe - Gras - Gratter - Gratuit - Grave - Graver - Gravier - Gré - Gredin - Greffer - Grêle - Grelot - Grenier - Grenouille - Grès - Grésiller - Grève - Griffe - Grignoter - Gri-gri - Grillage - Griller - Grillon - Grimacer - Grimper - Grincer - Grincheux - Gringalet - Griot - Gris - Gronder - Gros - Grotte - Grouper - Grue - Grumeaux - Gu - Gué - Guenille - Guépard - Guêpe - Guère - Guérir - Guerroyer - Guêtre - Gueule - Guider - Guimbarde - Guinée - Guise - Gun - Gusi - Gymnastique - Gypse -
Ga
Vocabulaire
Xwaàn : Superlatif de « gà = long, grand »Gager
Vocabulaire
Agbă : Sans bagagesAgbàn : Bagage
Agbanyítɔ́ : Celui qui reçoit les bagages
Agblὸ : Place la plus dégagée d'une agglomération
Agblò : Place dégagée d'une agglomération
Alɛ̀ : Engagement qui lie l'amitié entre personnes et dont la violation entraîne de graves conséquences
Axɔ́nu : Gage
Azɔ̀ : Vapeur qui se dégage quand on écrase la peau d'une orange
Gbanu : Gage
Gbanumɛ : Mise en gage personnelle
Gbatɛ̀ : Travail à gages
Gbatὲ : Transport de marchandise ou de fardeaux moyennant salaire travail à gages
Hunhwɛ́n : Qui dégage une bonne odeur
Lɛ̀ : Engagement envers quelqu’un en prenant le risque de subir un malheur ou la mort si l'on rompt cet engagement
Lùn : Dégager
Xolólo : Libre d'engagement
Expressions
Dŏ gbatɛ̀ : EngagerDŏ gbatɛ̀ : Prendre à gages
Găin yŏzò : Dégager de la chaleur
Glŏ nŭ : Se dégager de tout emprise
Hwɛ̆n kpɔ́n : Dégager une odeur
Sɔ́ gbatɛ̀ : Porter des bagages moyennant salaire
Sɔ́ gbatὲ : Porter des bagages moyennant salaire, faire le portefaix
Tún kàn : Dégager d'une obligation
Sa ɖŏ gbanu : Mettre en gage
Sɔ́ ɖŏ gbanu : Mettre en gage
Se tún kàn : Dégager d'une obligation
Đè agbàn sín hŭn mɛ̀ : Débarquer des bagages
Gai
Vocabulaire
Bĭ : Etre gaiWùyámɛ : Gaieté
Expressions
Dà ayihún : S’égayerGaillard
Vocabulaire
Dɔnkpɛ́vú cákácáká : Un grand gaillardGain
Vocabulaire
Gbatɛ̀ : Travail occasionnel pour gagner quelque argentLè : Gain
Xwè : Gagner au jeu de l'escargot
Expressions
Ɖù akwέ : Gagner un salaireƉù mε : Gagner au jeu
Xwè akotó : Gagner au jeu de l'escargot (Il faut renverser l'escargot sur l'ouverture de façon qu'il tienne debout)
Xwè akweté : Gagner au jeu de l'escargot
Xwè akweté : Gagner au jeu de l'escargot (Il faut renverser l'escargot sur l'ouverture de façon qu'il tienne debout)
Ɖù ahwàn jĭ : Gagner la guerre
Ɖù gò nú mε : Gagner sur quelqu'un au jeu de l'akweté
Gbà gbè nú mɛ : Donner à quelqu’un une partie de son gain
Gale
Vocabulaire
Aklì : GaleAklì : Gale qui laisse des plaques
Aklinɔ̀ : Galeux
Azèjὲtɔ́ : Galeux
Cíɖɔ́ : Gale
Ciɖɔ́nɔ̀ : Galeux
Kpàzŭ : Gale
Kpotoxáyí : Gale
Expressions
Jɛ̀ aklì : Avoir la galeJɛ̀ azĕ : Avoir la gale
Galette
Vocabulaire
Aboɖé : Galette de manioc cuite au feuBɛwunjú : Galette de manioc
Bεwùn : Galette de manioc
Galítá : Galette de manioc
Gbɛlì : Beignet ou galette de manioc frits dans l'huile d'arachide ou de coco
Gbɛwunjú : Beignet ou galette de manioc frits dans l'huile d'arachide ou de coco
Gbεlì : Beignet ou galette de manioc
Gbεwunjú : Galette de manioc frit dans l'huile d'arachide ou de coco
Kpodógbà : Galette très dure faite avec de la pâte de farine de maïs
Kpómɛ́klɛ́klɛ́ : Espèce de galette de mais cuite au four
Wowunkpa : Galette de gari préparée avec de l'huile
Wowunkpa : Galette ou boule de gari préparée avec de l'huile
Expressions
Klɛ́klɛ́ kpodógbà : Galette très dure préparée avec de la farine de maïsGali
Vocabulaire
Axáywé : Gari de qualité excellenteAxáywé : Gari très fin
Bà : Pâte de gari
Bà : Préparer la pâte de gari
Dugbà : Tamis pour gari
Falúfà : Gari versé dans de l'eau froide et pétri
Fεnnyεlinfín : Gari sous forme granulée
Galí : Mettre du gari sur le haricot et manger
Galí’axáywé : Gari recuit très fin
Galígó : Gros gari
Galiwɔ́ : Pâte de gari
Nyɔ̀mlí : Mets composé de haricots écrasés, maïs ou gari, condiments
Sɔxwí : Gari très fin
Wowunkpa : Boule de gari préparée avec de l'huile
Wowunkpa : Galette de gari préparée avec de l'huile
Wowunkpa : Galette ou boule de gari préparée avec de l'huile
Xwí : Manger du gari tout sec
Expressions
Alɔ̀ bă : Pâte de gariBɔ́ galí : Gari seulement séché au soleil
Galí axáywé : Gari recuit très fin
Galí axáywé : Gari très fin
Galí ɖesinmɛ̀ : Gari dont on a retiré l'amidon pour faire du tapioca
Galí flú : Du gari sec ou du gari mouillé avec de l'eau sans autre chose
Galí sɔxwí : Gari recuit très fin
Galí xayaxayà : Gari grossier
Gbà galí : Tamiser le gari frais avant torréfaction
Jĭ galí : Préparer son gari en versant de l'eau dessus
Jò galí : Enlever les gros grains du gari
Jò galí : Enlever les gros grains du gari une fois séché au feu
Misὲ galí : Gari très fin
Tɛ́ bà : Préparer la pâte de gari
Xwí galí : Manger le gari sec
Nyà galí ɖù : Mélanger du gari avec un condiment et le manger
Dŏ galí sìn mɛ̀ nù : Mettre le gari dans l'eau et le boire
Dó galí abɔbɔ jí bó ɖù : Mettre du gari sur le haricot et manger
Dŏ galí abɔbɔ jí bó ɖù : Tamiser le gari frais avant torréfaction
Galipette
Vocabulaire
Agbojlakà : GalipetteExpressions
Ɖŭ agbojlakà : Faire des galipettesGallinacé
Vocabulaire
Hwìsó : Ergot des gallinacésKoklóὸ : Gallinacé en général
Yɔ̀ : Hémiptère des gallinacés
Galon
Vocabulaire
Ahwangánkàn : Galon d’officierKàn : Galon de militaire
Galvaniser
Vocabulaire
Dŏ adăn tamɛ nú mɛ : Galvaniser quelqu’unGambader
Vocabulaire
Agbojlakà : GambadeGbojlakà : Gambade
Expressions
Ɖŭ agbojlakà : GambaderGan
Vocabulaire
Gansú : Gong du grand modèle par opposition avec le gong ordinaire ganGandin
Vocabulaire
Acɔ́ɖótɔ́ : GandinGanglion
Vocabulaire
Zɛ̆n : GanglionZɛ̀nhɔ́n : Ganglion
Expressions
Sɔ́ zɛ̆n mɛ : Provoquer un ganglionGant
Vocabulaire
Alɔgodwé : GantGanvi
Vocabulaire
Ganviɖatɔ́ :Femme qui prépare des beignets ganviGarant
Vocabulaire
Akwɛ́núsì : Fille donnée en garantie d'un empruntAxɔ́nu : Garantie
Gbanu : Garantie
Expressions
Gbὸ gbĕ nú mɛ : Se porter garant pour quelqu’unMɔ̆ nú mɛ nu : Se porter garant de quelqu’un en disant qu'il n'a pas commis la faute dont on l'accuse
Mɔ̆ nŭ dŏ nú nu mɛ : Se porter garant de quelqu’un en disant qu'il n'a pas commis la faute dont on l'accuse
Garcinia
Vocabulaire
Ahὸwé : Kola monocotylédone (Garcinia kola)Garçon
Vocabulaire
Agɔsi : Garçon venu par le siège ou les pieds dans un couple de jumeaux garçon-filleAgɔsú : Fille venu par le siège ou les pieds dans un couple de jumeaux garçon-fille
Agɔsú : Garçon né par le siège ou les pieds chez des jumeaux
Agɔsú : Nom propre de garçon né par le siège ou par les pieds
Agɔyi : Garçon venu par le siège ou les pieds dans un couple de jumeaux garçon-fille
Ajakaví : Sexe du petit garçon
Ajayí : Nom propre donné à un garçon ou une fille
Alixonú : Nom donné à un garçon
Asɔgbà : Nom donné un garçon
Bòjlὲjlὲ : Nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Dosú : Garçon né après les jumeaux
Gbojà : Garçon dans un couple de jumeaux garçon-fille
Gbojà : Nom de garçon jumeau
Glŏjà : Viril (S'applique aux garçons)
Hunsa : Nom propre d'un garçon d'un Xogbonuto
Hunsínú : Nom propre d'un garçon d'un Xogbonuto
Jaglo : Viril (S'applique aux garçons)
Kɔjó : Nom propre de garçon né le lundi
Kɔkú : Nom propre de garçon né le mercredi
Kɔmla : Nom de garçon né le mardi
Kɔoví : Nom propre de garçon né le jeudi
Kɔsí : Nom propre de garçon né le dimanche
Kofí : Nom propre de garçon né le vendredi
Kwasí : Nom propre de garçon né le dimanche
Nyanví : Garçon
Nyaví : Garçon
Súnnúkpétɔ́ : Une personne née entre deux garçons
Súnnúví : Garçon
Súnnúvú : Garçon
Tééví : Fille dans un couple de jumeaux garçon-fille
Tééví : Jumeaux garçon et fille
Tééví : Nom de fille jumelle quand les jumeaux sont un garçon et une fille
Tete : Nom propre de fille jumelle quand les jumeaux sont un garçon et une fille
Teté : Fille dans un couple de jumeaux garçon-fille
Teté : Jumeaux garçon et fille
Teté : Nom propre de fille jumelle quand les jumeaux sont un garçon et une fille
Wɛnsinɔ̀ : Garçon qui à la naissance s'est présenté la tête la première
Wɛnsú : Nom d’un garçon né d’une certaine façon
Wùsú : Nom donné au garçon qui se présente recouvert de la membrane amniotique au cours de la naissance
Xwékὸnŭ : Vieux garçon
Yakpɔ́vú : Enfant (Fille ou garçon)
Yɔkpɔ́vú : Enfant (Fille ou garçon)
Zinsú : Garçon dans un couple de jumeaux garçon-fille
Zìnsú : Nom d'un garçon jumeau
Zĭnxwè : Jumeaux garçon et fille nés par le siège ou par les pieds
Expressions
Blŏ vayúù : Un jeune garçon qui a des rapports sexuels avec une jeune fille et vice versaGbà zɛ̆n : Pour une fille, avoir des relations avec des garçons avant d'avoir ses règles
Nyɔ̀núkpétɔ́ si : Une personne née entre un garçon et une fille si le garçon suit
Xò yonu : Donner une fessée (Se dit surtout pour les garçons)
Bósú mὲ kwliwùn : Nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Garder
Vocabulaire
Abɔninɔ̀ : Le fait de garder le silenceAbɔnubɔ̀ : Le fait de garder le silence
Acéjí : Sur ses gardes
Agbankpénúmɛ : Cérémonie consistant à faire un talisman pour pouvoir garder en vie un enfant
Agbὸcɔ́tɔ́ : Gardien
Akplɔgán : Gardien des tombeaux royaux d'Abomey, d'Allada
Cɔ́ : Garder
Flέ : Glisser par mégarde et faire une chute d'un arbre, d'un toit, etc
Găɖì : Gardien
Gankpámɛ́cɔ́tɔ́ : Gardien de prison
Gantɔ́jíkpɔ́ntɔ́ : Gardien de prison
Glɔ̆n : Garder en retenue
Golye : Gardien de but
Kanlinjikpɔ́ntɔ́ : Gardien des bêtes
Lannyitɔ́ : Gardien d'un troupeau
N’abɔέ : Garder le silence
Nŭhɛ̀nxomɛtɔ́ : Celui qui sait garder un secret
Nùjìkpɔ́ntɔ́ : Gardien
Nùxɔ́tɔ́ : Gardien
Nyì : Garder
Nyibúnyítɔ́ : Gardien de troupeau de bovins
Nyinyi : Action de garder
Nyinyi : Garde
Tojíkpɔ́ntɔ́ : Gardien du pays
Tokpɔ́ntɔ́ : Gardien du pays
Vlafὸ : Par mégarde
Vlafò : Par mégarde
Vlán : Agrandir par mégarde
Vlavὸ : Par mégarde
Vodúnnɔ̀ : Gardien d'un vodoun
Wuta : Poste de garde
Wùtúnú : Garde du corps
Xɔcɔ́tɔ́ : Gardien de maisons
Xɔkɔnnɔtɔ́ : Gardien des cases
Xumɛkpɔ́ntɔ́ : Gardien de l'héritage
Xwécɔ́tɔ́ : Gardien de la maison
Yɛhwenɔ̀ : Gardien d'un vodoun
Zàncɔ́tɔ́ : Gardien de nuit
Alɔnusέ : Ange gardien
Expressions
Cɔ́ nŭ : Garder quelque choseCɔ́ xwé : Garder une maison
Ɖὸ àbɔ̆ : Garder le silence
Gbò dè : Garder la douane
Hɛ̀n nu : Garder un secret
Hɛ̀n vĭ : Garder un enfant auprès de soi
Kp'àyì dŏ : Se garder de
Nɔ̀ abɔ̆ : Garder le silence
Nyì kanlìn : Garder des bêtes
Sà kpò : Garder en réserve quelques marchandises qui restent d'une vente
Xwe sɔ̀ ! : Prends garde !
Xwè sɔ̀ : Garder la mesure
Dŏ ayì xomɛ̀ : Prendre garde
Đŏ kɛ́n jĭ : Garder à coeur
Ɖŏ ayì tè : Garder son sang-froid
Hɛ̀n nŭ tamɛ̀ : Garder dans la mémoire
Hɛ̀n nŭ xomɛ̀ : Savoir garder un secret
Kpà àyì dŏ : Se garder de
Kpé nukún wŭ : Garder
Nɔ̀ nu jĭ : Savoir garder un secret
Zĕ nú hɛ̀n : Garder quelque chose
Đò kɛ̀n xá mɛ : Garder rancune à quelqu’un
Gbà xó kpé tomɛ̀ : Divulguer une chose que l'on devrait garder secrète
Hɛ̀n mɛ ɖὸ xòmɛ̀ : Garder rancune envers quelqu’un
Hɛ̀n mɛ dŏ wŭ : Garder quelqu’un avec soin
Hɛ̀n mɛ ɖò xòmɛ̀ : Garder rancune à quelqu'un
Hɛ̀n mɛ nŭ xomɛ̀ : Garder rancune
Hɛ̀n nŭ dŏ tamɛ̀ : Garder dans la mémoire
Hὲn mε dŏ wŭ : Garder quelqu'un avec soin
Nɔ̀ kɛ̀n xá mɛ : Garder rancune à quelqu’un
Wɛnsagun sɛ́ mìtɔ́n lɛ́ : Nos anges gardiens
Hɛ̀n mɛ dŏ xo mɛ̀ : Garder rancune envers quelqu’un
Garer
Vocabulaire
Agoò ! : Gare !Alagáà : La gare
Bɛ̀ : Se garer
Gɔ̀ : Garer
Glĭ : Garer
Hùnɖótɛ̀n : Gare routière
Lagáà : Gare
Mɔ̆tòlagáà : La gare routière
Sɛ̀ : Se garer
Expressions
Lagá găn : Chef de gareMɔ̆to lagáà : Gare routière
Gargoulette
Vocabulaire
Dakɔ́ : GargouletteGozɛ̆n : Gargoulette
Gozín : Gargoulette pour le culte vodoun
Singὸ : Gargoulette
Sinkɔ́gbɛ́n : Gargoulette
Sinzɛ́n : Gargoulette
Garnir
Vocabulaire
Atá gbígbá : Beignet retrempé dans l'huile et garni de jaGastrique
Vocabulaire
Gohúnmɛ : Embarras gastriqueGojíjí : Embarras gastrique
Gojímɛ : Embarras gastrique
Expressions
Jĭ gò : Avoir de l'embarras gastriqueGὸ hŭn mɛ : Avoir des embarras gastriques
Gò jĭ mɛ : Avoir de l'embarras gastrique
Jĭ gò nú mɛ : Donner de l'embarras gastrique
Gâteau
Vocabulaire
Acɔnmɔ̀n : Gâteau sucré très durAtáklɛ́ : Gâteau de haricot dur
Gâter
Vocabulaire
Ajɔ̀hɛ́ngblétɔ́ : Gâte-commerceGbìgblé : Gâté
Gblĕ : Gâter
Gblègblé : Gâté
Hùn : Etre gâté
Hwăn : Se gâter en parlant d'une sauce
Hwìnhwán : Qui est gâté
Hwìnhwán : Qui est gâté comme la sauce
Kɛ́ : Gâter
Kpɔ̀nnyɔɔ̀ : Complètement gâté
Kpɛ́dóví : Enfant gâté
Kpɛ́dóvú : Enfant gâté
Kέ : Gâter
Nyinyɔ : Gâté
Nyunyɔ : Gâté
Tíntɛ́n : Le fait de gâter
Tló : Gâté
Vìkíkɛ́ : Action de gâter un enfant
Vìkíkɛ́ : Enfant gâté
Vìkíkέ : Action de gâter un enfant
Vŏ : Etre gâté
Expressions
Hɛ̀n gblĕ : GâterHùn sìn : Etre gâté
Hùn vɔ̀ : Etre entièrement gâté
Hùn xà : Etre gâté
Hὲn gblĕ : Gâter
Jɛ̀ vă : Etre gâté
Jɛ̀ vă : Se gâter
Kɛ́ vĭ : Gâter un enfant
Nùsúnnú hwíhwán : De la sauce gâtée
Vì tíntɛ́n : Enfant gâté
Wà alànnŭ : Gâter une chose
Dŏ kpɛ́ vĭ : Gâter un enfant en le considérant toujours comme un bébé
Dŏ kpέ vĭ : Gâter un enfant en le considérant toujours comme un enfant non sevré
Gauche
Vocabulaire
Agɔnlìn : Le pays situé sur la rive gauche du ZouAjà-tádó : Localité située sur la rive gauche du Mono
Akabà : Tatouage de forme ronde sur la pommette gauche
Alɔmyɔnɔ̀ : Gaucher
Amyɔ̀ : A gauche
Amyɔ̀ : Gauche
Amyɔlɔ̀ : Main gauche
Amyɔn’lɔ̀ : Main gauche
Amyɔnɔ̀ : Gaucher
Domὲ : Nom de village sur la rive gauche du lac Ahémé
Gŭlɔ̀ : La main gauche
Gŭlɔ̀ : Main gauche
Xlówún : Sans frotter ni à droite ni à gauche
Expressions
Amyɔn'lɔ̀ : Main gaucheƉὸ amyɔ̀ xwé : A gauche
Gauler
Vocabulaire
Akplă : Gaule d'environ 2,5 mètresExpressions
Gbɛ̀ amăgà : Gauler des manguesGaz
Vocabulaire
Wŭkpawun : Eau gazeuseExpressions
Jĭ gò : Avoir des gazGazelle
Vocabulaire
Tɛ́ : Petite gazelleTɛ́vílèwĕ : Petite gazelle
Gazouiller
Vocabulaire
Alɛ̆ : Passereau gazouillantFàn : Gazouiller
Gbadagbada
Vocabulaire
Gbagbaɖamà : Feuille de l'arbre gbagbadàGbade
Vocabulaire
Gbàdɛ́nɔ̀ : Chef vodoun de GbadeGbegbetin
Vocabulaire
Gbɛgbɛ́ : Gousses qui poussent sur l'arbre gbegbetinGbehanzin
Vocabulaire
Kowundó : Surnom de GbehanzinGéant
Vocabulaire
Aditì : GéantAvɔsɔ́vɔ́sɔ́ : Géant
Gijagijà : Géant
Janginjangìn : Géant
Jiganjigàn : Géant
Sakaà : Géant
Sakasakà : Géant
Expressions
S'avɔ̀ : Etre un géantMɛ sakasakà : Un géant
Sɔ́ avɔ̀ : Etre un géant
Gecko
Vocabulaire
Nyɔxwenyɔxwè : GeckoGedevi
Vocabulaire
Agbŏ : Divinité protectrice des GedeviGeindre
Vocabulaire
Azɔnwinwɛn : GémissementNyɔkwín : Gémissements étouffés manifestant la douleur
Wɛ̀n : Gémir
Winwɛn : Action de gémir
Winwɛn : Gémissement
Xélὸxélὸ : Expression exprimant l'insatisfaction de l'homme avec tous ses gémissements
Zɛ̀n : Geindre
Zɛ̀n : Gémir
Expressions
Đù nyɔkwín : Pousser des gémissements sourdsWɛ̀n azɔ̀n : Geindre
Wɛ̀n azɔ̀n : Gémir
Geledé
Vocabulaire
Atínkpíkpá : Masque geledéLɔfɛ̀ : Masque geledé
Gen
Vocabulaire
Gɛngbè : Langue des GenGɛnnù : Habitant du pays Gen
Gεnnù : Personne de l'ethnie Gen
Mina : Appellation administrative du groupe ethnique Gen
Gencive
Vocabulaire
Klényɔ̀ : Sourire fait à moitié en laissant voir la genciveNyɔ̀ : Gencive
Nyɔkɔ̀ : Gencive
Nyɔkpotín : Gencives à la racine des dents
Nyɔmɛ̀ : Région des gencives
Expressions
Tíntɛ́n nyɔkɔ̀ : Se nettoyer les gencivesGendre
Vocabulaire
Vìsú : GendreExpressions
Vĭ asú : GendreVì tɔ́n sú : Son gendre
Gêner
Vocabulaire
Gohúnmɛ : Gêne intestinaleJăn : Gêner
Tɔxixo : Explications gênées et maladroites
Tɔxuxo : Explications gênées et maladroites
Wunkpinkpɛn : Gêne motivée qui fait baisser les yeux
Expressions
Dŏ yà nú mɛ : GênerJĭ gò nú mε : Gêner
Wà nŭ xá mɛ : Gêner
Général
Vocabulaire
Agbà : En généralAglo : Sac en général
Anyuzɔwátɔ́ : Travailleur du cuir en général
Atakúngwé : Petite gourde généralement portée au cou et contenant des amulettes
Atáwúngwé : Petite gourde généralement portée au cou et contenant des amulettes
Atín : Arbre en général
Awɔnlìn : Nigéria en général
Axɔ́sú : Chef en général
Ayikún : Haricot en général
Flán : Donner un aperçu général
Ganví : Bijou en général
Goflɛ́mɛ̀ : Articulation en général
Kanlìn : Animal en général
Koklóὸ : Gallinacé en général
Nɛ̆ : Sexe en général
Nùfɛ́nú : Brosse en général
Nùfέnú : Epoussette en général
Nùjlɛ̀nú : Mesure en général
Nùkún : Semence en général
Nùzìnzán : Habillement en général, toilette
Nε̆ : Sexe en général
Sè : Sens général de recevoir
Sìn : Liquide en général
Wànvú : Larve en général
Wèmàxíxá : Livre en général
Zegé : Scarabée en général
Zĭnzɛ̀n : Fourmi en général
Zŭn : Marteau de forgeron en général
Expressions
Đŏ togbesɔ̀ : Faire une invitation généraleMɛ mɛ tɔn lɛ́ : Les parents en général
Génération
Vocabulaire
Klú : DégénéréKúnkàn : Génération
Viì : Descendance de la cinquième génération
Vitikli : Quatrième génération
Vitikpaba : Cinquième génération
Expressions
Dŏ avà : S’unir pour la génération en parlant des animauxJakata sὸ : Foudre génératrice de gosses pluies
Vìvúvivu vitikli : Les arrières petits fils de la quatrième génération
Vìvú vivu vitikli : Les enfants des enfants en ligne directe jusqu'à la quatrième génération
Généreux
Vocabulaire
Akwɛ́zànnúmɛtɔ́ : Qui dépense généreusement dans l'intérêt d’autruiNùnámɛ : Générosité
Nùnámɛtɔ́ : Généreux
Nùnámɛtɔ́ : Qui donne généreusement
Nùzànnúmɛtɔ́ : Personne très généreuse
Xomɛnyinyɔ́ : Générosité
Xomɛnyinyɔ́nɔ̀ : Personne généreuse
Xomɛnyunyɔ́nɔ̀ : Personne généreuse
Expressions
Ɖè alɔ̀ sín nŭ jĭ : Etre généreuxNɔ̆ xomɛ̀ dŏ mɛ wŭ : Etre généreux envers quelqu’un
Nyɔ̆ xomɛ̀ dŏ mɛ wŭ : Etre généreux envers quelqu'un
Générique
Vocabulaire
Aɖɔ̀ : Nom générique d'oiseaux à long couBélúbélú : Nom générique des batraciens
Bɔ̀ : Nom générique des sauterelles, grillons, cigales
Mĭnɔna : Nom générique et religieux de la sorcellerie
Nyibú : Vache (Sens générique)
Genette
Vocabulaire
Alúlwí : GenetteGénie
Vocabulaire
Agbohún : Nom donné au génie de la foudre.Awŏvì : Mauvais génie
Ayìɖó́hwɛɖó : Génie de l'arc-en-ciel symbolisé par deux morceaux de fer en forme de serpent
Azɔ̀zà : Génie de la musique
Azɔ̀zà : Génie tutélaire des forêts, très intelligent
Azizà : Génie de la musique
Azizà : Génie des forêts
Fá : Génie et art de la divination
Fálílε : Bain rituel des adeptes du génie
Fánɔ̀ : Celui qui possède un génie
Hŏxὸ : Génie protecteur des jumeaux
Jĭ : Génie qui habite les régions supérieures
Jĭsὸ : Génie de la foudre
Kpɔ̀ : Génie de la famille royale d'Abomey
Lɛ̆gbà : Génie protecteur d'un enclos d'initiation
Lɛ̆gbà : Génie protecteur d'un individu
Lɛ̆gbà : Génie protecteur d'un marché
Lɛ̆gbà : Génie protecteur d'une localité
Lɛ̆gbà : Génie protecteur d'une maison
Lisà : Génie très puissant représenté par le caméléon
Losò : Signe du génie de la divination
Lε̆gbà : Génie protecteur
Măsɛ̀ : Génie du fleuve Ouémé
Tɔ̀xɔ́su : Génie habitant des lieux humides
Xù : Génie de la mer
Expressions
Asέέn akelele : Autel portatif pour le culte du génieBokɔ́nɔ́ s’ánsέέn : Autel portatif pour consulter le génie
Tέ fá : Recevoir le génie de la divination
Wà aɖawùn : Etre ingénieux
Genièvre
Vocabulaire
Jĭnì : GenièvreGénisse
Vocabulaire
Nyibúsívú : GénisseNyibúsíxwé : Génisse
Expressions
Nyibusí wínyáwínyá : GénisseGénital
Vocabulaire
Akakà : Organe génital de l'homme terme enfantinAkakà : Terme enfantin pour désigner l'organe génital de l'homme
Gɛnta : Partie supérieure de l'organe génital de l'homme circoncis
Klíbotὸ : Femme à l'organe génital sans orifice
Nɛ̆ : Les parties génitales
Nɛ̆ : Organe génital masculin
Nɛ̆kàn : Les parties génitales
Nɛ̆kàn : Organe génital masculin
Nɛ̀kwín : Organe génital masculin
Wɔ̆n : Difformité congénitale
Génitif
Vocabulaire
Tɔ̀n : Particule du génitifGenou
Vocabulaire
Afɔgúdo : Partie postérieure de la jambe du talent au genouAkɔ́n : Sur les genoux
Dɔnmɛjɛ́ : Bracelet de perles que les femmes se mettent aux genoux
Kogólì : Genou
Kolì : Genou
Kpὸ : Genou
Kpolì : Genou
Kpolijijɛ : Action de s’agenouiller
Kpolijijɛ : Agenouillement
Kpolijijɛ : Le fait d'être à genoux
Nùkpé : Petit pagne de femme allant de la ceinture aux genoux
Expressions
Jɛ̀ kpò : S'agenouillerJɛ̀ kpolì : S'agenouiller
Jὲ kpò : Se mettre à genou
Sɔ́ vì d’akɔ́n : Prendre un enfant sur les genoux
Jɛ̀ kpò nú mɛ : S’agenouiller devant quelqu’un en signe de vénération
Genre
Vocabulaire
Adantɔ́xumὲ : Genre de vodounAmanɔnú : Vipère du genre bitis
Amasúkpwὲ : Genre de vipère
Anwέ : Genre de poisson
Điɖì : Sucrerie du genre sucre d'orge
Feví : Genre de solanacées dont le fruit sert à faire une sauce gluante très appréciée
Kátín : Genre de bignoniacée qui produit les calebasses
Kpáblákàn : Serpent arboricole du genre dendroaspis très agile et très agressif
Kpokún : Genre de maquereau
Kpokún : Poisson de mer genre maquereau
Lyŏ : Genre d'akassa
Lyŏ : Genre de pâte de farine de maïs
Wɔ̆n : Genre de silure noir
Zɔzɔví : Genre de poisson
Expressions
Dɔ̆ gbɛ̀ : Mener tel ou tel genre de vieGens
Vocabulaire
Agbὸgúdónù : Terme de mépris pour désigner des gens qui ne sont pas de la capitaleAkpakuntɔ́ : Piroguier qui transporte les gens d'une rive à l'autre
Awlé : Talisman pour attirer l'estime des gens
Axijijɛ : Réunion des gens au marché
Dànùɖɔ́númεtɔ́ : Celui qui dit du mal des gens
Fúlànĭ : Gens venant des montagnes du Fouta-Djalon en Guinée
Jasísí : Manoeuvre pour circonvenir les gens
Mɛdɔnfúnlɛ̀ntɔ́ : Qui a la manie de mettre la brouille entre les gens
Mɛkplékplé : Troupe de gens
Expressions
Ajănù canù : Gens qu'on refuse de nommer de façon plus préciseDà dɔ̆nkpὲ : Inviter les jeunes gens à faire ensemble et gratuitement le travail de l'un d'eux
Dɔ̀n mε : Attirer les gens
Dŏ cáxóxooó : Ameuter des gens
Janù Canù : Des gens qu'on refuse de nommer de façon plus précise
Mɛ kpíkplé : Troupe de gens
Mɛ lɛ́ : Les gens
Xà mɛ : Compter les gens
Bà mɛmɛ mɛ : Chercher à se lier avec les gens
Blε̆ mε ɖù : Tromper les gens à son profit
Mɛ mìtɔ́n tɛ́ ? : Lequel de nos gens ?
Bà mɛmɛ mɛ wŭ : Chercher à se lier avec les gens
Dŏ así nú mɛ : Confier une affaire ou quelqu’un à des gens capables
Mɛ nɛ́ ɔ́ lɛ́ : Ces gens-là
Mɛ tobútobú élɔ́ lɛ́ : Tous ces gens-là
Yă wŭ dŏ mɛ : Etre empressé à saluer les gens
Gérant
Vocabulaire
Cɔ́fugán : Gérant de la boutiqueCɔ́funɔ̀ : Gérant de la boutique
Gerbe
Vocabulaire
Kɔ̀ : GerbeKɔnukɔnu : En gerbes
Gerçure
Vocabulaire
Xɛví : Gerçure à la commissure des lèvresXɛvíɖonukpá : Gerçures qui se forment à la commissure des lèvres (Insulte)
Zɛkpa : Gerçures qui affectent le talon, surtout au temps de l'harmattan
Germer
Vocabulaire
Abɔtɛ́n : Sorte de pâte faite avec du sorgho qui est sur le point de germerAbɔtέn : Pâte de germes de sorgho
Gblɛ̆n : Pâte faite avec du maïs qui est sur le point de germer
Gòwé : Sorte de pâte faite avec du maïs qui est sur le point de germer
Kùn : Germe
Tɔ́n : Germer
Tíntɔ́n : Germination
Túntɔ́n : Germination
Expressions
Tɔ́n kùn : GermerWŭ kùn : Germer
Gésier
Vocabulaire
Kó : GésierGeste
Vocabulaire
Kàn : Ecarter ce verbe évoque le geste de la volaille qui disperse la terre pour trouver quelques alimentsMă : Allusion piquante et plus ou moins voilée aux faits et gestes de quelqu’un
Sù : Geste
Yɛ̀yínɔ̀ : Geste de délicatesse
Yɛ̀yínú : Geste de prévenance
Expressions
Wà kò dŏ : Faire des gestes délicats à l'égard deNyì alɔ̀ alɔ̀ mὲ : Faire un geste de supplications
Sɔ̀n alɔ̀ dŏ alɔ̀ mɛ̀ : Faire le geste du pardon
Xò alɔ̀ dŏ alɔ̀ mɛ̀ : Faire le geste du pardon paume d'une main dans le creux de l'autre
Xò alɔ̀ dŏ alɔ̀ mὲ : Faire le geste du pardon
Gesticuler
Vocabulaire
Manamanà : GesticulationTamatama : Gesticulation
Expressions
Kɛ̀ awè : GesticulerKὲ awè : Gesticuler outre mesure
Sún manamanà : Gesticuler
Sún tamatama : Gesticuler
Gezo
Vocabulaire
Agɔntínmɛ̀ : Femme du roi Agonglo et mère du roi GezoSíngbójí : Maison à trois étages construite par le roi Gezo à Abomey
Zɛwá : Vodoun, fils du roi Gezo
Gi
Vocabulaire
Gisìn : Eau de surface provenant de la fermentation de la farine de maïs décantée pour faire le giGixwínú : Sorte de tamis pour filtrer la farine dans l'eau avant de faire le gi
Expressions
Gì syɔ́syɔ́ : Gi recuit à la vapeur à l'étuvéeLì gi : Moudre du maïs ou du mil qui a trempé dans l'eau pour préparer le gi ou akassa
Nylɔ̆n gì : Faire tremper le maïs pour faire le gi
Xwí gí : Tamiser le gi dans l'eau
Xò gì dŏ gànnú mɛ̀ : Mouler du gi dans un bol
Gibier
Vocabulaire
Avitì : Trappe à gibierAwlé : Talisman pour attirer les acheteurs et même le gibier ou les poissons
Gbègló : Gibecière
Gbĕkpὸ : Gibecière
Gbĕlàn : Gibier
Gbèmɛ́lán : Gibier
Làn : Gibier à poil
Lankpὸ : Gibecière
Lanxwíɖáxwíɖá : Action de suivre le gibier à la chasse
Xɛ̀ : Gibier à plume
Xɛlàn : Gibier à plume
Xwíɖá : Suivre le gibier avec précaution
Expressions
Kpé tú làn : Viser le gibierYì wù nú làn : Aller se mettre à l'affût pour un gibier
Gicler
Vocabulaire
Gbluwùn : En giclantGbuwùn : D'un seul coup en giclant
Gifler
Vocabulaire
Zonyinyi : GifleExpressions
Gbà tómɛ̀ : Donner une gifleGbà tómɛ̀ : Gifler
Xò tómɛ̀ : Donner une gifle
Xò tómɛ̀ : Gifler
Gigot
Vocabulaire
Asá : GigotGikpan
Vocabulaire
Sinfannu : Gowé ou gikpan délayés dans l'eauGilet
Vocabulaire
Jilé : GiletGin
Vocabulaire
Genièvre : GinJĭnì : Gin
Gingembre
Vocabulaire
Dotε ́ : GingembreGingivite
Vocabulaire
Nuslú : GingiviteGirafe
Vocabulaire
Lă : GirafeGirofle
Vocabulaire
Atínkɛ́ngbăɖota : Clou de girofleAtínkɛ́ntín : Giroflier
Plɛ́plɛ̀ : Clou de girofle
Plɛ́plɛ̀ : Girofle
Expressions
Atínkɛn gbăɖota : Clou de girofleAtínkɛ́n gbăta : Clou de girofle
Giron
Vocabulaire
Akɔ́n : GironGlabre
Vocabulaire
Aɖùwúsángà : Pubis glabreMama : Pubis glabre
Glace
Vocabulaire
Glăsì : GlaceGlăsì : Glacé
Laglásì : Glace
Nùkpɛ́n : Glace
Singó : Glaçon
Wĕ : Glace
Expressions
Byă glăsì : Bière glacéeKpɔ́n nùkpɛ́n : Se regarder dans la glace
Glaire
Vocabulaire
Kpɛ́ndɔ̀ : GlaireGlaive
Vocabulaire
Hwĭ : GlaiveGland
Vocabulaire
Gεnta : GlandGɛnta : Le gland du pénis
Glaner
Vocabulaire
Cyăn : GlanerKínkɛ́n : Glaner
Expressions
Cyán nùkún : Glaner des épisGlèlè
Vocabulaire
Dadá glɛlɛ̀ : Le roi GlèlèKinikíní : Surnom du roi Glèlè
Glisser
Vocabulaire
Ɖìɖí : GlissantƉìɖí : Glisser
Flɛ́ : Glisser par mégarde et faire une chute d'un arbre, d'un toit
Sénúkwɛ́n : Meule courante que les femmes font glisser sur la grande pour écraser le grain ou les condiments
Xwlitì : Qui glisse tout seul dans le gosier
Expressions
Ayikúngban vatankpánnyá : Une terre complètement boueuse et glissanteƉì vò : Glisser d'une branche et faire une chute
Ɖìɖí nŭ : Glisser
Feví xwlitì : Gombo glissant
Zɔ̀n yì gŭdò : Se glisser derrière
Glo
Vocabulaire
Glŏ : Idée de résistance du verbe « glo »Expressions
Yɔ̀ gló : Le sac à provision de « glo »Vocabulaire
Kpíkpé : GlobalitéGlorifier
Vocabulaire
Gànhúmɛ : GloireJɛlí : Gloire
Jlɛjlɛ̀ : Gloire
Kpà : Glorifier
Mɛmímlán : Action de décliner les titres de gloire de quelqu’un
Mɛmlámlá : Action de décliner les titres de gloire de quelqu’un
Susù : Gloire
Expressions
Ba susù : Chercher sa propre gloireBa susù : Etre avide de gloire
Mlă mɛ : Citer les titres de gloire de quelqu’un
Xɔ̀ susu : Etre glorifié
Xɔ̀ susu : Mériter de la gloire
Nùjíwú ganhúmɛ tɔ̀n : Mystère glorieux
Sɔ́ mɛ sù : Glorifier quelqu’un
Xὸ mlă mɛ : Enumérer les titres de gloire de quelqu’un, dieu, un roi, un chef, un vodoun, un grand personnage
Xὸ mlă mɛ : Glorifier quelqu’un
Zĕ mε ɖŏ ajò : Glorifier quelqu'un
Glousser
Vocabulaire
Kɛ́ : Gloussement de la pouleExpressions
Lɛ̆ kɛ́ : GlousserGlouton
Vocabulaire
Adɔnɔ̀ : GloutonAdɔtɔ́nɔ̀ : Glouton
Cɔncɔncɔ̀n : Gloutonnement
Funyafunya : Avec gloutonnerie
Hlowùn : Gloutonnement
Klɛ́nnyɛfún : Gloutonnerie
Nùbáɖútɔ́ : Glouton
Nùɖúdíngántɔ́ : Glouton
Nùɖúdíntɔ́ : Glouton
Nùwlàɖútɔ́ : Glouton
Winwan : Gloutonnerie
Winwantɔ́ : Glouton
Yɔ̀ : Sorte d'ogre très glouton et immortel
Expressions
Đù klɛ́nnyɛfún : Manger gloutonnementĐù klέnyεfún : Manger gloutonnement
Mɛ wiwan : Glouton
Wlă ɖù : Manger gloutonnement
Wlă nŭ ɖù : Gloutonnement
Wlă nŭ ɖù : Manger gloutonnement
Glu
Vocabulaire
Awɔ̀n : GluAzɔ̀talúgà : Feuille qui donne une sauce gluante
Dεhɔ́ : Bave gluante
Feví : Genre de solanacées dont le fruit sert à faire une sauce gluante très appréciée
Gbɛdɛɛ̀ : Gluant et lourd
Gumagbó : Plante au fruit ressemblant au gombo et servant pareillement à faire la sauce gluante
Gumagbó : Plante servant à faire la sauce gluante
Nɛnú : Feuille qui sert à préparer les sauces et qui est gluante comme le gombo
Expressions
Aslɔ́kwín nùsúnnú : Sauce gluante faite avec la poudre du noyau de pomme sauvageDŏ dὲ : Etre gluant
Go
Vocabulaire
Goxotɔ́ : Instrumentiste qui joue du go dans un groupe musicalGoal
Vocabulaire
Golye : GoalGobelet
Vocabulaire
Sinnugannú : GobeletGogo
Vocabulaire
Kɔnnyikpɔ́ : A gogoKpétó : A gogo
Goinfrerie
Vocabulaire
Canfuncanfun : Avec goinfrerieCanfuncanfun : Manger avec goinfrerie
Goitre
Vocabulaire
Gbàn : GoitreGbannɔ̀ : Goitreux
Gbannɔ̀ : Personne qui a un goitre
Gɛgɛ̀ : Goitre
Gɛgɛnɔ̀ : Goitreux
Gɛgɛnɔ̀ : Qui a un goitre
Golo
Vocabulaire
Tlɔ́n : Autre nom de GoloExpressions
Gŏlὸ vodún : Vodun GoloGombo
Vocabulaire
Đì : Produire (Pour le gombo)Fè : Gombo
Feví : Gombo
Feví : Gombo (Hibiscus esculentus)
Gumagbó : Plante au fruit ressemblant au gombo et servant pareillement à faire la sauce gluante
Nɛnú : Feuille qui sert à préparer les sauces et qui est gluante comme le gombo
Sɛnkún : Espèce de gombo à fruits légers
Expressions
Feví xwlitì : Gombo glissantGomme
Vocabulaire
Lɔ̆bà : GommeWèmàsúnsúnnú : Gomme
Expressions
Súnsún wĕmà : GommerGond
Vocabulaire
Hɔnkpákpɛ̀ : Petits gonds de portesHɔnswéswé : Gond de porte
Gonfler
Vocabulaire
Hlɔ̆n : GonfléJĭ : Se gonfler
Jìjé : Se gonfler
Kiì : Très gonflé
Kpɔbiì : Gonflé
Kpɔbikpɔbì : Très gonflé
Tɛ́ : Etre dégonflé
Expressions
Dŏ jɔhɔ̀n... mɛ̀ : GonflerJɔhɔ̀n ɖò... mɛ̀ ă : Etre dégonflé
Đè jɔhɔ̀n sín adɔví ɔ́ mɛ̀ : Dégonfler un pneu
Gong
Vocabulaire
Aflemú : Petit gong pour donner le rythme du chant du tam-tamGàn : Gong
Ganɖotɔ́ : Gongonneur
Gankpànvĭ : Gong simple ou jumelé qui sert d'accompagnement dans un orchestre
Gansú : Gong du grand modèle par opposition avec le gong ordinaire
Ganvíwenɔ̀ : Gong à deux cloches
Ganxotín : Arbuste au bois dur que l'on utilise pour frapper le gong
Ganxúxútɔ́ : Celui qui frappe le gong
Ganxúxútɔ́ : Gongonneur
Kpanlingán : Sorte de gong très long avec lequel on rythme les hommages chantés aux rois
Expressions
Đŏ gàn : Annoncer au son du gongƉŏ gàn : Gongonner
Xò gàn : Donner la cadence avec le gong
Xúxú gàn : Frapper le gong
Xúxú gàn : Gongonner
Xúxú gàn : Jouer du gong
Gorge
Vocabulaire
Anyămɛ̀ : Haut de la gorgeGbegὸ : Gorge
Gbekàn : Gorge
Gbogbè : Egorger
Gɔ̆ : Regorger
Gŏ : Gorgée
Hù : Egorger
Nyĭ : Etre gorgé d'humidité
Vɛ̆gὸ : Gorge
Vɛ̀gómɛ̀ : Dans la gorge
Vɛ̀gómɛ̀ : Gorge
Vε̆ : Forme syncopée de vego (Gorge)
Vε̆ : Gorge
Xá : Se mettre en travers de la gorge
Zyăn : Faire saillir le torse la gorge les fesses
Expressions
Fá kɔ̀ : Etre rafraîchissant pour la gorgeFlú dŏ : Boire à grosses gorgées
Tɛ̀ kɔ̀ : Se rengorger
Zyăn kɔ̀ : Se rengorger
Fá kɔ̀ mɛ̀ : Etre rafraîchissant pour la gorge
Fá kɔ̀ mɛ̀ : Rafraîchir la gorge
Flú kókó dó : Boire de la bouillie de maïs à grosses gorgées
Flú kókó dó : Boire de la koko à grosses gorgées sans cuiller au bol
Klɛ́n kɔ̀ mɛ̀ : Se racler la gorge
Gbìdí kɔ̀ nú mɛ : Prendre quelqu’un à la gorge
Sɔ̀ gbè nú mɛ : Prendre quelqu’un à la gorge
Gosier
Vocabulaire
Vɛ̀gómɛ̀ : GosierGoudron
Vocabulaire
Sɛ̀n : GoudronGouffre
Vocabulaire
Dodò gɔngɔn : GouffreGoujat
Vocabulaire
Hùn fó : Etre un goujatZùn hɛ̆n : Etre un goujat
Goulot
Vocabulaire
Gokɔ̀ : GoulotKɔ̀ : Goulot
Goulûment
Vocabulaire
Hlowùn : GoulûmentHowùn : Goulûment
Gourde
Vocabulaire
Aɖɔgwè : Gourde qu'on amène aux champsAsɔ̀ : Petite gourde à manche
Asɔgὸ : Petite gourde à manche
Asɔgwè : Petite gourde à manche
Atakúngwé : Petite gourde généralement portée au cou et contenant des amulettes
Atangὸ : Gourde de vin de palme
Atáwúngwé : Petite gourde généralement portée au cou et contenant des amulettes
Gὸ : Gourde
Gogbahún : Sorte de tam-tam vodoun où les assistants battent une gourde couverte de perles
Gomayikὸ : Gourde utilisée par le scarificateur
Gonɔ̀ : Sein en forme de gourde
Hanyegὸ : Petite gourde à col recouverte d'un filet d'osselets, de coquillages, de perles ou de pièces de monnaie
Kágὸ : Gourde
Singὸ : Gourde
Gourdin
Vocabulaire
Kpὸ : GourdinGourmand
Vocabulaire
Aɖὸ : GourmandAdɔnɔ̀ : Gourmand
Adɔtɔ́nɔ̀ : Gourmand
Aɖò : Nom donné à un gourmand
Axéxé : Gourmand de viande
Nùbáɖútɔ́ : Gourmand
Nùɖúdíngán : Gourmandise
Nùɖúdíngántɔ́ : Gourmand
Nùɖúdíntɔ́ : Gourmand
Wàn : Etre gourmand
Winwan : Gourmandise
Winwantɔ́ : Gourmand
Expressions
Dŏ nukúnkɛ̀n : GourmandMɛ wiwan : Gourmand
Gousse
Vocabulaire
Ahwalokpo : Fruit du nété en gousseAkpà : Sorte de plante qui a des gousses comme les haricots et qui pousse dans la brousse
Aziínfló : Gousse d’arachide
Fló : Gousse vide
Gankpὸ : Gousset
Gbɛgbɛ́ : Gousses qui poussent sur l'arbre gbɛgbɛtín
Gbɛgbɛtín : Arbre qui donne des gousses avec des graines comestibles semblables aux haricots
Jɛvíví : Tamarin (Fruit en gousse)
Kpà : Gousse
Lɛtín : Arbre qui donne des gousses longues et qui ne se reproduit que par graines ou racines
Vikpà : Gousse de cola rouge à plusieurs cotylédons
Expressions
Aziín tófó : Gousse d'arachide vide qui n'a pas produitAziín tófwé : Gousse d'arachide vide qui n'a pas produit
Vi kpà : Gousse de cola rouge à plusieurs cotylédons
Goût
Vocabulaire
Anyà : RagoûtAtlì : Maladie qui rend insensibles au goût ou au toucher
Canfuncanfun : Manger sans y trouver goût
Cí : Marquant le dégoût devant quelque chose de très sale, de répugnant
Kpákpá : Être d'un goût un peu âcre
Kpinkpan : Ragoût
Kwíjì : Etre dégoûtant
Nyamanyama : De mauvais goût
Sosí : Chose que l'on prend en cachette ex. Le cuisinier qui goûte aux plats
Vivimá : Légumineuse aux petites feuilles au goût sucré
Vlε̆ : Ne pas avoir le goût normal
Wɛwɛ́ : Goût sucré
Xwyɔ : Dégoûter
Expressions
Cì mɛ : Dégoûter quelqu’unĐɔ̆ kpɔ́n : Goûter un liquide
Ɖɔ̆ kpɔ́n : Goûter
Gbɛ̆ hɛ̀n : Etre dégoûtant
Gblă nu : Prendre le goûter
Gblă nu : Prendre le goûter qui n'est pas en mesure de rassasier
Dŏ nu kpɔ́n : Goûter pour un aliment solide
Kán dŏ nu : Goûter quelque chose de solide
Kpɔ́n jɛ̀ ná : Goûter pour voir si c'est bien assaisonné
Nyɔ̆ nukún mὲ : Etre au goût de quelqu'un
Nylá nukún mὲ : Ne pas être au goût de quelqu'un
Goutte
Vocabulaire
Asɔlɔ́ : Gouttière faite avec de la paille ou une branche d'arbreAsɔlɔ́ : Sorte de gouttière
Ayìsúndὸ : Egout
Cɔncɔ̀n : Goutter sans cesse
Cɛɖɛcɛɖɛ̀ : Goutte à goutte (couler)
Cɛ́ncɛ́ɛ́n : Goutte à goutte et sans arrêt
Concɔ̀n : Goutter sans cesse
Cεɖεcεɖὲ : Goutte à goutte
Cέncέέn : Goutte-à-goutte et sans arrêt
Gɔ̆ta : Gouttière
Kùn : Goutter
Kùn : Tomber goutte à goutte
Kunkùn : Action de tomber goutte à goutte
Kunkùn : Goutte
Lwee : Une goutte de quelque liquide
Téwún : Goutte à goutte
Vĭ : Couler goutte à goutte
Xwí : Passer avec un tamis ou une passoire pour égoutter la pâte
Expressions
Đè atán : Pleuvoir à petites gouttesĐè atán : Tomber quelques gouttes de pluie
Gbà dɛndɛ̀n : Répandre en fines gouttelettes
Gbà dεnɖὲn : Se répandre en fines gouttelettes
Sɔ́ kɛ́n : Se laver complètement jusqu'à ce que des gouttelettes restent sur la peau
Sɛ́n ayì : Se laver complètement jusqu'à ce que des gouttelettes restent sur la peau
Sέn kέn : Former des gouttelettes d'eau sur une bouteille qu'on sort du froid sur un corps bien lavé
Téwún téwùn : Goutte à goutte
Tówún tówún : Goutte à goutte
Kùn téwún téwún : Tomber goutte à goutte
Gouverner
Vocabulaire
Acɛkpikpà : GouvernementYovógán : Gouverneur de Ouidah
Expressions
Đù găn : GouvernerKpà acὲ nú mε : Gouverner
Gowé
Vocabulaire
Sinfannu : Gowé ou gikpan délayés dans l'eauGoyave
Vocabulaire
Amănà : Espèce de fruit ressemblant à la goyave et dont l'intérieur est rempli d'une poudre jaunâtre et sucréeKɛ́nkún : Goyave
Kɛ́nkúntín : Goyavier
Lóbwélóbwé : Rondelet pour les fruits comme la goyave le raisin
Grâce
Vocabulaire
Afɔkú : DisgrâceFɛ́nú́ : Grâce
Gbɛvɔ̀nŭ : Grâce de Dieu
Gbεvɔ̀nŭ : Terme utilisé pour traduire la grâce de Dieu
Jàlé : Grâce qu'on implore
Kɛnklɛ́ɛ̀n ! : De grâce !
Kɛnklɛ́ɛ̀n : Grâce qu'on implore
Kpɛ́ : Grâce
Vɔ̀nŭgbɛ̀ : Terme utilisé pour traduire la grâce de Dieu
Vɔ̀nŭgbὲ : Grâce de dieu
Wùjɔ́mɛ : Grâce
Wùjɛ́mɛtɔ́ : Celui qui fait grâce
Expressions
Dŏ kɛnklɛ́ɛ̀n : Demander grâceĐù afɔkú : Tomber en disgrâce
Kεnklέὲn ! : De grâce !
Nylă kàn : Etre disgracieux
Acɛ̀ Măwŭ tɔ̀n : Par la grâce de dieu
Dŏ kú nú mε : Rendre grâces à quelqu’un
Sέ wú ɖὲ wú : Grâce à dieu et à sa bénédiction
Gracile
Vocabulaire
Lwɛ́lwɛ́ : Être gracile en parlant de plantes poussées à l'ombreGrade
Vocabulaire
Glădì : GradeGrain
Vocabulaire
Abɔkún : Graine de sorghoAbɔkwín : Graine de sorgho
Acɔnkún : Grains de maïs et de haricots bouillis
Acɔnkwín : Grains de maïs et de haricots bouillis
Agbadégotín : Epis de maïs vidé de ses grains
Agbayikún : Graine de maïs
Ahwakún : Graine du nété
Ajanjàn : Mesure employée pour la vente de la farine et des grains
Ajikwín : Graine de basilic
Ajikwín : Graine pour consulter le Fa
Atínkwín : Graine d'arbre
Bὸkún : Maïs en grains cuit à l’eau et salé mélangé à des arachides bouillies
Bokɔ́nɔ̀ : Maïs en grains cuit à l'eau et salé mélangé des arachides bouillies.
Cakla : Afintin avec les graines d'ahwa non écrasées
Cíkícíkí : Au grain très fin
Cíkplií : Nouveaux grains de maïs égrenés mais pas encore bien secs
Doyìwĕ : Haricot blanc dont les graines se forment en terre comme les arachides
Dùdúwɔgɔ̀ : Personne naïve qui vend son grain ou sa farine sans contrôle
Dŭwɔgɔ̀ : Personne naïve qui vend son grain ou sa farine sans contrôle
Flέflέ : Graines servant de condiment
Fεnnyεlinfín : Gari sous forme granulée
Gbadégotín : Épi de mais vidé de ses grains
Gbadékún : Grain de maïs
Gbadékwín : Grain de maïs
Gbadénùkún : Grain de maïs
Gbayikún : Grain de mais
Gbɛgbɛtín : Arbre qui donne des gousses avec des graines comestibles semblables aux haricots
Gbὸgbózokwín : Graine de ricin
Glĭn : Ecraser à gros grains
Gotín : Epis de maïs sans les grains
Gùsí : Graine d'une espèce de citrouille qui est utilisée dans les sauces
Jì : Graine
Jĭkplékplé : Mélange de grains de maïs et de haricots bouillis ensemble
Jinukún : Graine
Kɔ́zùn : Magasin à grains
Kín : Graine
Kísá : Égrener
Kísákísá : Égrené
Kosibɔbɔ : Haricot cuit avec des grains de maïs
Kowunkádà : Confiserie faite de grains d'arachide et de caramel
Kpéclekún : Graine médicinale
Kpokpoɖokpokún : Nom donné aux nouveaux grains de maïs déjà séchés
Kún : Grain
Kuntúntɔ́n : Sortie des plantules des grains en fermentation
Kwín : Grain
Lɛtín : Arbre qui donne des gousses longues et qui ne se reproduit que par graines ou racines
Likún : Grain de mil
Linfínyónú : Péricarpe des graines
Lùnlún : Tomber grain à grain
Lùnlùnlúnlún : Action de faire tomber feuilles, fruits, grains
Mɔkpikpi : Nom donné au moulin à grains à cause du bruit de son moteur diesel
Mɔ̆likún : Riz (Plant et graine)
Nùkún : Grain
Nùkúnɖútɔ́ : Granivore
Nùkúnkwín : Graine
Nukúnnukwín : Mélange de grains de maïs et de haricots bouillis ensemble
Nùkwín : Graine
Sɔ̀ : Rôtir (Des graines)
Sénúkwɛ́n : Meule courante que les femmes font glisser sur la grande pour écraser le grain ou les condiments
Súkɔ́nnú : Graines servant de condiment
Súnkɔ́nnú : Graines servant de condiment
Towungoɖὸ : Mesure employée pour vendre la farine et les grains
Towungolὸ : Mesure employée pour vendre la farine et les grains
Wŭn : Prendre du grain dans la poussière
Wŭn : Prendre du grain dans un tas ou de la farine
Zănkpitì : Grains de maïs et de haricots bouillis auxquels on ajoute de l'huile, du sel et du piment, difficile à digérer la nuit (d'où le nom)
Zokpikpi : Nom donné au moulin à grains à cause du bruit de son moteur diesel
Expressions
Agbadé gotínnúɖé : Épis de maïs avec ses grainsAklà gùsí : Beignet de graine de citrouille
Cɛ́ gùsí : Décortiquer des graines de citrouille
Cɛ́ gùsí : Décortiquer les graines de gusi
Cyán nùkún : Trier les grains
Fúnfún nùkún : Semer du grain à la volée
Gbadé gotín : Épis de maïs vidé de ses grains
Gbɛ̀ nùkún : Récolter les haricots (Ce sont les seuls grains que l'on cueille)
Gusí atà : Beignet de graine de citrouille
Gusí tà : Beignet de graine de citrouille
Jò galí : Enlever les gros grains du gari une fois séché au feu
Kísá gbadé : Egrener le maïs
Kplé nùkún : Ramasser le grain
Làn nùkúnɖútɔ́ : Animal granivore
Mlĭ gŏ : Faire des grains
Mlĭ gŏ : Granuler
Nùkún já : Graine sélectionnée
Xɛ̀ nùkúnɖútɔ́ : Oiseau granivore
Yà nùkún : Récolter des graines
Dŏ kún mɛ tɔ̀n : Semer la graine de quelqu’un
Gramme
Vocabulaire
Agunsótó : Mesure deux kg de maïsAvὸ : Sac en raphia pouvant contenir 50 kg de maïs de haricot
Kɔ́n : Ancienne mesure environ un sac de 50 kg
Expressions
Gbayikún kɔ́n ɖokpó : Un sac de 50 kg de maïsGrand
Vocabulaire
Abititì : Velours de grand prixAbititì : Velours épais de grand prix
Abolí : Silure de grande taille
Adɔcyɔ́ : Grande famine
Adimúlà : Très grand
Adlɔ̆ : Grande brousse
Agadá : Grande plaie qui met beaucoup de temps à guérir
Agádá : Grande case commune où l'on prépare les aliments pour la cuisine ou la vente
Agbὸ : Grande antilope
Agbà : Grandeur
Agbáɖá : Grand boubou très ample
Agbàdìdó : Grandeur
Agbàdùdó : Grandeur
Agbafáfà : De grande envergure
Agblὸ : Grande cour
Agbò : Grande antilope
Agidigbájá : Très grand
Ajagwedè : Grand panier de forme allongée
Ajalalasá : Salle de réunion où le chef de collectivité règle les affaires de la grande famille
Ajalasá : Salle de réunion où le chef de collectivité règle les affaires de la grande famille
Ajanjàn : Grand
Ajlὸ : Grand
Aká : Grande faim
Akɔ̀ : Grande famille
Akplă : Grande gaulle
Akwɛ́nú : Objet de grand prix
Akwɛ́núhàn : Alcool de grand prix
Akwɛ́núvɔ̀ : Etoffe d'un grand prix
Alàgású : Grands bandits
Aligbó : Grande rue
Aligboxò : Sur la grand-route
Aluúnhwénú : Epoque de la grande saison sèche
Aluúnmɛ̀ : Epoque de la grande saison sèche
Aluúnsùn : Epoque de la grande saison sèche
Anagantá : Grandes lèvres
Asɔ̀n : Silure de grande taille
Asigbàn : Malle ou grand récipient émaillé cylindrique
Atɔ́wè : Ton grand-père paternel ta grand-mère maternelle ! (Insulte)
Atínsú : Grand arbre
Avɔgbigbá : Grand pagne de femme
Avɔ̀súnnúkɔ́nyì : Grand pagne des hommes
Awă : Grande maison
Awànú : Grande cour
Awáxɔ̀ : Grande case au toit de forme triangulaire
Axéxénɔ̀ : Grand mangeur de viande
Ayɔ̆kpà : Grandes lèvres
Ayĭzàn : Grande divinité à Allada et chez les Pédah
Azagbagbà : Grand chapeau de paille
Azangùn : Grand
Azɔ̀gbagbà : Grand chapeau de paille
Azɔ̀ngùn : Grand (Qualifie le roko)
Bàbă : Ceux qui portent de grands habits (Musulmans)
Babanányì : Celui qui porte un habit trop grand pour lui
Baláwò : Grand voleur ! Voleur ! Voleur !
Báyí : En grande quantité
Bayiì : En grande quantité
Caàn : Tout grand
Cákpánxɔ̀ : Enclos contenant une ou plusieurs grandes habitations compartimentées où les grands devins logent les malades en traitement
Cyɔ́dóhŭn : Cérémonie funèbre définitive dans laquelle on rappelle collectivement le souvenir des grands
D’ágbà : Etre grand
Daágà : Surnom donné à tout homme de grande taille
Daagbó : Grand-père
Dadá : Grande soeur
Dágbaká : Grande calebasse
Dagbó : Grand-père
Dangbénɔ̀ : Grand prêtre des serpents pythons
Dantɔkpá : Le grand marché de Cotonou au bord de la lagune
Dazέn : Grande jarre destiné à contenir la provision d'eau pour la case
Déwúndéwún : En grande quantité
Dεnɖὲn : Grand bruit
Ɖaxó : Grand
Ɖaxóɖaxó : Très grand
Ɖoyaɖoyà : Grand
Ɖεɖε : Grande tente
Fágbán : Sorte de grand plat
Fágbó : Le grand Fa
Fánsúgbokpa : Grands roseaux mâles
Fɔnlíngán : Grand paresseux
Fɔ́tɔ́ : Ecraser une chose tombée et qui n'offre pas grande résistance
Fiìn : Grand soupir
Flá : Exister en trop grande abondance
Fofó : Surnom du grand frère
Gà : Grand
Gaga : Grand
Gaga : Grandeur
Gàngăn : Grand
Gănjà : Se mettre sur le côté après une grande fatigue
Gansú : Gong du grand modèle par opposition avec le gong ordinaire
Gawunga : Très grand
Gbajagbajà : Grand
Gbɛ̀dán : Grande misère
Gblă : Etre trop grand
Gblă : Trop grand
Gblajaà : Grand
Gblŏ : Agrandir
Gbŏ : Grand
Gboblí : En grande quantité
Gbogbὸ : Grand pour les sorciers seuls
Gbógbó : En grande quantité
Gbogbò : Grand pour les devins seuls
Gbὲdán : Grande misère
Gɛ̀ : Grand
Gedehunsú : Grand fromager
Gedehuntín : Grand fromager
Gɛɛ̀ : Trop grand pour la personne
Gidijaà : Très grand
Ginnaà : Droit et de grande taille
Glajaà : Trop grand
Glɔjɔɔ̀ : Grand et mal fait
Glɔ̀jɔɔ̀ : Bêtement pour une personne de grande taille
Glɔ̀jɔɔ̀ : Grand et mal fait
Glijà : Très grand
Glijaà : Très grand
Glojoὸ : Trop grand
Gota : Grande calebasse
Gota : Grande calebasse avec col
Gugù : Grand et important
Gugù : Grand et important (Vent)
Gungun : En grand nombre
Gunnukó : Sorte de revenant très grand de dix m qui devient subitement très petit à un m
Gὲ : Grand
Gεὲ : Trop grand pour la personne
Hăgbonɔ̀ : Grand cynocéphale
Hɔnmeyiwu : Grande toge des ministres
Hiì : En grand nombre
Hlakpogɛ̀ : Bâton des grands vodunno ou vodunsi de Nesuxwè
Hlocí : Petit oiseau qui poursuit les autres même les plus grands
Hloyaà : Grand
Hloyahloyà : Grand
Hohi : D'une grande importance
Hozohozὸ : Grand et profond pour un sac un vêtement
Hungán : Grand chef vodoun
Jagὸ : Grand panier servant de grenier
Jagudà : Grand voleur
Jakítíká : Au grand jamais
Jɛ̀ : Grand ouvert
Jɛɛ̀ : Toute grande (Bouche)
Jeké : Incapacité de grandir
Jɛtɔ́ví : Grand buveur
Jiganjigàn : Très grand
Jijɛjí : Agrandissement
Jogiì : Gros et grand
Jogijogì : Gros et grand
Jεtɔ́ví : Grand buveur
Jεὲ : Toute grande (Bouche)
Kádagle : Grande calebasse
Kɔcyɔ́n : Grand pagne des hommes
Kɔnnyikpɔ́ : En grand nombre
Kɔ́tá : Grande termitière
Kɔ́yiì : Etre saisi d'un grand frisson annonciateur de fièvre
Kɛcɛɛ̀ : En grande quantité
Kí : Grandes herbes utilisées pour le même usage
Kisέkísέ : Grande herbe dont on utilise la tige pour faire des cure-dents
Klogăn : Grand personnage
Klogánklogán : Grand notable
Kpaaví : Grand récipient émaillé cylindrique
Kpaɖaɖà : En grand nombre
Kpawuncáɖá : Grand éventaire de vendeuse au marché
Kplakátá : Grande calebasse
Kplɛkplɛ̀ : En grand nombre
Kpligidì : D'une grande importance
Kplókplódowundó : Au grand jamais
Kpó : Four un grand pot en terre
Kpóɖó : Grand serviteur d'un vodunno
Kpoɖojí : Dans le palais royal, grande salle où le roi donnait des audiences
Kεcεὲ : En grande quantité
Làdĕ : Le grand vodunno de Sakpata
Làdĕ : Un grand vodoun
Lɔjɔɔ̀ : Grand et bête pour une personne
Lɔjɔɔ̀ : Grand et mal fait pour les choses
Mamá : Grand-mère maternelle
Mamá : Grand-mère paternelle
Masàtɛ́n : Sans grande importance
Mɛxó : Grande personne
Mɛxóxó : Une grande personne
Năgbŏ : Grande femme vodoun
Năgbŏ : Grande vodunsi
Năna : Grand-mère
Nayé : Grand-mère
Nɔgbó : Grand mère
Nɔnɔ̀ : Grand-mère maternelle
Nùkán : Terrain envahi par des grandes herbes
Nukúnmɔnŭtosè : Grand notable du pays
Sakasakà : Très grand
Sàlŏ : Grand foulard tissé de fils dorés ou argentés
S'avɔ̀ : Etre grand
Sɛgbò : Grande étendue de chiendent
Sénɔ : La grande meule
Sénúkwɛ́n : Meule courante que les femmes font glisser sur la grande pour écraser le grain ou les condiments
Sikɔsikɔ̀ : En grand nombre
Sinmɛ̀ : Epoque de la grande saison des pluies
Sinmɛnù : Grand buveur
Sinmὲ : Au temps de la grande saison des pluies
Sinmεnù : Grand buveur
Sinnuzɛ́n : Grand récipient pour l'eau de boisson
Sogbó : Grande foudre
Sosávɔὲ : Qui a grandi en taille seulement
Sù : Grandir
Sugwe : Grand panier de forme allongée
Sùnnúkɔ́nyì : Grand pagne des hommes
Susu : Grandement
Sεgbò : Grande étendue de chiendent
Takitì : Faire un grand effort avec bruit et empressement
Tɔ́ : Entre dans la composition d'un grand nombre de substantifs
Tɔɔ̀ : Porte au superlatif l'idée d'une grande fraîcheur
Tɔ́gbó : Grand-père
Tɛɛ̀n : En grande partie
Títi : Grande route
Tiwùn : En très grande quantité
Tobútobú : En grand nombre
Tobútobú : En grande quantité
Toligbó : Grande rue
Tonukún : Grand notable du village
Tótógbeɖé : Au grand jamais
Túnví : Petit silure moins grand et plus noir que asàn
Vanavíní : Indique une grande distance
Viva : Grand aïeul (Mot d'insulte)
Vlán : Agrandir par mégarde
Vlivlì : En grand nombre pour des grandes volées d'oiseaux ou de moustiques
Vlivlivlì : En grand nombre pour des grandes volées d'oiseaux ou de moustiques
Vlovlὸ : Grandir très facilement
Vlovlovlὸ : Grandir très facilement
Vuvomɛnunɔ̀ : Libéré des grands soucis
Waà : Très grand
Wɔ̀blíwɔ́blí : En très grande quantité
Wɔgɔò : En grande quantité (Farine, poudre)
Wɔgɔwɔgɔ̀ : En grande quantité
Wɔgɔwɔgɔ̀ : En grande quantité (Farine, poudre)
Wɔ̀nkútɔ́ : Grand égoïste
Wègbó : Grand livre
Wèté : Grande pirogue large
Wlŭ : Mettre du grand désordre parmi divers objets ou dans un groupe de personnes
Xayaà : En grande quantité pour la monnaie
Xayaxayà : En grande quantité pour la monnaie
Xɔnnyɔɔ̀n : En grande quantité
Xéémaɖakpà : Au grand jamais
Xwaàn : Grand
Xwaàn : Superlatif de « ga =long, grand »
Xwè : Grande saison des pluies qui dure habituellement dans le bas-Bénin de mars à juillet
Xwédó : Grande famille
Xwejí : Grande saison des pluies qui dure habituellement dans le bas-Bénin de mars à juillet
Xwesìn : Grande saison des pluie
Xwétá : Grande famille
Xwlà : Grand-Popo
Xwlakɔ́ : La terre de Grand-Popo
Yă : Grand mère
Yayanɔ̀ : Sans grande valeur
Yɔgbó : Le grand ogre
Yɛɖumɛ : Grande araignée poilue dont la morsure est réputée mortelle
Zànfɔ́nnu : De grand matin
Zɔ̆n : Grandir
Zinkponɔ̀ : Titre donné aux grands dignitaires de la cour d'Abomey et au chef d'une communauté familiale
Zobɛ́ : Grand marché de Ouidah
Zofínkplɔ́sìn : La première pluie de la grande saison vers février-mars
Zogbodómɛ̀ : Un des quatre grands marchés de la région d'Abomey
Zùngbómɛ̀ : Grande brousse
Zunkangbomɛ̀ : Grande brousse
Expressions
Ajlo hunsú : Grand fromagerAjogbotɔ́ agănlingàn : Brigand de la grande espèce
Ajogbotɔ́ agănlingàn : Grand brigand
Aklasú gawunga : Grand vautour
Ali gbó : Grand-route
Anɔwe nɔgbó ! : Ton grand-père paternel ta grand-mère maternelle ! (insulte)
Anɔwe tɔ́gbó ! : Ton grand-père paternel ta grand-mère maternelle ! (insulte)
Atɔ́ wè : Ton grand-père paternel ta grand-mère maternelle ! (insulte)
Atɔ́wé nɔ́gbó ! : Ton grand-père paternel ta grand-mère maternelle ! (insulte)
Atɔ́wé tɔ́gbó ! : Ton grand-père paternel, ta grand-mère maternelle ! (insulte)
Avɔ kɔnyì : Grand pagne
Azăn ɖaxó : Grand jour
Blŭ ɖà : Etre en grand désordre
Dadá Sɛ́gbó : Le grand esprit
Dɔnkpɛ́vú cákácáká : Un grand gaillard
Đì gà : Etre grand
Dŏ ...jĭ : Agrandir
Dŏ agbà : Grandir
Dŏ ăgbà : Etre grand
Dŏ axó : Pousser de grands cris
Dŏ axóxó : Pousser de grands cris
Dŏ cáxóxooó : Pousser de grands cris
Đò kpɔ́ : Etre assemblés en grand nombre
Dεnyagbétɔ́ ahwisú : Grand chasseur
Ɖì gà : Etre grand
Ɖŏ kpɔ́ : Etre assemblés en grand nombre
Găn ajà : Se mettre sur le côté après une grande fatigue
Găn jà : Se mettre sur le côté après une grande fatigue
Gbă nŭ : Ne pas révéler une affaire au grand jour
Gblŏ adà : Etre d'une grande dimension
Hɛ̆nnù ɖaxó : Grande famille ou collectivité familiale
Jɛ̀ : Grand ouvert
Jà xó : Donner les grandes lignes d'une affaire sans entrer dans les détails
Jĭ ɖaxó : Grande pluie
Jì hwènu : Au temps de la grande saison des pluies
Jì hwènu : La grande saison des pluies de fin mars à juillet
Jὲ agadá : Avoir une grande plaie
Kókwé ajanjàn : Grand bananier
Mɛ xóxó : Grande personne
Mε ɖaxó : Grand personnage
Nùjíjiέ ɖaxó : Grand miracle
Sɔ́ avɔ̀ : Etre grand
Sú cáxóxoó : Pousser de grands cris
Sú cáxóxooó : Pousser de grands cris
Tɔ́gbó tɔ́gbó : Les grands ancêtres
Vlɔ̆n kàn : Faire grandir
Wà ɖaxó : Etre grand
Wɔ̆ tò : Pousser de grands cris
Xɔ̀ akwɛ́ : Avoir une grande valeur
Xɔ̀ akwɛ́ : Etre de grand prix
Xɔ̀ kwέ : Etre de grand prix
Xwè lĭvì : Un très grand nombre d'années
Xwejí hwenu : Au temps de la grande saison des pluies
Xwejí mɛ̀ : Au temps de la grande saison des pluies
Yɔ gbó : Le grand ogre
Yɛhwenɔ gán : Grand prêtre
Yɛhwexɔ ɖaxó : Grande église
Zănzăn tɛɛ̀n : De grand matin
Zò gɛgɛ̀ : Grand feu
Blŏ ní hwè : Agrandir
Đì kɔ̀ tè : Grandir
Dŏ ... jĭ : Agrandir dans les deux sens
Đò adohù jĭ : Avoir grand-peur
Dŏ gà... jĭ : Agrandir en longueur
Dŏ gblŏ... jĭ : Agrandir en largeur
Ɖὸ adohù jĭ : Avoir grand peur
Ɖì kɔ̀ tè : Grandir
Sὸ nyì awăn : Tonner avec grand fracas
Sù mɛ nukúnmɛ̀ : Etre grand aux yeux des autres
Tέ távo ɖaxó : Préparer un grand festin
Xὸ mlă mɛ : Enumérer les titres de gloire de quelqu’un
Atín kpó kàn kpó : Tout le monde, grands et petits
Blŏ ní sù ɖàxó : Agrandir
Dŏ afɔ̀ hŭn mɛ̀ : Danser en parlant d'un grand personnage
Dŏ gà ... jĭ : Agrandir en longueur
Dŏ gblŏ ... jĭ : Agrandir en largeur
Xò zò dŏ nŭ : Cuire à grand feu
Awu gagá yɛhwenɔ lɛ tɔ̀n : Le grand habit des prêtres
Gbà hɔ̀n dŏ ta nú mɛ : Frapper la porte à grand bruit sur quelqu’un qui repose à l' intérieur
Wa ɖaxó hú mɛ lɛ́ bĭ : Etre le plus grand de tous
Grange
Vocabulaire
Xɔsá : GrangeGrappe
Vocabulaire
Hwĭn : GrappeLóbwélóbwé : En grappe
Só : Grappe
Gras
Vocabulaire
Afà : Plante grasseCíì : Bruit de la graisse qui fond
Cíì : Bruit qui correspond au grésillement de la graisse qui fond ou de l'eau tombant sur l'huile chaude
Hanjó : Graisse de porc
Hìzá : Rôtir dans un récipient avec de l'huile de la graisse sans y ajouter aucune espèce de sauce
Jὸkpé : Gras
Jŏ : Graisse
Jŏkɛɖɛkɛɖɛnɔ̀ : Bien gras
Jŏkɛɖɛkɛɖɛnɔ̀ : Très gras
Jòkpé : Gras
Jŏkεɖεkεɖεnɔ̀ : Bien gras
Koklójó : Graisse de poule
Wúkpɔ́ : Partie grasse qui surnage à la surface de l'eau
Zunkɔ́ : Engrais organique
Expressions
Dŏ amì : Etre grasDŏ jŏ : Etre gras pour une viande
Kplé yŏ : Avoir les cuisses très resserrées par suite de la graisse
Lan jŏ : Du gras
Mɔ̀ jŏ : Engraisser
Nyibúví jŏkɛɖɛkɛɖɛnɔ̀ : Un veau bien gras
Kokló asinɔ̀ kɛɖɛkɛɖɛ̀ : Poule grasse et lourde
Nyibúví é ɖὸ jó ɔ́ : Le veau gras
Gratter
Vocabulaire
Kàn : GratterKlú : Gratter
Klúklú : Action de se gratter
Mɔ̆ : Ebouillanter un animal pour le plumer le gratter
Xwlɛ́ : Gratter
Expressions
Kàn kɔ́ : Gratter la terreKlú nŭ : Se gratter
Gratuit
Vocabulaire
Afù : Chose gratuiteFátaa : Gratuitement
Madónùɖèmɛ́ : Gratuitement
Vɔ̆ : Offrande gratuite ordonnée par le Fa
Vɔ̀nú : Gratuit
Vɔ̀nú : Gratuitement
Yàyá : Gratuit
Yàyá : Gratuitement
Expressions
Dà dɔ̆nkpὲ : Inviter les jeunes gens à faire ensemble et gratuitement le travail de l'un d'euxJɔ̀ wŭ mɛ : Donner gratuitement quelque chose à quelqu’un
Grave
Vocabulaire
Agadá : Plaie graveAgbăkὸ : Grave contretemps
Akóbá : Affaire grave
Alɛ̀ : Engagement qui lie l'amitié entre personnes et dont la violation entraîne de graves conséquences
Cáxóxooó : Cri que l'on pousse dans des circonstances graves : accident, mort
Gɛyìn : Très grave
Gɛyìngɛyìn : Très grave
Hɔzɔ̀ : Grave mensonge
Hɛ̆n : Vice grave
Kɔ́blúmányà : Affaire grave
Kóbá : Plonger dans une affaire grave
Nŭyà : Insulte très grave qui consiste à publier les misères de quelqu’un
Vannyavannyà : Gravement
Expressions
Akóbá aɖabá : Affaire graveĐù sù : Désobéir en matière grave
Đù sù : Manquer gravement de respect
Fɔ́n adán : S’aggraver subitement pour les maladies
Gbɛ̆ sìn : Etre très grave pour la maladie
Jɛ̀ jĭ : S'aggraver
Dŏ hɛ̆n mɛ : Insulter gravement quelqu’un en le calomniant
Đɔ̀ nŭyà mε wŭ : Insulter gravement quelqu'un
Sɔ́ hŭn ɖ’aga nú mε : Laisser en suspens une affaire assez grave pour quelqu'un
Graver
Vocabulaire
Ɖiɖe : GravureLɔkpὸ : Planche de 80 x 15 cm où sont gravés les 16 signes du Fa
Nùɖíɖé : Gravure
Wèmáɖíɖé : Gravure
Gravier
Vocabulaire
Kέn : GravierGré
Vocabulaire
Asɔ́nswὲn : Prise contre le gré du propriétaireAsúfánmɛ : Prise contre le gré du propriétaire
Asúfínfán : Prise contre le gré du propriétaire
Dàndàn : Bon gré mal gré
Gredin
Vocabulaire
Mɛdidá : GredinNùvɔ́nɔ̀ : Gredin
Greffer
Vocabulaire
Cá : GrefferGrêle
Vocabulaire
Kέn : GrêleKɛ́njí : Grêle
Kɛ́njí : Grelon
Grelot
Vocabulaire
Bὸ : GrelotCawolὸ : Cercle de métal avec un grelot
Kɛkɛkɛ̀ : En grelottant
Kikikì : En grelottant
Súsɔ́ : Grelotter
Grenier
Vocabulaire
Agbankàn : Liane assez grosse utilisée pour faire les greniersAgɔ̆ : Grenier
Azají : Grenier
Azata : Grenier
Azɔ̀jí : Grenier
Azɔ̀ta : Grenier
Jagὸ : Grand panier servant de grenier
Kɔ́zùn : Grenier en terre
Grenouille
Vocabulaire
Adĭnbèsé : GrenouilleAgɔ̆ : Grenouille
Agŏbèsé : Grenouille
Agŏkpaàn : Grenouille comestible
Bèsé : Grenouille
Bèsé : Terme utilisé par les vodouns pour désigner la grenouille
Kpan : Grenouille dont le coassement est le plus fort
Expressions
Tɔ kokló : GrenouilleTɔ kokló : Terme utilisé par les voduno pour désigner la grenouille
Grès
Vocabulaire
Zɛ̀nlí : Jarre de grès ou de poterie sur laquelle on joue du tam-tamGrésiller
Vocabulaire
Cíì : Bruit qui correspond au grésillement de la graisse qui fond ou de l'eau tombant sur l'huile chaudeExpressions
Blŏ cíì : GrésillerGrève
Vocabulaire
Hetè : GrèveGriffe
Vocabulaire
Fɛ̀n : GriffeFεnnɔ̀ : L'homme aux griffes (Surnom du sorcier)
Lanfɛ̀n : Griffe
Sá : Agripper
Sísá : Action d’agripper
Expressions
Sún fɛ̀n : Déchausser les griffesTlɛ́n fɛ̀n : Griffer
Tlɛ́n fɛ́n mɛ : Griffer
Zùn fán mɛ : S’agripper à quelqu’un
Zùn fán mɛ : S’agripper à quelque chose
Grignoter
Vocabulaire
Jlònú : GrignotageExpressions
Xwlɛ́ ɖù : GrignoterGri-gri
Vocabulaire
Bɔ́yá : Gri-griBὸgbé : Elément nécessaire dans la confection d'un gri-gri
Bŏ : Gri-gri
Bŏ : Gri-gri qui ferait disparaître au regard des autres
Bògbé : Elément nécessaire dans la confection d'un gri-gri
Bòwànúmεtɔ́ : Faiseur de gri-gri en faveur des autres
Gbɔ̆temi : Gri-gri qui aurait la vertu d'envoûter la personne que l'on désire séduire pour qu'elle fasse les volontés de celui ou celle qui l'utilise
Gε̆ : Gri-gri de contre-offensive
Sece : Gri-gri qui aurait la vertu d'envoûter la personne que l'on désire séduire pour qu'elle fasse les volontés de celui ou celle qui l'utilise
Wàséce : Gri-gri qui aurait la vertu d'envoûter la personne que l'on désire séduire pour qu'elle fasse les volontés de celui ou celle qui l'utilise
Expressions
Bŏ nyanya : Gri-gri pour maléficesĐà hùn : Préparer des gris-gris pour protéger quelqu’un
Zin bŏ : Gri-gri qui ferait disparaître au regard des autres
Grillage
Vocabulaire
Ganjà : GrillageGriller
Vocabulaire
Ajalalà : GrilAjlalà : Gril
Ajotín : Brochette de viande grillée
Aziínmimɛ : Arachide grillée
Aziínsusɔ : Arachide grillée
Cocὸ : Huile noire extraite de l'amande de palme en la faisant griller sur le feu
Fyɔ́ : Griller à l'excès
Hì : Griller
Hihi : Action de griller
Hihi : Grillé
Hìnhán : Faire griller légèrement quelque chose au feu
Mɛ̀ : Faire griller
Mɛ̀ : Griller
Mimɛ : Action de griller
Mimɛ : Grillé
Sɔ̀ : Griller
Sisɔ : Grillé
Sisɔ : Le fait de griller ou de rôtir
Susɔ : Grillé
Susɔ : Le fait de griller ou de rôtir
Tásὸ : Arachide cuite à l'eau salée puis grillée
Wàn : Sauce faite avec des haricots grillés et moulus
Yɔywɛ̀ : Haricots grillés et moulus
Yówúnyówún : Croquant pour fritures, des grillades, viande, poisson...
Ywɛywɛ̀ : Haricots grillés et moulus
Zokpla : Maïs frais mal grillé
Zokplakplà : Maïs frais mal grillé
Expressions
Agbadé mimɛ : Epis de mais grilléAziín mimɛ : Arachide grillée
Aziín susɔ : Arachide grillée
Gbadé sisɔ : Maïs grillé
Gbadé susɔ : Maïs grillé
Lan hihi : Viande grillée
Lan mimɛ : Viande grillée
Mὲ ajotín : Faire griller des brochettes
Mὲ aziín : Griller de l'arachide non décortiquée
Mὲ cacawungá : Faire griller les brochettes
Sɔ̀ aziín : Faire griller de l'arachide
Te mimɛ : Igname grillée
Grillon
Vocabulaire
Ajaklé : Gros grillonBɔ̀ : Nom générique des sauterelles, grillons, cigales
Grimacer
Vocabulaire
Manahɛ̀n : GrimaceExpressions
Vlɛ̆ manahɛ̀n : Faire des grimacesByε̆ awɔntín dŏ mε : Faire une grimace à quelqu'un
Grimper
Vocabulaire
Akpahɔ́zɔhɔ́zɔ : Plante grimpante dont le contact produit de fortes démangeaisonsAzɔ̆ : Plante grimpante dont le contact produit de fortes démangeaisons
Fán : Grimper
Jìyíkàn : Corde pour grimper au palmier ou au cocotier
Lokpó : Plante grimpante dont les feuilles sont comestibles
Lyɛ̀nklɛ́nsɛ́n : Serpent vert qui grimpe aux arbres
Tóokún : Courge grimpante
Expressions
Fán atín : Grimper à un arbreFán kpó : Grimper une côte
Fán kpó : Grimper une montée
Grincer
Vocabulaire
Aɖùkún : Grincement de dentsAɖùkún : Grincer des dents
Aɖùkúnɖúɖú : Grincement de dents
Aɖùkúnɖúɖú : Grincer des dents
Expressions
Ɖù aɖùkún : Grincer des dentsGrincheux
Vocabulaire
Hunnylatɔ́ : GrincheuxExpressions
Sún axăn : Etre grincheuxSún axăn : Se montrer grincheux
Gringalet
Vocabulaire
Klέjέ : GringaletGriot
Vocabulaire
Hansinɔ̀ : GriotMɛmlátɔ́ : Griot
Gris
Vocabulaire
Aɖĭkɔtɔ : Savon de fabrication locale de couleur griseAfínhwɛ́kán : Gris
Afínnɔ́ : Gris
Afínnɔ̀ : Pagne gris
Ahóahó : Serpent gris très rapide
Ganmí : Vert de gris
Hètó : Souris grise au ventre blanc
Jajakléklé : Oiseau pêcheur de couleur gris-blanc
Kɔtɔ : Savon local de couleur grise
Waxowaxὸ : Serpent gris
Zìnwó : Singe couleur gris fer
Expressions
Avɔ afínnɔ̀ : Pagne grisĐà hùn : Préparer des gris-gris pour protéger quelqu'un
Gronder
Vocabulaire
Adànwàtɔ́ : Personne grondeuseAdànwìwá : Action de gronder
Hlŭn : Gronder
Hlùnhlún : Grondement
Hunhlún : Grondement
Hùnhùnhúnhún : Grondement
Nùhlúnɖɔ̀ : Grognement
Sogbè : Grondement du tonnerre
Expressions
Dŏ gbè : Gronder (Tonnerre)Ɖɔ̀ nŭ : Gronder quelqu'un
So gbè : Grondement du tonnerre
Jὲ adăn dŏ mε : Gronder quelqu'un
Gros
Vocabulaire
Abáɖágàn : Gros bracelet métallique des vodounsAbajɛ́ : Bracelet métallique des adeptes du vodoun
Abajέ : Bracelet de grosses perles
Abɔ̀ : Gros mil
Abojú : Gros sac de raphia
Abojú : Gros sac ventru fait de raphia
Acú : Gros rat comestible
Afɔsú : Gros orteil
Afyankú : Antilope de très grosse espèce
Afyankú : Grosse antilope
Agadá : Grosse plaie qui ne guérit pas
Agadánɔ̀ : Qui a de grosses plaies
Agbankàn : Grosse liane
Agbankàn : Liane assez grosse utilisée pour faire les greniers
Agbĭn : Gros escargot dont la coquille est noire et l'intérieur jaune
Agwĭn : Gros escargot comestible
Ahannuhannu : Grosses fourmis rouges inoffensives qu'attirent les matières sucrées
Ahɔnglabasa : Gros scorpion
Ahɔ̀nkékélé : Gros scorpion
Ajaklé : Gros grillon
Akɔ̀ : Grosse natte en jonc
Akɔfɛ́n : Gros jonc dont on fait les paillassons
Akɔnyinyi : Jeu de carte avec gros enjeu
Aklukwɛ́ : Grosse cuillère
Akpakún : Gros et plat
Akpakún : Haricot gros et plat
Akpólà : Gros couteau de cuisine
Asyansyàn : Grosse fourmi noire qui sent fort quand on l'écrase
Asyɔ́gbólù : Grosse hache
Atὸ : Gros singe
Atínkpó : Gros morceau de bois
Atoké : Grosse chauve-souris
Avɔsísɔ́ : Fait d'être gros
Avɔsúsɔ́ : Fait d'être gros
Avŭnhwè : Poisson dont la tête ressemble à celle du chien et a l'aspect d'une grosse anguille
Avùnsɔ́toké : Grosse chauve-souris
Avuzún : Court et gros
Axwatótogwín : Gros escargot comestible
Baɖòjĭ : Gros piment vert et rouge
Bagbáɖátakín : Gros piment vert ou rouge
Basíà : Gros piment vert et rouge
Batakín : Gros piment vert ou rouge
Báwún : Gros et ample
Bawùn : Très gros
Bawunbélù : Gros et ample pour un vêtement
Bawunbélù : Le fait d'être gros
Bayiì : Natte grossière faite de nervures de branches de palmier à huile
Bàzán : Natte grossière faite de nervures de branches de palmier à huile
Bɛtɛɛ̀ : Gros
Bɛwùn : Très gros tête ou tronc
Biwùn : Gros
Bòtɔ́nɔ̀ : Gros et arrondi
Botoὸ : Gros et arrondi
Botobotὸ : Gros et arrondi
Bowlinúmε : Gros
Bowùn : Gros
Bŭtèbŭ : Gros
Bεtεὲ : Gros
Bεtεὲ : Le fait d'être gros
Càn : Moudre grossièrement
Cíɖɔ́ : Très gros boutons
Dede : Gros
Diwùn : Gros
Dlεlὲ : Gros et long
Dowùn : Le fait d'être gros
Dowùndowùn : Le fait d'être gros
Duwù : Gros (Pour les yeux)
Dεwùn : Gros
Ɖogowungbà : Gros
Fɛnsútákpé : Plaie sur l'ongle du gros orteil
Futuù : Gros pour les bébés et les joues
Fεnsútákpé : Plaie sur l'ongle du gros orteil
Galígó : Gros gari
Gawùn : Gros
Gbagbà : Avec fracas pour les gros oiseaux
Gbagbaɖà : Gros arbre
Gbàgbàtákín : Gros piment
Gbanjaàn : Gros et mal bâti
Gbătakín : Gros piment vert et rouge
Gbawùn : Le fait d'être gros
Gbawùn : Très gros
Gbɛ̀n : Grosse jarre en terre cuite
Gbɛwùn : Gros
Gbɛwùngbɛwùn : Gros
Gbĭn : Gros escargot comestible dont la coquille est presque noire et la chair jaune
Gbiwùn : Bruit d'une grosse chose qui tombe
Gbiwùn : Gros
Gbli : Gros
Gbolu : Grosse hache
Gbonɔ̀ : Gros (Pour une bête)
Gbowùn : Gros
Gbowùngbowùn : Gros
Gbὲn : Grosse jarre en terre cuite
Gbεwùn : Gros
Gbεwùngbεwùn : Gros
Gɛ̀gɛ́ : Morceau de pagne torsadé pour imiter par amusement les grosses perles que portent les femmes aux reins
Gɛjɛɛ̀ : Gros et tombant
Gɛjɛgɛjɛ̀ : Gros et tombant
Gɛwungɛwun : Gros
Glɛjɛɛ̀ : Gros et traînant
Glɛjɛglɛjɛ̀ : Gros et traînant
Glɛ̀nzĭn : Gros rat comestible
Glĭn : Ecraser à gros grains
Globotoὸ : Gros et bien rond
Glotoὸ : Gros et bien rond
Glεjεglεjὲ : Gros et traînant
Glεjεὲ : Gros et traînant
Glὲnzĭn : Gros rat comestible
Goɖoὸ : Gros et rond
Goɖogoɖὸ : Gros et lourd
Gogoɖogὸ : Gros
Gogónɔ̀ : Qui a de grosses fesses
Gowùn : Gros
Gowungowùn : Très très gros
Gusúnɔ̀ : La grosseur d'un poing
Gwĭn : Gros escargot comestible
Gεjεὲ : Gros et tombant
Gεwungεwun : Gros
Hánmá : Gros marteau
Hɔ̀n : Gros python
Hɔnmínìhɔ̆n : Gros ver blanc qui mange les arbres à la racine
Heelú ! : Cette interjection marque parfois la surprise ou aussi le soulagement après un gros effort
Hlĭ : Ecraser de façon grossière
Hlilì : Gros et long
Hlohlὸ : Onomatopée imitant l'eau coulant à gros bouillon
Hùngán : Gros tambour
Hùngán : Instrument de musique gros tambour
Jὸ : Agiter pour enlever les gros morceaux
Janginjangìn : Dur et gros
Jɛkɛ́n : Gros sel
Jogiì : Gros et grand
Jogijogì : Gros et grand
Kɔnniì : Gros
Kɔnnyimὲ : Pâte de haricot grossière
Kɛ́ɖɛ́ : Gros et lourd
Kɛɖɛkɛɖɛ̀ : Gros
Kɛjɛɛ̀ : Bien gros
Kɛjɛkɛjɛ̀ : Gros
Kíkló : Le fait d'être gros
Kló : Etre gros
Klobotoὸ : Gros et rond
Kloklo : Gros
Klotoὸ : Gros et rond
Kowé : Haricots écrasés grossièrement
Kpánwúnkpánwún : Gros et ramassé
Kpayaà : Gros
Kpokún : Etoffe de qualité grossière
Kpota : Bâton à grosse tête
Kujukujù : Le fait d'être gros
Kujukujù : Très gros
Kujuù : Gros
Kεɖεkεɖὲ : Gros
Kεɖεὲ : Gros et lourd
Kεjεkεjὲ : Gros
Kεjεὲ : Bien gros
Lɛ̀gbàkpákún : Gros haricot rouge dont les servants de Legba se font de gros colliers
Lɛjɛɛ̀ : Gros et traînant (Hernie scrotale)
Lɛjɛlɛjɛ̀ : Gros et traînant (Hernie scrotale)
Logoὸ : En grosse boule
Logoὸ : Gros et rond
Logologὸ : En grosse boule
Logologwè : En grosse boule
Logoò : En grosse boule
Logoò : Gros et rond
Lùn : Diminuer de grosseur
Lὲgbàkpákún : Gros haricot rouge
Lεjεlεjὲ : Gros et traînant
Lεjεὲ : Gros et traînant
Mlinɔmlinɔ̀ : Gros et bien rond
Nagùn : Gros et vigoureux
Nagùn : Solide gros et vigoureux
Nawùn : Gros et vigoureux
Nùdànnú : Grosse cuillère de bois
Sasú : Gros ver poilu et dangereux
Sátɔ́ : Gros tambour en bois
S'avɔ̀ : Etre gros
Sé : Grosse pierre
Sɛgɛɛ̀ : Gros et long pour le ventre
Sεgεὲ : Gros et long
Tɔsɔ́ : Grosse antilope des marais
Tɔvɛ̆ : Gros lézard de marigots ou des rivières
Tlítlí : Gros
Toké : Grosse chauve-souris
Totogóɖotὸ : Gros et rond
Tówúntówún : A gros bouillon
Vɔnnyivɔnnyì : Gros et juteux
Vɛ̆ : Gros lézard
Vɛ̆lixwí : Varan à grosses écailles
Vowùn : Gros (Pour les fruits)
Vowùn : Gros pour les fruits
Vutuù : Le fait d'être gros
Vutuù : Très (Gros)
Vuù : Gros
Vε̆ : Gros lézard
Vε̆lixwí : Varan à grosses écailles
Wă : Grosse tortue de mer
Wɛwɛ́ : Fruit de la grosseur d'une petite prunelle
Wunhɔnmɔ́nɔ̀ : Grossier
Xayaxayà : Grossier
Xogbónɔ̀ : Qui a une grossesse volumineuse
Xokan : Corde de grossesse
Xwá : Espèce de poisson de rivière de grosse taille
Yɛwezogbannɔ̀ : Gros scarabée avec deux énormes pinces et de multiples ramifications
Yomɛ̀ : Avec les noms de parenté sert à former des insultes grossières
Yovóklé : Gros citron jaune
Zìn : Etre parvenu à sa grosseur normale (En parlant d'un fruit bon à cueillir mais pas nécessairement encore bon à manger)
Zinzin : Arrivé à sa grosseur normale fruit
Zitoὸ : Très gros
Zitoò : Le fait d'être gros
Zitozitὸ : Très gros
Zitozitò : Le fait d'être gros
Zunzwɛn : Sorte de gros mouton sauvage de couleur fauve
Expressions
Acú glὲzĭn : Gros rat comestibleAgasá hɔ̀n : Scorpion très gros
Aglúza gbonɔ̀ : Gros verrat
Aglŭza gbonɔ̀ : Gros cochon
Anɔ̆ gogoɖogò : Seins bien formés et gros
Anyă vuù : De grosses joues
Awĭnyà agidigbájá : Grosse pierre
Awĭnya agidigbájà : Gros rocher
Bà hùn : Faire une hémorragie en dehors des règles lors d'une grossesse
Flú dŏ : Boire à grosses gorgées
Galí xayaxayà : Gari grossier
Gan sukpɔ̀ : Grosses mouches à viande
Hă gbonɔ : Gros singe mâle
Hlɔ̆n kpó : Faire le gros dos
Hlɔ̆n nukún : Faire les gros yeux
Jakata sὸ : Foudre génératrice de grosses pluies
Jò galí : Enlever les gros grains du gari une fois séché au feu
Kɔ́sukɔ́sú agbotlà : Termite à grosse tête
Kló gò : Grossir pour le tronc d'un arbre un fruit
Mɔ̀ lanmɛ̀ : Etre gros
Mɛ kíkló : Gros
Nya kpánwúnkpánwún : Homme gros et trapu
Sɔ́ avɔ̀ : Etre gros
Sun maxamaxa : Huitième mois de grossesse en obstétrique traditionnelle
Văn nukún : Faire les gros yeux
Wà ayɔ̆ : Avoir des relations sexuelles en termes grossiers
Wà yŏ : Avoir des relations sexuelles en termes grossiers
Xá hŭn : S'étrangler en avalant un morceau trop gros
Xɔ gbli : Gros agouti
Xo hwenu : Temps de la grossesse
Xo kan : Grossesse
Zùn hɛ̆n : Etre grossier
Atín gɛwungɛwun ɖé : Un gros arbre
Flú kókó dó : Boire de la bouillie de maïs à grosses gorgées
Hùn lé mɛ : Avoir une grosse perte de sang et perdre connaissance
Xo hwenu ɔ́ : Au temps de la grossesse
Văn nukún dŏ mε : Faire les gros yeux à quelqu'un
Grotte
Vocabulaire
Sóklɛ́nmɛ̀ : GrotteSóxomɛ̀ : Grotte
Grouper
Vocabulaire
Acá : Groupe de tam-tam des princes d'AbomeyAcokè : Groupe folklorique sans tambour
Ahwàn : Groupe
Ahwangɔnù : Groupe de guerriers
Ahwanvú : Petit groupe
Ajὸ : Groupe
Ajă : Groupe ethnique qui peuple la région entre Tado, Athiémé et Bopa
Ajámácóóó : Cri de félicitations à un groupe de travailleurs
Ajănù : Membre du groupe ethnique adja
Ajὸbă : Groupe musical
Ajɔ̆lù : Travail en groupe pour s'entraider
Ajòbă : Groupe musical
Atínmɛ́vódún : Groupe de vodouns résidant dans un arbre
Avají : Le lieu de regroupement des Zangbeto après des manifestations
Cobwè : Sert pour unir un groupe qui opère sur quelque chose
Donu : Groupe
Flèkúntɔ́ : Siffleur pour diriger un groupe musical
Gbɛ̆ : Groupe
Gbɛ̀kplékplé : Groupe
Gbɛ̀nùgán : Chef de groupe
Gbɛ̀tá : Un groupe dans son unité
Gbɛ̀vɔ́ : Uniforme pour un groupe
Gbɛzinzan : Conduite ou moeurs propre à une personne ou à un groupe
Gbligédé : Groupe semblable à Zàngbèto qui ne sort que la nuit (Région de l'Ouémé)
Gbε̆ : Groupe
Gbὲkplékplé : Groupe
Gbὲtá : Un groupe dans son unité
Gbὲvɔ́ : Uniforme pour un groupe
Gbε̆vɔ̀ : Le pagne du groupe
Gɔnu : Groupe
Gɛ̀n : Sous-groupe ethnique dépendant du groupe aja
Glegbɛtá : Groupement villageois
Goxotɔ́ : Instrumentiste qui joue du go dans un groupe musical
Gùn : Sous-groupe ethnique dépendant du groupe aja
Hànhŭn : Groupe musical avec un soliste que l'on laisse danser seul
Hùnkpá : Variation de rythme dans un groupe musical que seul l'initié sait danser
Kɔ́táfɔ̀n : Groupe ethnique très proche des Fons
Kplé : Grouper
Kplékplé : Action de grouper
Kplékplé : Groupement
Masɛ̀ : Groupe de tam-tam
Măwùzɔ́wátɔ : Responsables divers de groupes chrétiens
Mɛmú : Quelqu'un qui ne faisait pas partie du groupe
Mɛnugán : Responsable d'un groupe
Mɛnúmɛnú : De groupe à groupe
Mina : Appellation administrative du groupe ethnique Gen
Mεnugán : Responsable d'un groupe
Mεnúmεnú : De groupe à groupe
Nukɔntɔ́ : Le premier d'un groupe
Sὸ : Former un groupe
Sɔ́ : Groupe de travail
Sɔ́sí : Queue de cheval que porte le soliste dans un groupe musical
Sónú : Groupe
Vovὸ : Par groupes
Wlŭ : Mettre du grand désordre parmi divers objets ou dans un groupe de personnes
Expressions
Dŏ sɔ́ : Former un groupe de travailKpɔ́n nŭ : Regarder un groupe de musique
Mɛ mŭ : Personne étrangère à un groupe
Xú jĭ : Rejoindre (Un groupe)
Zɔ̀n kpɔ́ : Marcher en groupe
Gɔ̆ nú mɛ : Compléter un groupe
Nyì ahwàn wă : Venir en groupe
Sín agùn ɖokpó : Se grouper en cercle
Cyán dŏ é mɛ̀ : Choisir dans un groupe
Nɔ̀ kplé dò mὲ : Faire partie d'un groupe
Grue
Vocabulaire
Ahlĭnhăn : GrueHlĭnhànsúɖanɔ̀ : Sorte de grue
Grumeaux
Vocabulaire
Akwlí : Bouillie à grumeauxExpressions
Akwlí yonu : Bouillie à grumeaux de qualité inférieureAkwlí yonu : Grumeaux de qualité inférieure
Zùn gŏ : Faire des grumeaux (Semoule)
Zùn kwín : Faire des grumeaux
Gu
Vocabulaire
Gŭbasá : Couteau du vodoun GuGùzángbè : Jour consacré au vodoun des forgerons Gu
Gué
Vocabulaire
Tɔgbotɛ̀n : GuéExpressions
Flέ tɔ̀ : Passer un cours d'eau à guéGbɔ̀n tɔ̀ mɛ̀ : Passer un cours d'eau à gué
Guenille
Vocabulaire
Avɔkíjà : GuenilleAvɔvunvún : Guenille
Awùkíjà : Guenille
Expressions
Avɔ̀ kíjá : GuenilleGuépard
Vocabulaire
Glanlàn : GuépardGuêpe
Vocabulaire
Gbɔ̆n : Guêpe maçonneGbɔ̆nvɛ̀ : Guêpe qui fait des nids de cire blanche
Zogbɔ́nvɛ̀ : Guêpe de couleur feu que l'on trouve dans la brousse
Expressions
Gbɔ̀nvɛ̀ sɛ́ : Dard de la guêpeGuère
Vocabulaire
Kpɛɖé : GuèreGuérir
Vocabulaire
Agadá : Grande plaie qui met beaucoup de temps à guérirAgadá : Grosse plaie qui ne guérit pas
Agŭnmɔ̀n : Poudre que vendent les Haoussa pour guérir les maladies
Agŭnmɔ̀n : Sorte de poudre censée guérir des maladies
Amasinnɔ̀ : Guérisseur
Amawatɔ́ : Guérisseur
Azɔngbigbɔ : Guérison
Azɔngbletɔ́ : Guérisseur
Azɔngbugbo : Guérison
Cákpá : Plaie longue à guérir résistant à tous les médicaments
Cákpásúahlὸ : Plaie inguérissable
Găn : Etre guéri
Gbogadá : Plaie inguérissable
Gbŏwunkajɛ́ : Sorte de plante épineuse dont les fruits sont comestibles et les feuilles recherchées pour guérir du paludisme
Kpámɛ́gán : Guérisseur traditionnel pour le roi
Nùwátɔ́ : Guérisseur
Wìnnyá : Se réveiller en parlant d'un mal résultant d'une luxation qui paraissait guérie
Ză : Peau sèche d'une plaie guérie
Expressions
Gblé azɔ̀n : GuérirKpɔ́n té : Guérir en parlant d'une maladie
Kpɔ́n tè : Guérir
Gbɔ̀ azɔ̀n nú mɛ : Guérir quelqu’un
Guerroyer
Vocabulaire
Aglɔkpὸ : Massue de guerreAhwàn : Guerre
Ahwanfɔ̀ : Marche guerrière
Ahwanfunfun : Guerre
Ahwanfunnú : Arme de guerre
Ahwanfuntɔ́ : Guerrier
Ahwangbénú : Front de guerre
Ahwangɔnù : Groupe des guerriers
Ahwànhŭn : Navire de guerre
Ahwanjiɖuɖetɔ́ : Vainqueur à la guerre
Ahwankannumɔ̀ : Esclave fait à la guerre
Ahwankannumɔ̀ : Prisonnier de guerre
Ahwankɛkɛ́ : Char de guerre à chevaux
Ahwannú : Tout le nécessaire pour la guerre
Gŭ : Divinité des armes et de la guerre
Gŭbasá : Emblème des forgerons des guerriers du Migán
Kpɔsú : Second ministre de la guerre sous les rois d'Abomey
Sɔ́jà : Guerrier
Sonusɛ́ɛ́n : Aseen spécial que le roi emportait en campagne afin d'offrir des sacrifices pour vaincre à la guerre
Sozonu : A la guerre
Todantɔ́ : Fauteur de guerre civile
Expressions
Adlà dεnkpè : Sabre de guerreGblɔ̆n ahwàn : Proférer des menaces de guerre
Sɔ́ ahwannú : Préparer tout le nécessaire pour la guerre
Xɔ̀ akpà : Etre blessé pour un guerrier
Zo sonu : Au front (Guerre)
Đù ahwàn jĭ : Remporter la guerre
Ɖù ahwàn jĭ : Gagner la guerre
Sɔ́ ahwàn yì : Partir en guerre
Ahwàn gblé dó mɛ : Perdre la guerre
Đù găn nú mɛ : Battre quelqu’un au jeu ou à la guerre
Fùn ahwàn xá mɛ : Faire la guerre à quelqu’un
Fùn ahwàn xá mɛ : Guerroyer
Guêtre
Vocabulaire
Gɛ̆li : GuêtreGueule
Vocabulaire
Gagáɖŏ : Poisson à la gueule allongées et aux dents pointues très tranchantesCáwécáwé : Amuse-gueule que l'on mange entre les repas
Gbà : Gueule
Guider
Vocabulaire
Alixlɛ́mɛtɔ́ : GuideMɔ̀dómɔ́dwé : Guide
Mɛkplátɔ́ : Guide
Expressions
Xlέ alì : GuiderKplá mɛ gbɔ̀n alixò : Guider quelqu’un en montrant le chemin
Guimbarde
Vocabulaire
Agídígbó : Guimbarde (Musique)Guinée
Vocabulaire
Atakún : Poivre de Guinée très piquantHɔ̆n : Ver de Guinée
Sónú : Poule de Guinée
Vɔ̆n : Ver de Guinée
Guise
Vocabulaire
Đò gbawunjò mɛ̀ : Agir à sa guiseGun
Vocabulaire
Gɛ̀n : Sous-groupe ethnique dépendant du groupe AjaGùn : Sous-groupe ethnique dépendant du groupe Aja
Gungbè : Langue des Gùn
Gunnù : De l'ethnie Gùn
Gusi
Vocabulaire
Gusíatà : Beignet de gusiGusítà : Beignet de gusi
Tóokún : Forme de gusi
Expressions
Aklà gùsí : Beignet de gusiCɛ́ gùsí : Décortiquer les graines de gusi
Gusí nùsúnnú : Sauce au gusi