Image du village

La lettre F



Fable - Fabriquer - Fabuleux - Fâcher - Faciliter - Façon - Facteur - Facture - Fade - Fagot - Faible - Faïence - Faille - Faim - Faisander - Faisceau - Fait - Faîtière - Falloir - Famille - Fanfaron - Fange - Fantôme - Fard - Fardeau - Farine - Fastueux - Fatal - Fatiguer - Faute - Fauteuil - Fauve - Faveur - Fécondité - Fécule - Fée - Feindre - Fêler - Féliciter - Femme - Fémur - Fendre - Fenêtre - Fer - Férié - Férir - Ferme - Fermenter - Fêter - Feu - Feutre - Fève - Février - Fi - Fiancer - Fibre - Ficeler - Fiche - Fichu - Ficus - Fidèle - Fieffé - Fiente - Fièvre - Figue - Figure - Fil - Filou - Fils - Filtrer - Finance - Finir - Fiole - Fioriture - Firmament - Fissurer - Fixer - Flacon - Flageller - Flagrant - Flamme - Flanc - Flâner - Flasque - Flatter - Flatulence - Fléau - Flèche - Fleurir - Fleuve - Flexible - Flirter - Flotter - Flou - Fluide - Flûte - Foetus - Foi - Foie - Foire - Fois - Foisonner - Folie - Folklorique - Fomenter - Fon - Foncé - Foncer - Fonction - Fond - Fondeur - Fondre - Fontanelle - Fonte - Fontin - Forêt - Forgeron - Forme - Fort - Fortune - Fosse - Foudroyer - Fouetter - Fouir - Foulard - Foule - Fouler - Four - Fourbe - Fourche - Fourgon - Fourmi - Fournir - Fourrer - Fouta-Djalon - Foutre - Foyer - Fracture - Fragile - Fragment - Frais - Franc - Français - Franchir - Francolin - Frange - Frapper - Frauder - Frayer - Freiner - Frêle - Frémir - Fréquent - Frère - Friand - Frictionner - Frigide - Fripe - Fripon - Frire - Frissonner - Froid - Froisser - Frôler - Fromager - Froncer - Fronde - Frotter - Fruit - Fugace - Fumer - Fumier - Funèbre - Fureter - Fureur - Furoncle - Furtif - Fuseau - Fusil - Fût - Futile - Futur -

Fable

Vocabulaire
Lὸdónú  : Fable
Xɛxó  : Fable

Fabriquer

Vocabulaire
Aɖĭkɔtɔ  : Savon de fabrication locale, de couleur grise
Ahwìnhwɛ̆n  : Moucheron qui fabrique son nid en cire comme les abeilles
Atínkɛ́nblótɔ́  : Fabricant de comprimés
Awlɛ́  : Fil pour la fabrication des filets de pêcheurs
Blŏ  : Fabriquer
Bὸwàtɔ́  : Fabricant d’amulettes
Cakaviwùn  : Fusil de fabrication locale
Fɛ́nɖɔ́lɔ́ntɔ́  : Fabricant de nattes
Ganbloxɔ́sá  : Atelier de fabrication de montres
Ganzɛnblotɔ́  : Fabriquant de marmites
Hùnjàntɔ́  : Celui qui fabrique les fourgons de camions ou de camionnettes en assemblant les tôles à la soudure
Hùnjɛ́nblótɔ́  : Fabriquant de clous
Kanvɔ̀  : Tissu de coton de plusieurs couleurs fabriqué sur les métiers traditionnels
Kpɛ́wúnkpɛ́  : Nattes fabriquées au nord Bénin
Nùblὸtɔ́  : Fabriquant
Sékpátɔ́  : Fabriquant de pierres à moudre
Sùɖὸfí  : Fausses pièces de monnaie de fabrication locale
Tɔfíì  : Bonbon de fabrication locale avec du sucre en caramel, du coco et aromatisé au jus de citron
Wàtɔ́  : Fabricant
Xáblótɔ́  : Fabricant de balais
Zanblotɔ́  : Fabricant de nattes
Zanlɔntɔ́  : Fa­bricant de nattes
Expressions
Blŏ àkwɛ́  : Fabriquer de la fausse monnaie
Blŏ àkwɛ́  : Fabriquer de l'argent
Ɖà aɖĭ  : Fabriquer du savon

Fabuleux

Vocabulaire
Yɛwezogbannɔ̀  : Animal plus ou moins fabuleux
Yɔ̀  : Personnage fabuleux

Fâcher

Vocabulaire
Adɔ̀n  : Affaire fâcheuse
Afɔkú  : Accident aux conséquences fâcheuses
Afɔkú  : Accident qui fait craindre des conséquences fâcheuses
Nùjɛ́nŭmɛ  : Evénement fâcheux et inattendu
Vìvɛ́  : Fâcheux
Xomɛgbigblé  : Fâcherie
Xomɛgblegblé  : Fâcherie
Xomɛsinsin  : Action de se fâcher
Expressions
Gblĕ xomɛ̀  : Fâcher
Gblĕ xomɛ̀  : Se fâcher
Sìn xomɛ̀  : Se fâcher
Sìn xomɛ̀ dŏ mɛ  : Se fâcher
Sìn xomɛ̀ dŏ mɛ wŭ  : Se fâcher

Faciliter

Vocabulaire
Afyɔ̀n  : Difficulté
Afyɔnxocí  : Amulette pour supprimer les difficultés
Agɛ̆dɛgɛ̆  : Difficile
Bɔ̀  : Etre facile
Bɔkùn  : Facile
Fá  : Etre facile
Fɛnkpá  : Moyen pour sortir d'une difficulté
Gbɛwuvɛ́  : Les difficultés de la vie
Gɛ̀dɛ́  : Etre difficile
Gɛdɛdɛ̀  : Difficile
Gɛdɛɛ̀  : Difficile
Gɛ̀dɛ̀gɛ́dɛ́  : Difficile
Hìzí  : Etre difficile
Kpɛ̀n  : Etre difficile
Nùvɛ́wŭ  : Difficulté
Nùvìvɛ́  : Difficulté
Nùxámɛ  : Les difficultés
Vantankpánnyá  : Qualifie une terre difficile à pratiquer en temps de pluie
Vɛ̆  : Etre difficile
Vlovlὸ  : Grandir très facilement
Vlovlovlὸ  : Grandir très facilement
Wĕ  : Réponse à une difficulté
Wɛɛɛ̀  : Exprime l'idée de s'étendre très facilement
Wùvɛ́  : Difficulté
Wùvìvɛ́  : Difficulté
Xá  : Passer difficilement
Xú  : Etre difficile
Xwlitì  : Qu'on avale facilement sans mâcher
Ylɔ̆  : Faciliter la réussite
Ylɔ̆  : Faciliter le succès
Expressions
Adɔn gɛnnyigɛnnyi  : Affaire difficile à régler
Đì ɖε̆  : Parler facilement
Dŏ sù  : Se montrer difficile
Gbò mɛ  : Avoir des difficultés
Tɛ́ ɖɛ̆  : Avoir des difficultés d'élocution
Vɛ̆ wŭ  : Etre difficile
Fá dŏ mɛ  : Etre facile pour quelqu’un
Kpódó wuvɛ́ kpó  : Avec difficulté
Kpódó wuvɛ́ kpó  : Difficilement
Bɔ̀ wŭ nú mɛ  : Etre facile pour quelqu’un

Façon

Vocabulaire
Akwέyíyí  : Façon de recevoir la paye
Alɔkpà  : Façon
Blŏ  : Façonner
Canù  : Personne qu'on refuse de nommer de façon plus précise
Clɛclɛ̀  : Façon de couler abondamment
Faà  : Sans façon
Faàn  : De façon floue
Fayikὸ  : Sans façon
Gbɛzɔnlin  : La façon de se comporter dans la vie
Gbɛzɔnlinzunzun  : La façon de se comporter dans la vie
Hahà  : Façon de rire
Hahà  : Façon de se moquer de quelqu’un
Hahahà  : Façon de rire
Hahahà  : Façon de se moquer de quelqu’un
Hlĭ  : Ecraser de façon grossière
Ká  : Fermer de façon définitive
Kpakaà  : Évoque la façon de se dresser de toute sa taille en se levant
Kpɛnzɔ̀n  : S'attacher de façon indéfectible à
Kpludŏkpludŏ  : D'une façon trop rapprochée
Kútubɛɛ  : Façon d'appeler les cabris ou les moutons
Linsinlinsìn  : De façon rationnelle
Lyɛ̆ngbèlyɛ̆ngbè  : De façon méthodique
Măwùnyìnyí  : Façon d'agir de Dieu
Mɛnyinyí  : Façon d'être
Ninɔmɛ̀  : Façon d'être
Nunɔmɛ̀  : Façon d’être
Nùwálɔ̀  : Façon de faire
Vazavazà  : De façon désordonnée
Vɛnvɛɛ̀n  : Abondamment et de façon encombrante
Vɛnvɛnvɛ̀n  : Abondamment et de façon encombrante
Walɔ̀  : Façon de faire
Wɛnsì  : Nom d’une fille née d’une certaine façon
Wɛnsú  : Nom d’un garçon né d’une certaine façon
Wosaàn  : Sans façon
Woyaà  : Sans façon
Expressions
Ajănù canù  : Gens qu'on refuse de nommer de façon plus précise
Alɔkpà ɖĕvo  : D'une autre façon
Alɔkpa vὸ  : De façon différente
De Linsinlinsìn  : Façon rationnelle
Dŏ zĭn  : Se dérober de façon mystérieuse
Fá xomɛ̀  : Sans façon
Janù Canù  : Des gens qu'on refuse de nommer de façon plus précise
Kpɔ́n dáán  : Viser à la façon des chasseurs
Xwè akotó  : Gagner au jeu de l'escargot (Il faut renverser l'escargot sur l'ouverture de façon qu'il tienne debout)
Xwè akweté  : Gagner au jeu de l'escargot (Il faut renverser l'escargot sur l'ouverture de façon qu'il tienne debout)
Zĕ kéɖé  : Mesurer sans mettre la main en plus façon de mesurer
Alɔkpa ɖokpó ɔ́  : De la même façon
Dŏ hwyɔ mɛ  : S'étonner à propos de quelqu’un (On doute qu'il puisse se conduire de cette façon)
Kò nŭ xéxé  : Rire de façon sarcastique
Kò nŭ xéxéxé  : Rire de façon sarcastique
Kò nŭ xíxíxí  : Rire de façon étouffée
Nyì mă mɛ  : Blâmer quelqu’un sur sa façon de faire à mots couverts sans le nommer surtout dans les chants

Facteur

Vocabulaire
Wèmàmátɔ́  : Facteur

Facture

Vocabulaire
Ajɔ̀wèmá  : Facture
Akwɛ́wémá  : Facture
Nùxɔ́wémá  : Facture

Fade

Vocabulaire
Cákpá  : Toute nourriture fade
Vlɛ̆  : Etre fade

Fagot

Vocabulaire
Kɔ̀  : Fagot
Kɔnukɔnu  : En fagots
Nakíkɔ̀bŭ  : Fagot de bois
Expressions
Tɛ́n kàn  : Fendre une tige flexible pour en tirer des liens qui serviront à attacher les fagots
Nakí kɔ̀ bŭ  : Un fagot de bois

Faible

Vocabulaire
Cɔ̀  : Affaibli
Cɔ̀  : Etre affaibli
Fá  : Etre faible (boisson)
Gbɔ̀jɔ́  : Affaiblir
Jìjɔ́  : Etre faible
Jùjɔ́  : Etre faible
Mɛtáfú  : Abus de la force contre un plus faible
Mɛtáfútáfú  : Abus de la force contre un plus faible
Táfú  : Abuser de sa force contre un plus faible
Túntún  : Faiblir
Vɔ̆  : Etre affaibli
Vɔ̆  : Etre faible
Expressions
Bà wì  : Cacher ses faiblesses
Blă wŭ  : Etre faible
Kpò zɔ̀n  : Faiblir dans la marche
Tá afú  : Abuser de sa force contre un plus faible
Xò dɔjɔ̀  : Faiblir dans son courage

Faïence

Vocabulaire
Klísì  : Petite tasse en faïence ou en porcelaine
Klísìví  : Petite tasse en faïence ou en porcelaine
Kɔ́gbɛ́n  : Assiette ou vaisselle de porcelaine ou de faïence

Faille

Vocabulaire
Agbanɖuɖù  : Faillite
Gbɔ̀jɔ́  : Défaillir
Expressions
Ɖù agbàn  : Faire faillite
Xɛ́ nŭ  : Tomber en défaillance
Xwè tɛ́  : Etre sans faille

Faim

Vocabulaire
Adɔ̀  : Famine
Adɔcyɔ́  : Grande famine
Aká  : Grande faim
Kánɖú  : Famine
Xoto  : Faim
Expressions
Kú adɔ̀  : Mourir de faim
Adɔ̀ hɛ̀n mɛ  : Affamé
Adɔ̀ hɛ̀n mɛ  : Etre affamé
Xovɛ̀ sìn mɛ  : Avoir faim
Dŏ xovɛ́ nú mɛ  : Affamer quelqu’un
Dŏ xovɛ́ nú mɛ  : Réduire quelqu’un par la faim
Dŏ̆ xovɛ́ nú mɛ  : Affamer

Faisander

Vocabulaire
Hwăn  : Faisander

Faisceau

Vocabulaire
Bε̆  : Rassembler les cheveux en un ou plusieurs faisceaux au sommet de la tête
Expressions
Bɛ̆ ɖà  : Rassembler les cheveux en un ou plusieurs faisceaux au sommet de la tête

Fait

Vocabulaire
Ahwangbígblé  : Défaite
Ajɔká  : Calebasse dans laquelle les vodunsi et les mères de jumeaux font la collecte de vivres au marché
Akóbá  : Affaire grave
Asansán  : Fait de morceaux de tissu de couleurs et dessins différents
Atáɖágbán  : Récipient pour faire frire les beignets de haricots
Avɔsísɔ́  : Le fait d'être gros
Ayìjínjɔ́n  : Le fait d’être assis
Ayìjúnjɔ́n  : Le fait d’être assis
Bàdé  : Branche de palmier raphia que l'on utilise pour faire des perches pour les pirogues
Bàdéxɔ̀  : Case faite en nervures de branches de palmier raphia
Bògbé  : Faire une incantation contre quelqu'un
Bòwànúmεtɔ́  : Faiseur d'amulettes
Buwùn  : Onomatopée désignant le bruit que fait quelque chose qui disparaît dans l'eau d'un seul coup
Dadotɔ́  : Malfaiteur
Đagbeninɔ̀  : Le fait d'être en bonne santé
Dele  : Parfaitement
Fɔ̀  : Refaire ce qui a été fait
Fɔnlín  : Fainéantise
Flá  : Faire perdre l'efficacité d'une amulette ou d'autre chose
Flέ  : Glisser par mégarde et faire une chute d'un arbre d'un toit, etc
Gbɔjέ  : Faire une pose
Gblɛ̆n  : Pâte faite avec du maïs qui est sur le point de germer
Gĕ  : Mal faire
Gixwínú  : Sorte de tamis pour filtrer la farine dans l'eau avant de faire le gi
Glijoὸ  : Mal fait
Hanyetɔbá  : Sorte de lyre faite de lames métalliques montées sur une caisse rectangulaire en bois
Hìhɔ́  : Le fait de s'affaisser
Hlέnhlέn  : Parfaitement
Hwɛ̀  : En faisant la causette
Jángíjángí  : Tout à fait
Káká  : Parfaitement
Kaklɔ́sín  : De l'eau pour faire la vaisselle
Kɛ́  : Faire un sacrifice
Kláklá  : Le fait de se mettre en avant
Klókló  : Tout à fait
Kpáyíyí  : Le fait de comploter ou de tenir des propos confidentiels
Kpɛ́ndὸ  : Trou d'où l'on a extrait de l'argile pour faire des briques ou des tuiles
Kpolijijɛ  : Le fait d'être à genoux
Kujukujù  : Le fait d'être gros
Lálá  : Tout à fait différent
Lɛ́bɛ́lɛ́bɛ́  : Mince et bien fait
Likpánɔ̀  : Fainéant
Lùlú  : Faire couler pour les liquides de la farine du sable
Lέbέlέbέ  : Mince et bien fait
Mɛglɛnsí  : Personne qui veut paraître étrangère à l’affaire
Mɛglɛnzín  : Personne qui veut paraître étrangère à l’affaire
Mεblumakú  : Eternel malfaiteur
Mεεedotɔ́  : Celui qui cherche à faire du mal
Nùɖàzɛ́n  : Marmite en terre pour faire la cuisine
Nukúnhúnhún  : Le fait d'avoir de l'entregent
Nùwálɔ̀  : Façon de faire
Nùwùhwédótɔ́  : Impuissant à faire quelque chose
Nyagoò  : Marque le superlatif avec l'actif « vovà = tout à fait »
Pɛ́pɛ́  : Tout à fait
Sénúkwɛ́n  : Meule courante que les femmes font glisser sur la grande pour écraser le grain ou les condiments
Suúlúɖúɖó  : Le fait d'avoir patience
Taɖuhunhun  : Le fait de tomber dans la folie
Tankpikpi  : Le fait de raconter les secrets de sa propre famille
Tekuntɔ́  : Celui qui fait la récolte de l'igname
Títɛ́  : Le fait d'étendre une chose
Vagabond  : Fainéant
Vɛ̀dὸnùmɛtɔ́  : Personne qui ne fait pas attention à autrui
Vodunmɛjíjɛ́  : Le fait de se fai­re initier dans une société secrète
Walɔ̀  : Façon de faire
Wĭwĭ  : Tout ce qui peut faire peur terme enfantin
Wùjɛ́mɛtɔ́  : Celui qui fait grâce
Wùkpá  : Faire du bruit se dit d'une bouteille qu'on débouche
Xɛ́  : Faire des offrandes à quelqu’un
Xó  : Affaire
Xwéglɔ́nglɔ́n  : Le fait d'assurer la protection d'une maison
Xwléxwlé  : Le fait d'offrir
Xwyɔ́  : Faire des sacrifices à un vodoun
Yɛɖonumɛ  : Le fait de biaiser
Zìndùdó  : Le fait de se rendre invisible au commun des hommes
Zyăn  : Faire saillir
Expressions
Ayĭ hɔ́n  : Faire jour
Bà hùn  : Faire une hémorragie en dehors des règles lors d'une grossesse
Bε̆ agbàn  : Ramasser ses affaires
Đà hùn  : Faire une analyse de sang
Dɔ̆ hwemɛmlɔ̀  : Faire la sieste
Dŏ acà  : Faire de la gymnastique d’art
Dŏ alasí  : Faire une enquête
Dŏ gbɔ̀  : Satisfaire
Đŏ vɛjɛ  : Faire le bébé
Đù gò  : Faire danser l'escargot
Đŭ zìngbídì  : Faire du bruit
Ɖè gbòvílì  : Faire une boutonnière
Ɖù gὸ  : Faire danser l'escargot sur le revers de la main du perdant en frappant fort
Fɛ́ kú  : Chasser la mort cérémonie d'enlèvement du malheur faite par le sorcier
Flɔ́ zò  : Faire du feu
Fùn kpaɖà  : Faire cuire un sauce quelconque
Fùn mɛ  : Envoûter quelqu’un et lui faire faire des choses bizarres inconvenantes
Gbă nŭ  : Ne pas révéler une affaire au grand jour
Gbà vă  : Faire la roue dindon paon
Gbò adŭn  : Faire des actions malpropres au sens matériel
Gbò hwὲ  : Faire des scarifications
Gbò jă  : Faire sa toilette sans se déshabiller complètement
Hù winnyá  : Faire honte
Jă atín  : Faire des incisions
Jă atín  : Faire des incisions pour s'immuniser contre quelque chose
Jɛ̀ gbĕ  : Faire une fu­gue
Kán hwὲn  : Faire le premier côté d'un sillon
Kpà atán  : Tailler le coeur du palmier pour faire venir le vin de palme
Kpé nŭ  : Faire une rencontre effrayante ou de mauvais augure
Lă zogúdó  : Faire la tonsure pour un clerc
Lɛ̀ axì  : Fréquenter les différents marchés en en faisant son occupation habituelle
Mì nukún  : Faire signe des yeux
Nyà bìbí  : Tout ce qui peut faire peur aux enfants
Nyà mε  : Faire sortir
Nylɔ̆n gì  : Faire tremper le maïs pour faire le gi
Sà hlɔ̀nhlɔ́n  : Mettre toutes ses forces à faire quelque chose
Sɔ́ gbatὲ  : Faire le portefaix
Sὲn gàn  : Faire de la prison
Tɛ́ tó  : Faire attention en vue de retenir
Vɛ̀ sín  : Exprime un doute antécédent qu'un examen plus attentif a fait disparaître
Vlɛ̆ manahɛ̀n  : Faire le pitre
Vlε̆ manahὲn  : Faire des grimaces
Xɛ́ azɔ̀n  : Protéger un village de la maladie en faisant divers rites pour l'empêcher d'y entrer
Xò adăn  : Faire du bruit
Xò kantín  : Faire un kantin
Xò kɔ̀  : Faire le beau
Xò wuntá  : Ne pas être satisfait
Zɛ̀n nŭ  : Vouloir faire une action qui dépasse son âge
Adì hù mɛ  : Se faire du souci
Alɔnu mɛ̆ ă  : Faire du mauvais travail
Awu vɔvɔ xɛ́xɛ́  : Habit tout à fait rouge
Đè tɔ́n sín  : Faire sortir de
Đè vĭ tɔ́n  : Fai­re la cérémonie de sortie de l'enfant
Dŏ nŭ sìn  : Faire une chose extravagante
Dŏ xɔ̀ dò  : Faire les fondations d'une maison
Fɔ̀ hòxó sù  : Faire la cérémonie pour les jumeaux
Hŭ dŏ mɛ  : Faire défaut à
Kàn xó byɔ́  : Interroger sur une affaire
Kú dó mɛkanxuxo  : Merci pour tout ce que vous faites pour nous
Nă nŭ mɛ  : Faire l’aumône à quelqu’un
Nyì mă mɛ  : Faire allusion à quelqu’un pour s'en moquer
Sú hwɛ̀ xɔ́  : Faire pénitence
Tέ afɔ̀ ayĭ  : Faire l’important
Zăn dŏ ablù  : Faire noir
Zɛ̀ nú mɛ  : Faire de la place à quelqu'un
Zĭn dŏ ayĭ  : Faire tomber
Blŏ ní sù ɖàxó  : Faire en sorte que
Đŏ gbè nú me  : Se faire l'interprète de quelqu'un
Đŏ nùɖé sín kpasìn  : Faire le projet de quelque chose
Dŏ wɛ̀n nú mɛ  : Faire une commission à quelqu’un
Đŏ wŭntùn nŭ wŭ  : Faire une marque à quelque chose
Ɖè adi nú mɛ  : Lancer un rythme pour faire danser
Gbɔ̀ kὲn xá mε  : Faire la paix avec quelqu'un
Gbò wundà nú mɛ  : Faire signe à quelqu’un en soulevant les sourcils
Jɛ̀ akɔ̀ xá mɛ  : Faire alliance avec quelqu’un
Kɔ́ sùn nú vĭ  : Faire sa première sortie en parlant d'une femme qui vient d'accoucher
Mì nukún nú mε  : Faire signe des yeux à quelqu'un
Wà nŭ xá mɛ  : Faire mal à quelqu'un
Wà nŭ xá mɛ  : Faire souffrir quelqu’un
Wà nyladó nú mε  : Faire du mal à quelqu'un
Zĕ wundà nú mɛ  : Faire un clin d'oeil à quelqu’un en réalité soulever les sourcils
Dŏ gesí mὲ nú mε  : Faire le portait de quelqu'un à un autre
Hɛ̀n nŭ gblĕ nú mɛ  : Faire échouer quelqu’un dans une entreprise
Sɔ́ hŭn ɖ’aga nú mɛ  : Laisser en suspens une affaire assez grave pour quelqu’un
Wà nŭ dŏ mɛ wŭ  : Faire mal à quelqu’un
Xwè jĭ dŏ tɔ̀ mɛ̀  : Faire un plongeon

Faîtière

Vocabulaire
Atà  : Faîtière

Falloir

Vocabulaire
Ganjí  : Comme il faut
Gbɛtɔ́jɔgbɛtɔ́  : Personne comme il faut
Nyɔ̆  : Falloir
Nyidὸ  : Comme il ne faut pas
Suntɔ́nmayiagɔ̆  : Pagne de mauvaise qualité (Il ne faut pas qu'il apparaisse avec le clair de lune)
Expressions
Gbɛtɔ́ titewungbè  : Un homme comme il faut
Xwè akotó  : Gagner au jeu de l'escargot (Il faut renverser l'escargot sur l'ouverture de façon qu'il tienne debout)
Xwè akweté  : Gagner au jeu de l'escargot (Il faut renverser l'escargot sur l'ouverture de façon qu'il tienne debout)

Famille

Vocabulaire

Adɔxɔ́  : Lieu où est enterré un roi ou un chef de famille
Agasú  : Ancêtre des familles d’Alada, Abomey et Porto-Novo
Ajalalasá  : Salle de réunion où le chef de collectivité règle les affaires de la grande famille
Ajalasá  : Salle de réunion où le chef de collectivité règle les affaires de la grande famille
Akɔ̀  : Grande famille
Akɔnyikɔ́  : Nom de famille
Aladaxónú  : Nom donné aux membres de la famille royale d'Abomey
Alisá  : Causerie familière
Alitànyɔ̀nú  : Femme séparée de sa famille et vivant en concubinage
Asibyɔ́gbàn  : Dot pour demander la main de la fille à la famille
Ayatɔ́  : Membre d'une famille de forgeron
Ayatɔ́  : Tout membre d'une famille de forgerons
Cáὸgosú  : Python de la famille des dangbé
Caklógósú  : Python de la famille des dangbé
Cáògosú  : Python de la famille des dangbé
Dòkó  : Racines familiales d’une personne
Gbàdɛ́  : Vodoun de la famille de Xɛbyɔso
Gbaxwégbáxwé  : Celui qui met la discorde dans les familles
Gbeyíhàn  : Demande de la main d'une femme à la famille
Hă  : Etre familier
Hă  : Familiarité
Hă  : Familier
Hăbame  : Action d'ennuyer quelqu’un par des familiarités excessives
Hàdìdó  : Concubinage notoire sans accord entre les familles et sans verser la dot
Hanyè  : Musique dahoméenne réservée aux familles princières
Hɛ̆nnù  : Collectivité familiale
Hɛ̆nnù  : Famille
Hɛ̀nnùgán  : Chef de famille
Hɛ̀nnùgán  : Chef de la collectivité familiale
Hɛ̀nnúmɛ̀  : Issu d'une même souche familiale
Hɛ̆nnuvodún  : Divinité d'une collectivité familiale
Hὲnnúmὲ  : Issu d'une même souche familiale
Jakata  : Vodoun de la famille de Xebyoso
Jìmɛ̀  : Nom de la résidence de la famille Béhanzin
Kpɔ̀  : Génie de la famille royale d'Abomey
Lìya  : Approcher familièrement
Logomɛxú  : Adjoint du chef de famille
Mă  : Devenir familier
Mă  : Etre familier
Mɛmɛ  : Familiarité
Mɛmɛgbɛ́mɛ̀  : Le fait de méconnaître ou renier la familiarité avec quelqu’un
Mεmεgbέmὲ  : Le fait de renier la familiarité avec quelqu'un
Nà  : Princesse titre réservé aux femmes de la famille royale
Nùwámɛ  : La mort d'un familier
Tankpikpi  : Le fait de raconter les secrets de sa propre famille
Tánnyínɔ́  : Femme de la maison qui dans le culte familial est chargée des cérémonies en l'honneur des Aséén
Tásínɔ́  : Femme de la maison qui dans le culte familial est chargée des cérémonies en l'honneur des Aséén
Tɔ́xwyɔ́  : Nom du vodoun familial
Vĭɖὸmɛgɔ́n  : Enfant au service d'une famille
Vìgán  : Chef des enfants dans une famille
Viva  : Les ancêtres de la famille
Xócyáncyán  : Entretien familier
Xwé  : Concession familiale
Xwéblóɖó  : Mariage d'une fille à l'intérieur de sa propre collectivité familiale
Xwédó  : Concession familiale
Xwédó  : Grande famille
Xwégán  : Chef de famille
Xwékɛ̀n  : Inimitié familiale
Xwélyó  : Forme de mariage à l'intérieur de la famille où l'on fait peu de dépenses pour la dot
Xwénɔ́  : Chef de famille
Xwésí  : Toutes les femmes mariées d'une concession familiale
Xwétá  : Grande famille
Xwetanú  : Cérémonie familiale de fin d'année au jour de l'an chez les Fons
Yesù  : Toute cérémonie coutumière concernant la famille
Zinkponɔ̀  : Titre donné aux grands dignitaires de la cour d'Abomey et au chef d'une communauté familiale
Expressions
Akɔví ɖaxó  : Femme chargée de veiller les morts d’une collectivité familiale
Cyán xó  : S'entretenir familièrement avec quelqu’un
Gbà xwé  : Supprimer une famille
Gbε̆ mεmε  : Refuser la familiarité
Hɛ̆nnù ɖaxó  : Grande famille ou collectivité familiale
Hɛ̆nnù ɖaxó  : Titre de l'Ancien de la collectivité familiale
Hε̆nnù ɖaxó  : Grande famille
Kplé ká  : Faire la cérémonie familiale où l'on mange ensemble
Nɔ hɛnnú  : Famille maternelle
Tɔ́ hɛ́nnú  : Famille paternelle
Xwé kὲn  : Inimitié familiale
Zùn hɛ̆n  : Insulter en dévoilant les tares cachées de la famille de quelqu’un
Bà hă mɛ  : Traiter trop familièrement un supérieur
Blŏ xwé ɖó  : Fai­re le mariage à l'intérieur de la communauté familiale
Kanlingán kpɔ̀ vodún  : Vodoun de la famille Cibozo de Ouidah
Sú kún dŏ  : Anéantir une famille
Sú kún dŏ  : Détruire une famille
Sú kún dŏ  : Dévaster une famille
Dŏ kún mɛ tɔ̀n  : Prendre une femme dans une famille de bonne race
Nyì agbàn nú mɛ  : Permettre d'envoyer la dot à quelqu’un (C'est le rôle du chef de la famille du jeune homme)

Fanfaron

Vocabulaire
Glaglà  : Le fait de faire le fanfaron
Glaglaɖutɔ́  : Fanfaron
Hanglàn  : Fanfaronnade
Nuflétɔ́  : Fanfaron
Expressions
Đŭ glàglá  : Faire le fanfaron
Flé́ nu  : Faire le fanfaron

Fange

Vocabulaire
Bɔ̆  : Fange

Fantaisie

Vocabulaire
Aɖawùn  : Fantaisie

Fantôme

Vocabulaire
Bligédé  : Fantôme
Nùkpíkpé  : Rencontre d’une personne avec un fantôme
Expressions
Kpé nŭ  : Rencontrer un fantôme

Fard

Vocabulaire
Atínkɛ̀n  : Fard
Expressions
Sá atínkɛ̀n dŏ nukúnmɛ̀  : Se farder
Sá nŭ dŏ nukúnmɛ̀  : Se farder

Fardeau

Vocabulaire
Agbàn  : Fardeau
Gbatɛ̀  : Transport de marchandise ou de fardeaux moyennant salaire
Gbatὲ  : Transport de marchandise ou de fardeaux moyennant salaire, travail à gages
Zlɔ̆n  : Aider à décharger un fardeau
Zlɔ̆n  : Décharger un fardeau
Expressions
Agban kpinkpɛ̀n  : Un lourd fardeau

Farine

Vocabulaire
Ablă  : Farine de haricot et de maïs
Ablánɔ̀  : Vendeuse de farine de haricot et maïs
Aɖɔ́yò  : Boisson à base de pâte de farine de maïs
Ahwalinfín  : Farine de nété
Ajanjàn  : Mesure employée pour la vente de la farine et des grains
Akansán  : Pâte de farine de maïs
Akansánnɔ̀  : Marchand de pâte de farine de maïs
Akasá  : Pâte de farine de maïs
Akpán  : Pâte de farine de maïs à demi cuit
Akutù  : Farine de maïs teintée d'huile rouge
Amijá  : Nourriture faite de farine mélangée avec de l'huile rouge et qu'on offre aux vodouns
Avatá  : Pâte faite en mélangeant des feuilles de haricot ou de manioc avec la farine de maïs
Avatákpà  : Pâte faite en mélangeant des feuilles de haricot ou de manioc avec la farine de maïs
Avɔgì  : Pâte de farine de maïs tamisé avec un tissu
Dùdúwɔgɔ̀  : Personne naïve qui vend son grain ou sa farine sans contrôle
Dŭwɔgɔ̀  : Personne naïve qui vend son grain ou sa farine sans contrôle
Fɛnnyɛ́nlínfín  : Cossettes de manioc réduites en farine
Gɔdɔ  : Bouillie de farine de maïs
Gɛ́wún  : Farine de manioc
Gì  : Pâte fermentée faite avec de la farine de maïs cuite au feu
Giɖazέn  : Pot pour préparer la pâte de farine de maïs
Gìjáxwlέ  : Raclure de pâte de farine de maïs
Gisìn  : Eau de surface provenant de la fermentation de la farine de maïs décantée pour faire le gi
Gixwínú  : Sorte de tamis pour filtrer la farine dans l'eau avant de faire le gi
Gizέn  : Marmite pour la pâte de farine de maïs
Jă  : Farine du premier mil trempée dans de l'eau
Kansán  : Pâte fermentée de farine de maïs
Kpaxɛ́ɛ́  : Mets composé de farine de maïs avec le son et d'huile avec des condiments
Kpɛtɛ̀  : Sauce faite avec du sang et de la farine de maïs
Kpodógbà  : Galette très dure faite avec de la pâte de farine de maïs
Lɛ́bɛ́  : Sorte de mesure employée pour la vente des farines qui fait le double de towungodo
Likúnlínfin  : Farine de mil
Linfín  : Farine
Linfíntánú  : Tamis à farine
Lùlú  : Faire couler pour les liquides de la farine du sable
Lùlùlúlú  : Action de laisser couler en parlant des liquides ou de la farine
Lyŏ  : Genre de pâte de farine de maïs
Lέbέ  : Sorte de mesure employée pour la vente des farines
Sinsinfàn  : Boisson faite de pâte de farine de maïs délayé dans de l'eau
Towungoɖὸ  : Mesure employée pour vendre la farine et les grains
Towungolὸ  : Mesure employée pour vendre la farine et les grains
Vɛ̀  : Farine de mais mélangée à l'huile palme
Wɔ̆  : Pâte de farine de maïs
Wɔ̆  : Pâte ou semoule de farine de maïs de mil de sorgho
Wɔgɔò  : En grande quantité (Farine, poudre)
Wɔgɔwɔgɔ̀  : En grande quantité (Farine, poudre)
Wŭn  : Prendre du grain dans un tas ou de la farine
Xwá  : Ramasser en parlant du sable des liquides de la farine
Xwisé  : Repasser une seconde fois la fari­ne dans le moulin
Yɛkɛyɛkɛ̀  : Espèce de semoule préparée avec de la farine de mais
Zèkéɖé  : Toute mesure pour la vente des farines et du maïs
Expressions
Abɔbɔ kpɛkoò  : Haricot préparé sans farine
Dŏ akutù  : Répandre de la farine rouge sur le Legba
Dŏ vὲ  : Répandre de la farine rouge devant le lieu où réside un vodoun
Fàn linfín  : Mélanger de la farine avec de l'eau
Fàn wɔ̆  : Délayer de la farine dans de l'eau pour préparer la pâte ou délayer la pâte pour boire
Fàn wɔ̆  : Mélanger la farine à l'eau pour préparer la pâte ou délayer la pâte pour boire
Fùn hùn  : Faire de la sauce avec du sang et de la farine de maïs
Fùn kpɛtɛ̀  : Faire de la sauce avec du sang et de la farine de maïs
Hŭ jă  : Asperger les Asɛ́ɛ́n avec un peu de farine du premier mil trempée dans de l'eau
Klɛ́klɛ́ kpodógbà  : Galette très dure préparée avec de la farine de maïs
Nyà lìnfín  : Pétrir de la farine
Syɔ́ lyŏ  : Passer la pâte de farine de maïs à la vapeur
Ta linfín  : Tamiser de la farine
Telibɔ línfín  : Farine d'igname
Yovó dokɔ́  : Beignet de farine de blé
Dŏ wɔ̆ sìn  : Délayer de la farine dans l'eau pour préparer la pâte
Linfín mímɛ́ plélépé  : Farine très pure
Dŏ vɛ̀ nú vodún  : Offrir la farine de mais mélangée d'huile de palme à un vodoun
Fàn línfín dó nùsúnnú ɔ́ mɛ̀  : Délayer de la farine pour la mettre dans la sauce

Fastueux

Vocabulaire
Mɔɖɔ̀  : Argent distribué fastueusement aux fossoyeurs
Vivanú  : Cérémonie fastueuse en l'honneur des ancêtres

Fatal

Vocabulaire
Kúdăn  : Rencontre fatale
Kú’dăn  : Rencontre fatale

Fatiguer

Vocabulaire
Cì  : Fatiguer
Gănjà  : Se mettre sur le côté après une grande fatigue
Kpéké  : Fatiguer beaucoup
Mɛfuntɔ́  : Celui qui harcèle quelqu'un jusqu'à le fatiguer
Nùcímɛ  : Fatigue
Expressions
Găn ajà  : Se mettre sur le côté après une grande fatigue
Găn jà  : Se mettre sur le côté après une grande fatigue
Lanmɛ kú mɛ  : Etre accablé de fatigue
Lanmɛ kú mɛ  : Etre épuisé de fatigue
Cì kɔ̀ nú mɛ  : Fatiguer
Kpéké kɔ̀ nú mɛ  : Etre très fatigué
Nŭ gbɛ́ dŏ mɛ  : Etre fatigué
Nŭ cì kɔ̀ nú mɛ  : Etre fatigué

Faute

Vocabulaire
Aɖă  : Faux
Aɖùplákásɛ́  : Défaut de la denture
Afɔɖenyidὸ  : Faux pas
Afɔnyidὸ  : Faux pas
Agɔjijɛ  : Faute
Ahὸjà  : Faux bruit
Ajàn  : Faux rapport
Ajandidó  : Faux rapport pour nuire à quelqu’un
Ajandotɔ́  : Fauteur de brouille
Akwɛ́bló́bló  : Activité de faux monnayeur
Akwɛ́bló́tɔ́  : Faux monnayeur
Akwɛ́gblégblé  : Fausse monnaie
Azɔnsísɔ́  : Fait de contracter une maladie par une faute morale
Bàdé  : Faux bambou
Blɔ  : Sans défaut corporel
Blɔ̆  : Défaut
Blɔmáɖòwú  : Homme sans défaut
Blɔmáɖòwú  : Sans défaut moral
Blɔmáɖòwú  : Sans défaut spirituel
Blɔmáɖòwùnánɔ̀  : Sans défaut
Blɔmáɖὸwú  : Sans défaut corporel moral ou spirituel
Blɔmaɖὸwùnánɔ̀  : Homme sans défaut
Blɔmɛvὸ  : Sans défaut
Ganganlisɛ́  : Faux acajou variété à petits fruits
Gblĕ  : Fausser
Gódógódó  : Sans faute
Gùxɔ́  : Faux iroko
Gùxɔ́tín  : Faux iroko
Hăn  : Faire défaut
Hwɛ̀  : Faute
Hwɛhuhu  : Faute
Hwɛhutɔ́  : Fautif
Kɔ́la  : Faux col
Kpaɖà  : Sauce quelconque par défaut de certains condiments
Kúnnuagɔɖetɔ́  : Faux témoin
Lisɛ́  : Fruit du faux acajou
Lisɛ́tín  : Faux acajou
Mɛfunfun  : Action de harceler quelqu’un en divulguant ses défauts
Nŭɖoxomɛ̀  : Faute cachée
Nŭjɛdὸ  : Faute
Nùkpáɖómɛnu  : Faux rapport
Nùkpáɖómɛnutɔ́  : Celui qui fait de faux rapports
Nùvú  : Fausseté
Nùwányidotɔ́  : Un fautif
Nyanya  : Faux
Nyidὸ  : Faux
Sìsí  : Fruit du faux acajou
Sùɖὸfí  : Fausses pièces de monnaie de fabrication locale
Tá  : Faire défaut à
Todantɔ́  : Fauteur de guerre civile
Wùɖìɖí  : Etre sans défaut
Xogbiblé  : Fausse couche
Záá  : Sans faute
Expressions
Blŏ àkwɛ́  : Fabriquer de la fausse monnaie
Đɔ̀ hwɛ̀  : Dire sa faute
Đù winnyá  : Eprouver de la confusion par suite d'un échec, d'une faute, d'une humiliation
Flɛ́ kɛ́n  : Faire une fausse couche (Euphémisme)
Gblĕ adɔgò  : Faire une fausse couche
Gblĕ xὸ  : Faire une fausse couche
Hù hwɛ̀  : Commettre une faute
Jɛ̀ tɔ̀  : Commettre un faute
Jijɔ nyanya  : Défaut
Jujɔ nyanya  : Défaut
Kú hwɛ̀  : Avoir été coupable d'une faute
Kú hwɛ̀  : Commettre une faute
Kú hwɛ̀  : Etre fautif
Lisɛ́ gló  : Fruit du faux acajou non mûr
Mɔ̆ nŭ  : Nier quelque faute que l'on a commise
Sí azɔ̀  : Oublier (une faute)
Đè afɔ nyidò  : Faire un faux pas
Đè kúnnú agɔ̀  : Faire un faux témoignage
Dŏ ajàn mɛ  : Faire un faux rapport sur quelqu’un
Dŏ jì mɛ  : Accuser faussement quelqu’un
Ɖè afɔ̀ nyidὸ  : Faire un faux pas
Ɖè kúnnú agɔ̀  : Faire un faux témoignage
Hŭ dŏ mɛ  : Faire défaut à
Jɛ̀ hwɛ̀ mɛ̀  : Commettre une faute
Jɛ̀ hwɛ̀ mɛ̀  : Tomber dans une faute
Nyì afɔ̀ dò  : Faire un faux pas
Nyì alɔ̀ dò  : Faire une fausse couche
Mɔ̆ nú mɛ nu  : Se porter garant de quelqu’un en disant qu'il n'a pas commis la faute dont on l'accuse
Sɔ́ hwɛ̀ kɛ̀ mɛ  : Pardonner sa faute à quelqu’un
Đŏ nuvú dŏ mɛ nu  : Accuser faussement quelqu’un
Đɔ̀ nŭ nyanya dŏ mε wŭ  : Révéler les défauts de quelqu’un
Kpà xó ɖɔ̀ dŏ mɛ nu  : Faire de faux rapports sur quelqu’un
Mɔ̆ nŭ dŏ nú nu mɛ  : Se porter garant de quelqu’un en disant qu'il n'a pas commis la faute dont on l'accuse

Fauteuil

Vocabulaire
Jănganjɛmé  : Fauteuil fait avec des branches de palmier raphia
Kplábɛ́  : Fauteuil traditionnel en bois qui se divise en deux parties
Zinkpogànjɛ́mɛ́  : Fauteuil

Fauve

Vocabulaire
Zunzwɛn  : Sorte de gros mouton sauvage de couleur fauve

Faveur

Vocabulaire
Afɔkú  : Défaveur
Bòwànúmεtɔ́  : Faiseur de grigri en faveur des autres
Cɛ̀  : Etre favorable
Gekplá  : Favoris
Nú  : En faveur de
Nyɔ̀nùkpétɔ́  : Personne pour laquelle rencontrer une femme en sortant de chez soi est un présage favorable
Súnnúkpétɔ́  : Personne pour laquelle rencontrer un homme en sortant de chez soi est un présage favorable
Tɔkpɔ̀  : Responsable des saisies et confiscations en faveur du roi
Winnyázɔ̀n  : Honte préjudiciable qui fait manquer une occasion favorable
Wùjɔ́mɛ  : Faveur
Wùjɛ́mɛ  : Faveur
Expressions
Bɔ̀ mɛ  : Favoriser quelqu’un
Đŏ... tamɛ̀  : En faveur de
Hɛ̀n vodún  : Prendre soin d’un vodoun pour lui demander une faveur
Kpé nyɔ̆nù  : Présage favorable pour celui qui est nyonukpéto
Kpé súnnù  : Présage favorable pour celui qui est sunnukpéto
Dŏ gbè sùn  : Saluer la nouvelle lune pour obtenir des faveurs
Đò ta mɛ̀  : En faveur de
Jɛ̀ wŭ mɛ  : Faire une faveur à quelqu’un
Sà bŏ gbè  : Faire un sortilège en faveur de quelqu'un
Xò asán nú mɛ  : Presser quelqu’un pour obtenir une faveur
Xò asɔ̀ nú mε  : Presser quelqu'un pour obtenir une faveur
Kán nŭ ɖὸ nŭ mɛ̀  : Juger tout en sa faveur

Fécondité

Vocabulaire
Kúngbígba  : Fécondité
Nà  : Vodoun de la fécondité, protecteur de la maison
Expressions
Xɛ́ nà  : Rendre un culte au vodoun de la fécondité

Fécule

Vocabulaire
Tapyókà : Fécule tirée de la racine de manioc

Fée

Vocabulaire
Mamíwátá  : Fée qui habite le fond des eaux et qui apporte la richesse
Yɛxó  : Conte de fées

Feindre

Vocabulaire
Yɛmɛnú  : Feinte
Expressions
Wà yɛnú  : Feindre

Fêler

Vocabulaire
Fɛ́n  : Fêler
Fínfɛ́n  : Fêlé

Féliciter

Vocabulaire
Adovwé  : Bâton armé de fer pour la chasse
Adánmácyó  : Félicitations
Ajámácóóó  : Cri de félicitations à un groupe de travailleurs
Ajamɛhínhɔ́n  : Félicitations pour encourager une femme qui vient d'accoucher
Kpà  : Féliciter
Mlă  : Féliciter
Xomɛfífa  : Félicité
Xomɛhunhun  : Félicité
Expressions
Kpà gbè  : Féliciter
Kpà mɛ  : Féliciter quelqu’un
Mɛ kpikpa  : Félicitations
Kpà wè nú mɛ  : Féliciter quelqu’un qui a bien dansé
Sɔ́ alɔ̀ nú mɛ  : Féliciter quelqu’un
Zĕ alɔ̀ nú mɛ  : Féliciter quelqu’un
Sɔ́ atɔ́ɔ́n dó atɔ́ɔ́n mὲ  : Serrer la main à titre de félicitations
Zĕ yì jĭ nú mɛ  : Féliciter quelqu’un

Femme

Vocabulaire
Acɔ́ɖóxámɛtɔ́  : Celui qui aime courtiser les femmes
Adɔgonɔ̀  : Femme enceinte
Aɖɔkɛn  : Ceinture en étoffe avec laquelle les femmes retiennent le pagne
Afɔdógbenúmɛtɔ́  : Homme marié qu'à des relations sexuelles avec une femme mariée
Afɔdógbetɔ́  : Femme adultère
Agasúsì  : Homme ou femme consacrés à Agasu
Agɔntínmɛ̀  : Femme du roi Agonglo et mère du roi Gezo
Ahokὸ  : De seconde main pour les femmes !
Ajamɛhínhɔ́n  : Félicitations pour encourager une femme qui vient d'accoucher
Ajininɔ̀  : Assistance à une femme en travail
Ajininɔ̀  : Assistance à une femme qui accouche
Akɔví  : Femme d'un même clan
Akpéní  : Nom d’une fille d'une femme
Ală  : Signe de beauté chez les femmes
Alɔnudŭkwì  : Mouchoir que les femmes portent dans la main
Alɔtɔ́  : Margouillat femelle
Alɔwlísì  : Femme mariée chrétiennement
Alitànyɔ̀nú  : Femme de rencontre
Alitànyɔ̀nú  : Femme séparée de sa famille et vivant en concubinage
Anà  : Sexe de la femme
Anagantá  : Sexe de la femme
Asì  : Femelle
Asigbá  : Malle avec le trousseau que le fiancé apportera la femme qu'il va épouser
Asígbálɔgbá  : Malle avec le trousseau que le fiancé apportera la femme qu'il va épouser
Asikplágbàn  : Dot pour prendre la femme chez soi
Asinɔ̀  : Mère de la femme
Asinú  : Formalités pour prendre femme
Asísì  : Femme d'un mari polygame
Asixwɛ́  : Très jeune femme ou très jeune femelle
Asúdídáhwénú  : Age nubile pour la femme
Asúgbígbɛ́  : Divorce demandé par la femme
Asúsì  : Femme d'un mari polygame
Asúxíxá  : Rite pour une femme dont l'adultère a été découvert
Avɔgbigbá  : Grand pagne de femme
Avlayá  : Jupon des femmes
Axɔ́sì  : Femme du roi
Axɔ́súsì  : Femme du roi
Bawùn  : Vêtement de femme avec des manches très amples
Báyá  : Vêtement de femme avec des manches très amples
Bebé  : Perles que portent les femmes au bas du dos
Bebè  : Perles que portent les femmes au bas des reins
Bŏjɔ̀  : Prénom féminin
Bŏsì  : Prénom féminin
Cá  : Toilette intime que font les femmes tout juste après le lever
Cányínyí  : Toilette intime de la femme
Dɔnmɛjɛ́  : Bracelet de perles que les femmes se mettent aux genoux
Dɔnmεjέ  : Bracelet de perles que les femmes se mettent au dessus du mollet
Dovɔ̀  : Pagne du dessous pour les femmes
Ganɖɔkɛ̀n  : Ceinture qui sert aux femmes de porte-monnaie
Ganviɖatɔ́  : Femme qui prépare des beignets ganví
Gbé  : Epouser une nouvelle femme
Gbèjísì  : Femme d'un autre pays que l'on a prise en mariage lorsqu'on était à l'étranger
Gbeyíhàn  : Demande de la main d'une femme à la famille
Gɔ̀  : Tam-tam des femmes à Agonlin
Gɔ̀hún  : Tam-tam des femmes à Agonlin
Gɛ̀gɛ́  : Morceau de pagne torsadé pour imiter par amusement les grosses perles que portent les femmes aux reins
Glɔ̆  : Parties de la femme
Glɔ̆  : Terme voilé employé parfois pour désigner les parties de la femme
Gonɔví  : Femme enceinte
Gŏsù  : Ensemble des interdits liés aux règles de la femme
Hɔ̀ngbósì  : Femme mariée sous le régime de Hongbo
Hwàn  : Jeune fille ou jeune femme terme poétique
Hwankúnɔ̀  : Femme frigide
Jeɖiɖa  : Nourriture préparée par les femmes de la maison pour la fête du videton
Jìkpέnsì  : Papayer femelle
Kantɔnnɔ̀  : Qui a trois femmes
Káví  : Coiffure des femmes ayant la forme d'une calebasse renversée
Kilóo  : Poudre noire et brillante que les femmes emploient pour souligner leurs cils
Klíbotὸ  : Femme à l'organe génital sans orifice
Kpayaà  : Enorme (S'applique aux femmes)
Kpáyɛ́ɛ́  : Chétive (S'applique aux femmes)
Kpɛnsì  : Papayer femelle
Kpɛ́tɛ́ví  : Petit sac en tissu que portent les femmes
Kpεnsì  : Papayer femelle
Kpέtέví  : Petit sac en tissu que portent les femmes
Làgódó  : Caleçon spécial ou tout linge utilisé comme tel par une femme durant ses règles
Làgódó  : Tout linge utilisé comme tel par une femme durant ses règles
Lankàn  : Perle rouge utilisée par les femmes vodoun
Làxó  : Dans l'enclos d'un vodoun case spéciale où se tiennent les femmes qui ont leurs règles
Măwŭ  : Elément féminin du couple créateur Lisà et Mawu
Măwŭ  : Principe féminin
Mɛ’sî  : Femme de quelqu'un
Mĭgὸ  : Les parties de la femme
Mĭnɔna  : Sexe féminin
Nà  : Princesse titre réservé aux femmes de la famille royale
Nagà  : Femme de haute taille élancée, svelte
Năgbŏ  : Grande femme vodoun
Nagɛ̀  : Femme de haute taille élancée, svelte
Navɔ̀  : Femme au teint clair
Năwè  : Femme ordinaire
Năwè  : Individu du sexe féminin
Nawì  : Femme au teint sombre
Nɛ̆  : Masculin ou féminin
Nùbyɔ́ɖútɔ́  : Surnom donné aux femmes vodoun qui demandent de l'argent ou de la nourriture
Nùɖéwúɖà  : Un homme ou une femme de rien
Nùɖéwúɖà  : Un homme ou une femme négligeants
Nùkpé  : Petit pagne de femme allant de la ceinture aux genoux
Nukúnnɔ  : Femme enceinte
Nukúnnɔ̀  : Femme qui attend un enfant
Nùsɔ́ɖὸnyɔ̀núkɔ̀n  : Le poison placé au sexe d'une femme souvent mariée pour la mort de son partenaire adultère
Nyɔɖaxó  : Vieille femme
Nyɔ̆nù  : Femme
Nyɔ̀núbátɔ́  : Coureur de femmes
Nyɔ̀nùɖésú  : Sexe féminin (Euphémisme)
Nyɔ̀nùɖésúnɔ́  : Une femme remarquable
Nyɔ̀nùɖésúnɔ́  : Une vraie femme
Nyɔ̀núgbá  : Pagne que les femmes mettent par dessus leurs habits
Nyɔ̀nùkpétɔ́  : Personne pour laquelle rencontrer une femme en sortant de chez soi est un présage favorable
Nyɔ̀núsíxwɛ́  : Jeune femme
Nyɔ̀núxwémɛ̀  : Sexe féminin
Nyɔ̆xὸ  : Vieille femme
Nyɔ̀xónɔ̀  : Vieille femme
Nyɔ̀xwé  : Vieille femme
Nyɔ̀xwénɔ̀  : Vieille femme
Nyɔxwéví  : Vieille femme
Sɔ́nyíjí  : Pagne que la femme met autour des reins comme ornement
Sɛ́mɛɖó  : Terme de tendresse d'une femme envers son époux
Sɛ́ngɛ́n  : Ceinture dont les femmes font leur porte-monnaie
Sénúkwɛ́n  : Meule courante que les femmes font glisser sur la grande pour écraser le grain ou les condiments
Sunkíkɔ́  : Première sortie officielle d'une femme avec son bébé à la nouvelle lune
Sunkúkɔ́  : Première sortie officielle d'une femme avec son bébé à la nouvelle lune
Táà  : Aînée des femmes de la maison
Tánnyínɔ́  : Femme de la maison qui dans le culte familial est chargée des cérémonies en l'honneur des Aséén
Tásínɔ́  : Femme de la maison qui dans le culte familial est chargée des cérémonies en l'honneur des Aséen
Tátà  : Aînée des femmes de la maison
Tɔyisì  : Femme dont la principale occupation est d'aller chercher de l'eau
Tonyatɔ́  : Femme de mauvaise vie
Tù  : Sexe féminin
Vɔvɔnɔbakɛ̀n  : Femme, fille au teint très clair
Vìɖétɔ́n  : Cérémonie des relevailles pour une femme après ses couches
Vìɖókpokántá  : Régime de mariage qui est une forme atténuée de l'échange des femmes
Vĭnɔ̀  : Femme qui a un bébé
Vĭnɔ̀  : Femme qui est mère
Vĭvɔ̀  : Femme au teint clair
Vlayá  : Jupon des femmes
Xɔdudó  : Action de mettre une femme enceinte
Xɔnnɔ̀  : Femme mariée qui trompe son mari
Xɔnnɔ̀  : Femme qui vit en concubinage
Xɔnnɔ̀  : Homme ou femme qui vit en concubinage
Xokan  : Amulette des femmes enceintes
Xoxonɔ̀  : Femme enceinte
Xwégbesì  : Femme mariée dans la concession non étrangère
Xwélí  : Vodoun des femmes mariées de la maison
Xwésí  : Femme de la maison
Xwésí  : Toutes les femmes mariées d'une concession familiale
Yὸ  : Parties de la femme
Yă  : Vieille femme
Yaalé  : La première femme de la maison
Yaalé  : La première femme épousée avant d'épouser d'autres femmes
Yăgbà  : Fem­me chargée de l'initiation des vodunsi dans l'enclos du vodoun Sakpata
Yalóɖè  : Sorte de divinité yoruba que l'on orne avec des bijoux et des pagnes de femme
Yɔkpɔ́  : Jeune femme
Yɛ̆  : Femelle d'Aziza
Yò  : Parties de la femme
Yovóɖí  : Femme noire vivant maritalement avec un blanc
Zogbàn  : Coiffure des femmes dont les cheveux sont tressés en de nombreuses petites cornes
Expressions
Akɔví ɖaxó  : Femme chargée de veiller les morts d’une collectivité familiale
Alita nyɔ̆nù  : Femme de rencontre
Asɔ́n denɔ̀  : Femelle du crabe
Bà asì  : Chercher une femme pour se marier
Bà mε’sí  : Avoir des relations sexuelles avec une femme mariée
Bà nyɔ̆nù  : Avoir des relations sexuelles avec une femme
Byɔ́ asì  : Demander à épouser une femme
Dà asì  : Prendre femme
Fún nukúnmɛ̀  : Faire sa toilette intime pour les femmes
Gbɔ̆ yakpá  : Insulte pour une femme flétrie
Gbɔ̆ yakpá  : Se dit comme insulte pour une femme flétrie
Gbɔ̆ yakpá  : Se dit comme insulte pour une femme sans attrait
Gbɛ̆ asì  : Quitter sa femme
Gbɛ̆ asì  : Ré­pudier sa femme
Gbé yawó  : Prendre femme
Gblĕ mɛ  : Abuser d'une femme
Gblé xὸ  : Avorter (Femmes)
Gbέ asì  : Répudier sa femme
Gbε̆ asì  : Quitter sa femme
Jɛ̀ nùgúdò  : Avoir ses règles pour une femme
Klɔ́ afɔ̀  : Pour une fem­me, se donner des soins de propreté intime
Kpà álúwáásíò  : Acclamer pour manifester sa joie (Acclamation des femmes le plus souvent)
Kplá asì  : Prendre femme
Lɛ̀ agà  : Se livrer à la prostitution ou à la débauche (Se dit spécialement pour la femme)
Mɛ asì  : Femme de quelqu'un
Nyì cá  : Se nettoyer intimement pour une femme seulement
Tɔ́n vĭ  : Etre à terme pour une femme enceinte
Tɛ́ ɖà  : Arranger les cheveux (Femme)
Xɛ́ nà  : Accueillir une femme
Xo kan  : Amulette des femmes
Yĭ asì  : Prendre femme
Yì kpámɛ̀  : Prendre des soins de propreté intime pour les femmes
Yĭ mε'sì  : Prendre la femme d'autrui
Zinsú s'ánsì  : La femme de Zinsou
Zùn ajì  : Cesser de donner des enfants
Asi ye nɔ̀  : La mère de ma femme
Bà mɛ así  : Avoir des relations sexuelles avec une femme mariée
Bà mɛ ɖĕvὸ’sí  : Avoir des relations sexuelles avec une femme mariée
Bà nŭ ɖù  : Avoir des relations sexuelles avec une femme
Dŏ afɔ̀ gbĕ  : Commettre l'adultère (Femme)
Dŏ bă mε  : Faire avorter une femme avec un bâton
Kpàn alɔ́ nyɔ̆nù  : Avoir des relations sexuelles avec une femme
Kpàn lɔ́ nyɔ̆nù  : Avoir des relations sexuelles avec une femme
Nyì mă mɛ  : Insulter quelqu’un à mots couverts surtout dans les chants des femmes
Wà asì nŭ  : Prendre femme
Yĭ mɛ asì  : Prendre la femme d'autrui
Yĭ mɛ asì  : Prendre la femme d'un autre
Aluwáásí ó! Owó! Owó!  : Acclamations de joie exprimées par les femmes
Dŏ bă nú mɛ  : Faire avorter une femme avec un bâton
Dŏ kún mɛ tɔ̀n  : Prendre une femme dans une famille de bonne race
Hwlɛ́n kàn xá mɛ  : Forcer une femme à commettre un adultère
Hwlɛ́n kàn xá mɛ  : Vouloir violer une femme
Hwlɛ̆n kàn xá mɛ  : Faire violence à une jeune fille ou à une femme
Hwlɛ̆n kàn xá mɛ  : Violer une femme
Jì vĭ nú mɛ  : Assister une femme en travail
Kɔ́ sùn nú vĭ  : Faire sa première sortie en parlant d'une femme qui vient d'accoucher
Sú gbă nú nyɔ̆nù  : Faire le trousseau pour la dot d'une femme
Wásí wasí óó !  : Acclamation répétée couramment par les femmes pour encourager

Fémur

Vocabulaire
Asáxú  : Fémur

Fendre

Vocabulaire
Fɛ́n  : Etre fendu
Fɛ́n  : Fendre
Fínfɛ́n  : Action de fendre
Fínfɛ́n  : Fendu
Fú  : Torche faite d'une branche de palmier fendue et utilisée pour chauffer la sève du palmier
Nakízɛ́tɔ́  : Fendeur de bois
Zɛ̀  : Etre fendu
Zɛ̀  : Fendre
Zizɛ  : Action de fendre
Zizɛ  : Fendu
Expressions
Tɛ́n kàn  : Fendre une tige flexible pour en tirer des liens qui serviront à assembler la charpente d'une paillote
Tɛ́n kàn  : Fendre une tige flexible pour en tirer des liens qui serviront à attacher les fagots
Tɛ́n kàn  : Fendre une tige flexible pour en tirer des liens qui serviront à faire des travaux de vannerie
Zɛ̀ nakí  : Fendre du bois
Zɛ̀ nakí  : Fendre du bois de chauffage

Fenêtre

Vocabulaire
Đɔ̆  : Nattes ajourées que l'on met aux portes ou aux fenêtres
Flɛsɛ́ɛ  : Fenêtre
Flɛ́sɛ́lì  : Ouverture de fenêtre
Flɛtɛ́ɛ  : Fenêtre
Flɛ́tɛ́lì  : Ouverture de fenêtre
Kosílé  : Nattes ajourées que l'on met aux portes ou aux fenêtres
Kosíwúnɖé  : Nattes ajourées que l'on met aux portes ou aux fenêtres

Fer

Vocabulaire
Adovwé  : Bâton armé de fer pour la chasse
Afuntín  : Bois de fer
Agε̆  : Terre ferme
Aliyánmí  : Mâchefer
Atása  : Mesure en fer blanc
Avùnɖɛ́  : Sorte de houe dont le fer a la forme d'une langue de chien
Axwá  : Fer en forme de hache pour aiguiser les coupe-coupe ou les couteaux
Ayamí  : Mâchefer
Ayàmú  : Débris de métaux qui tombe du fer rouge battu
Ayìɖó́hwɛɖó  : Génie de l'arc-en-ciel symbolisé par deux morceaux de fer en forme de serpent
Ayìhún  : Chemin de fer
Ayìhúngbɔ́tὲn  : Voie ferrée
Bàkpé  : Bâton armé de fer pour la chasse
Fɛ́cà  : Piège en fer
Flè  : Travail du fer
Gàn  : Fer
Gangbá  : Malle en fer
Gànglwí  : Louche en fer
Gankàn  : Fil de fer
Gankánmà  : Lit en fer
Gankpátín  : Barrière en fer
Gankpátín  : Clôture en fil de fer
Gankpotín  : Barre de fer
Ganmɔ̀  : Piège en fer
Ganmú  : Débris de métal qui se répandent quand on frappe le fer rouge
Gannútlɛ́tɔ́  : Petite boîte en fer
Gannúví  : Petite boîte en fer
Gantín  : Bois de fer
Ganwiwi  : Fer
Gbŏ  : Affermir
Gĕ  : Terre ferme
Gleta­kpɔ́ndéwú  : Ferme modèle
Glogínù  : Souliers ferrés des soldats
Hùndídówémá  : Billet de chemin de fer
Hùndówéma  : Billet de chemin de fer
Hwɛjijɔ  : Le fait qu'un fer se rouille
Hwεjijε  : Le fait qu'un fer se rouille
Jangbaàn  : Fermement
Jangbanjangbàn  : Fermement
Kákɛ́  : Bois de fer
Nùɖúká  : Sorte de fer plat que porte le piège et sur lequel on met l'appât
Sɔ́kíkɛ́  : Ferme
Sindungannú  : Seau en fer
tɛ́n  : Aplatir du fer pour lui donner tranchant
Tɛ́nwùn  : Ferme
Tì  : Ferme
Tikoὸ  : Bien ferme
Tikotikὸ  : Bien ferme
Tíntɛ́n  : Le fait d'aplatir du fer pour lui donner du tranchant
Zìnwó  : Singe couleur gris fer
Zùnkpé  : Sorte de fer bien rond qui sert de marteau au forgeron
Expressions
Ayatɔ́ví ganmɛnù  : Fils de forgeron l'homme du fer
Cí gàn  : Tremper le fer
Gbà gàn  : Ouvrir un anneau de fer
Kpé adò  : Etre bien ferme
Nă syɛ́nsyɛ́n  : Affermir
Syɛ́n dɔ̀n  : Etre affermi
Nɔ̀ nŭ jí  : Tenir ferme
Ta kákɛ́tín ɖɔhùn  : Tête dure comme le bois de fer
Dŏ zŏ gbĕ jĭ nú mɛ  : Etre ferme envers quelqu’un

Férié

Vocabulaire
Yɛhwezán  : Jour férié

Férir

Vocabulaire
Cúɖúɖú  : Sans coup férir

Ferme

Vocabulaire
Glelɛtɔ́  : Fermier
Gleta  : Ferme
Kɛ́n  : Redevance annuelle en nature que le fermier paye au propriétaire d'un champ d'une palmeraie
Kuzŭ  : Fermage payé au roi pour la location des terres
Kέn  : Redevance annuelle en nature que le fermier paye au propriétaire d'un champ
Xɔkpínkpɛ́n  : Pannes entre les fermes
Expressions
Kɛ́ xɔsɔ́  : Dresser les fermes d'une charpente
Kpɛ́n xɔ̀  : Lier solidement les fermes de la charpente d'une case

Fermenter

Vocabulaire
Ahansatɔ́  : Vendeur de boisson fermentée
Gì  : Pâte fermentée faite avec de la farine de maïs cuite au feu
Gisìn  : Eau de surface provenant de la fermentation de la farine de maïs décantée pour faire le gi
Hwăn  : Fermenter
Kansán  : Pâte fermentée de farine de maïs
Kuntúntɔ́n  : Sortie des plantules des grains de maïs, de sorgho... en fermentation
Kuntúntɔ́n  : Sortie des plantules des grains en fermentation
Măsà  : Beignet de mais fait avec de la pâte fermentée
Expressions
Gbà gì  : Moudre le mais fermenté pour préparer l'akassa
Tɔ́n gblɛ́n  : Pâte bien fermentée à point

Fêter

Vocabulaire
Acɔ́wù  : Bel habit de fête
Agbanɖuɖù  : Festin
Agbanɖutɛ̀n  : Lieu de festin
Agɔ̀ɖútɔ́  : Qui aime festoyer
Jeɖiɖa  : Nourriture préparée par les femmes de la maison pour la fête du vidéton
Sɛ́gbɔ́  : Nom donné au mouton que les Musulmans tuent au cours de la fête de la tabaski
Xwè  : Fête
Xwegbè  : Jour de fête
Xwevɔ̀  : Pagne de fête
Xwewɔ̀  : Tenue de fête
Xwewù  : Tenue de fête
Xwezăn  : Jour de fête annuelle
Yɛhwezán  : Jour de fête pour les chrétiens
Expressions
Azăn ɖaxó  : Jour de fête
Azɔ̀n ɖaxó́  : Jour de fête
Dlɔ̆ xwè  : Faire la veillée pour une fête
Đù xwè  : Célébrer une fête
Đù xwè  : Fêter
Ɖù agbàn  : Festoyer
Ɖù agɔ̆  : Faire la fête
Ɖù agɔ̆  : Faire un festin
Xwè gɛnnyigɛnnyì  : Fête extraordinaire
Xwè gɛnnyigɛnnyì  : Fête sensationnelle
Agbanɖuɖu asidida tɔ̀n  : Festin de noces
Dŏ àcɔ́ awù  : Mettre des habits de fête
Dŏ àcɔ́ wù  : Mettre des habits de fête
Tέ távo ɖaxó  : Préparer un grand festin
Dŏ xwè gbe nú mɛ  : Souhaiter la fête à quelqu’un

Feu

Vocabulaire
Aboɖé  : Galette de manioc cuite au feu
Asɔ̀  : Pare-feu autour d'un camp
Cocὸ  : Huile noire extraite de l'amande de palme en la faisant griller sur le feu
Flɔ́  : Allumer le feu
Galí  : Manioc râpé et séché au feu
Gbèhánzὸ  : Feu de brousse
Gbĕjizὸ  : Feu de brousse
Gbèmyɔ́  : Feu de brousse
Gbĕzὸ  : Feu de brousse
Gì  : Pâte fermentée faite avec de la farine de maïs cuite au feu
Hìnhán  : Exposer rapidement au feu
Hìnhán  : Faire griller légèrement quelque chose au feu
Myɔ̀  : Feu
Myɔmyɔ̀  : Feu
Nùyɔ́  : Paille hachée et bonne pour le feu
Sὸ  : Coup de feu
Sogbè  : Coup de feu
Sunvívănɔ̀  : Feu d'artifice
Wlawlà  : Avec une ardeur éphémère (Feu de brindilles)
Xɔ̀  : Prendre feu
Xɔdómyɔtɔ́  : Qui met le feu à une maison
Xɔdózotɔ́  : Qui met le feu à une maison
Zὸ  : Feu
Zogbɔ́nvɛ̀  : Guêpe de couleur feu que l'on trouve dans la brousse
Zokpla  : Ce qui reste de quelque chose brûlée par le feu
Zokplakplà  : Ce qui reste de quelque chose brûlée par le feu
Zomɛ̀  : Dans le feu
Zonɔ̀  : Le maître du feu
Zosin  : Cloque produite par le feu ou par le frottement sur la peau
Expressions
Bɔ̀ myɔ̀  : Allumer du feu
Bɔ̀ myɔ̀  : Faire du feu
Bɔ̀ myɔ̀  : Préparer du feu
Bɔ̀ zò  : Allumer le feu
Cí myɔ̀  : Eteindre le feu
Dăn wɔ̆  : Remuer la pâte sur le feu
Dŏ zὸ  : Faire du feu
Dŏ zὸ  : Mettre le feu
Flɔ́ myɔ̀  : Allumer du feu
Flɔ́ myɔ̀  : Faire du feu
Flɔ́ zò  : Activer le feu
Flɔ́ zò  : Allumer le feu
Flɔ́ zò  : Faire du feu
Fún zὸ  : Allumer le feu
Fún zὸ  : Souffler sur le feu
Gbɛ̆ zò  : Refuser de prendre feu
Jò galí  : Enlever les gros grains du gari une fois séché au feu
Kɔ́n nyɛɛ  : Briller en tirant sur le rouge comme le feu et l'or
Kplɔ́ myɔ̀  : Ramasser le feu
Kú zò  : Mourir par le feu
Sí myɔ̀  : Communiquer le feu à
Sí myɔ̀  : Mettre le feu à
Sí myɔ̀  : Toucher avec du feu
So gbè  : Un coup de feu
Tá zò  : Allumer le feu
Wlĭ myɔ̀  : Prendre feu
Xíyá làn  : Sécher de la viande au soleil ou dans la fumée d'un feu
Xò zò  : Activer le feu de la forge
Xú myɔ̀  : Se dessécher au feu
Xú myɔ̀  : Se réchauffer auprès du feu
Xú myɔ̀  : Se sécher au feu
Xú myɔ̀  : Sécher au feu
Xú zò  : Se dessécher au feu
Xú zò  : Se réchauffer auprès du feu
Xú zò  : Se sécher au feu
Yĭ zὸ  : Prendre feu
Zò gɛgɛ̀  : Grand feu
Zò hɛhɛ  : Feu ardent
Zo wlawlà  : Feu qui brûle avec une ardeur éphémère
Dŏ myɔ̀ nŭ  : Mettre le feu à une chose
Dŏ nŭ zò  : Mettre le feu à quelque chose
Ɖè myɔ̀ kpò  : Diminuer le feu
Gblɔ̆ zò dŏ  : Remettre sur le feu
Sɛ̀ myɔ̀ dŏ  : Approcher le bois du feu
Sɛ̀ myɔ̀ dŏ  : Attiser le feu
Sɛ̀ myɔ̀ dŏ  : Entretenir le feu
Sí zò mɛ  : Toucher rapidement quelqu’un avec du feu
Xò zò cí  : Travailler à éteindre le feu
Dŏ nakí myɔ̀ mɛ̀  : Mettre du bois dans le feu
Đŏ nŭ adò jí  : Mettre quelque chose sur le feu
Xò zò dŏ nŭ  : Activer le feu
Xò zò dŏ nŭ  : Activer le feu de la forge pour chauffer quelque chose
Xò zò dŏ nŭ  : Cuire à grand feu
Zĕ nyì myɔ̀ mɛ̀  : Jeter au feu
Zĕ nyì zò mɛ̀  : Jeter au feu
Zĭn dŏ zo mɛ̀  : Jeter dans le feu
Bɛ̆ kɔ̀n dŏ zò mɛ̀  : Jeter au feu
Kɔ̀n zàlínkpɛ́n dŏ zὸ mɛ̀  : Mettre de l'encens sur le feu
Lɔ̆n nùsúnnú sín ado jí  : Enlever la sauce du feu
Wŭn zalínkpɛ́n dŏ zὸ mɛ̀  : Verser de l'encens sur du feu

Feutre

Vocabulaire
Gbejè  : Sorte de chapeau de feutre porté par les Nèsuxwé

Fève

Vocabulaire
Ayikún  : Fève

Février

Vocabulaire
Zofínkplɔ́sùn  : Février
Zofínkplɔ́sìn  : La première pluie de la grande saison vers février-mars

Fi

Vocabulaire
Hɔ̆n wùn  : Faire fi des bonnes manières dans son comportement

Fiancer

Vocabulaire
Asibyɔ́ɖótè  : Fiançailles
Asigbá  : Malle avec le trousseau que le fiancé apportera la femme qu'il va épouser
Asígbálɔgbá  : Malle avec le trousseau que le fiancé apportera la femme qu'il va épouser
Xɔ́ntɔ̀n  : Fiancé
Xɔ́ntɔ̀n  : Fiancée
Expressions
Byɔ́ asì ɖŏ tè  : Avoir une fiancée
Zùn xɔ́ntɔ̀n xá mɛ  : Etre fiancé
Zùn xɔ́ntɔ̀n xá mɛ  : Se fiancer avec quelqu’un

Fibre

Vocabulaire
Hanyetɔbá  : Sorte de lyre faite de fibres de bambou
Kanxisí  : Rideau en fibre de bambou ou autre matériau que l'on place devant une porte ouverte
Kplakplá  : Natte en fibre de palmier­ raphia
Kplakpláxɔ̀  : Case sur pieux entourée de nattes en fibre de palmier raphia
Kplakplázàn  : Natte en fibre de palmier­ raphia
Lyăn  : Débris fibreux
Tɔbá  : Sorte de lyre faite autrefois de fibres de bambou
Tekàn  : Eponge en fibres végétales
Zankplakplá  : Natte faite de fibres des branches de palmier raphia
Expressions
Fɛnnyɛ́ dó kàn  : Manioc fibreux

Ficeler

Vocabulaire
Blă  : Ficeler
Hùnsínkàn  : Ficelle pour coudre les sacs
Kàn  : Ficelle
Expressions
Blă ɖɔ̀ nú mɛ  : Ficeler un cadavre dans la natte avant de l'enterrer

Fiche

Vocabulaire
Xwélí  : Bois fiché en terre par le fondateur de la maison

Fichu

Vocabulaire
Gélé  : Fichu de tête

Ficus

Vocabulaire
Vὸ  : Fruit d'une sorte de ficus

Fidèle

Vocabulaire
Gbejí  : Fidélité
Gbejimanɔ́  : Le fait d'être infidèle
Gbejinínɔ̀  : Fidèle à sa parole
Lɛdatɔ́  : Homme infidèle au pacte d'amitié
Lɛdida  : Infidélité au pacte d'amitié
Nùɖítɔ́  : Fidèle
Saxɔ́ntɔ́n  : Ami fidèle
Expressions
Nɔ̀ gbejí  : Rester fidèle
Đŏ gbè jĭ  : Etre fidèle

Fieffé

Vocabulaire
Agănlingàn  : Fieffé
Awùngósú  : Fieffé
Wὸkógὸ  : Fieffé
Expressions
Agalεtɔ́ awùngósú  : Prostituée fieffée
Ajotɔ́ awùngósú  : Voleur fieffé
Ajotɔ́ balàwà  : Voleur fieffé

Fiel

Vocabulaire
Vìvɛ́  : Fiel

Fiente

Vocabulaire
Kɛsɛ́mí  : Fiente de perroquet
Nyibumí  : Fiente de boeuf
Nyibumí  : Fiente de vache
Xɛmí  : Fiente d'oiseau
Expressions
Xɛ̀ mĭ  : Fiente d'oiseau
Vocabulaire
Gìgó  : Action de faire le fier
Gŏ  : Faire le fier
Goyitɔ́  : Fier
Goyiyí  : Fierté
Expressions
Sù ta  : Etre fier
Yĭ gὸ  : Etre fier

Fièvre

Vocabulaire
Avivɔ  : Fièvre
Avivɔgblénú  : Fébrifuge
Avivɔjɛtɔ́  : Personne qui a fréquemment la fièvre
Avivɔzɔ̀n  : Fièvre
Avuvɔ̀  : Fièvre
Hwezivɔ́  : Fièvre (Accès chaud)
Hwezivɔ́zɔ̀n  : Fièvre (Accès chaud)
Kɔ́yiì  : Etre saisi d'un grand frisson annonciateur de fièvre
Kpɔ́nhwekpɔ́nhwè  : Fièvre intermittente (Paludisme)
Expressions
Avivɔ sìn mɛ  : Avoir un accès de fièvre
Avivɔ̀ sìn mɛ  : Avoir de la fièvre

Figue

Vocabulaire
Malɛkókwé  : Figue
Votín  : Sorte de figuier

Figure

Vocabulaire
Aklàn  : Figure que forment les kolas dans la consultation
Asɛ́ɛ́n  : Objet en métal habituellement orné de pendentifs et surmonté de figures symboliques matérialisant la présence d'un défunt
Mamɔtɔ́  : Aveugle (Sens figuré)
Mɛsísɛ́  : Adroit (Sens figuré)
Nukúnmɛ̀  : Figure
Tawà  : Une figure de consultation avec les kolas
Xá  : Passer difficilement au propre et au figuré
Xlɛɛ́  : Figure
Expressions
Ɖŏ mɔ̀  : Tendre un piège au propre et au figuré
Kpé wŭ  : Maîtriser (Sens figuré)
Xá mɛ  : Serrer quelqu’un au propre et au figuré
Jɛ̀ mɛ gŭdò  : Suivre les traces de quelqu’un au figuré
Jlă ayĭ ɖó  : Préparer le terrain au sens propre et au figuré
Jὲ mε gŭdò  : Suivre les traces de quelqu'un au figuré
Cí xó dŏ nu nú mɛ  : Fermer la bouche à quelqu’un au figuré

Fil

Vocabulaire
Ahɔ̆  : Viande filandreuse
Aliyán  : Résidu filamenteux d'un fruit ou d'un bois qu'on a écrasé
Aloliyán  : Résidu filamenteux après mastication du bois qui sert de cure-dent
Avɔkàn  : Fil
Avɔkangbɛkɛkɛ́  : Rouet traditionnel pour filer le coton
Avɔkangbigbɛ̀  : Filature du coton
Awànná  : Coquillage très effilé qu’on porte en collier
Awlɛ́  : Fil pour la fabrication des filets de pêcheurs
Đɔkpɛ́n  : Plomb de filet de pêche
Dèliyán  : Résidu filamenteux d'une cerise de palme
Dèlyán  : Résidu filamenteux de la partie charnue qui enveloppe l'amande de palme lorsqu'on en a extrait l'huile rouge
Dεnú  : Sauce filante
Gankàn  : Fil de fer
Gankpátín  : Clôture en fil de fer
Gbɛ̀  : Filer
Gbɛkan  : Le fil de la vie
Gblɛlɛɛ̀  : Filant
Hanyegὸ  : Petite gourde à col recouverte d'un filet d'osselets de coquillages, de perles ou de pièces de monnaie
Jὸ  : Effilocher
Jὸ  : S'effilocher
Jɛ̀gó  : Calebasse entourée d'un filet de perles pour marquer le rythme dans un tam-tam
Kàn  : Fil
Kɛkɛ́vɔkan  : Bobine de fil
Mɔ̀dómɔ́dwé  : Le premier en tête d'une file ou d'une colonne
Mɛxwíɖáxwíɖá  : Action de filer quelqu’un
Pósukàn  : Fil téléphonique
Sàlŏ  : Grand foulard tissé de fils dorés ou argentés
Vɔ̆n  : Filaire
Wìnní  : Etre effilé
Xásá  : Pelotonner du fil
Xwíɖá  : Filer quelqu’un
Xwíɖá  : Suivre ou filer quelqu'un
Xwíɖí  : Effilé
Xwíɖíxwíɖí  : Extrêmement effilé
Xwíɖíxwíɖí  : Le fait d'être effilé
Yɔlwɛ́  : Sorte d'igname très petite, effilée, à la peau très fine
Expressions
Gbɛ̀ avɔkàn  : Filer
Mlă kàn  : Bobiner du fil
Nyɛ̆ kàn  : Tresser des fils
Nyì ɖɔ̀  : Lancer le filet
Nyε̆ kàn  : Tresser des fils
Sɔ́ jɛ̆  : Enfiler des perles
Tlù kàn  : Couper d'un seul coup les fils
Zăn kú dŏ mɛ  : Perdre le fil de son discours

Filou

Vocabulaire
Mɛblɛtɔ́  : Filou

Fils

Vocabulaire
Ablawa  : Nom propre de fille née le mardi
Aɖimɛví  : Vrai fils
Aɖiví  : Vrai fils
Afyáví  : Nom d'une fille née le vendredi
Agbălɛ̀  : Nom de fille
Agbălὲ  : Nom donné à une fille
Agɔsi  : Garçon venu par le siège ou les pieds dans un couple de jumeaux garçon-fille
Agɔsì  : Nom propre de fille
Agɔsì  : Nom propre de fille née par le siège ou par les pieds
Agɔsú  : Fille venu par le siège ou les pieds dans un couple de jumeaux garçon-fille
Agɔxwè  : Nom propre de fille
Agɔxwè  : Nom propre de fille qui s’est présentée par le siège
Agɔyi  : Garçon venu par le siège ou les pieds dans un couple de jumeaux garçon-fille
Agɔyì  : Nom propre de fille
Agɔyì  : Nom propre de fille née par le siège
Agoxwè  : Fille venu par le siège ou les pieds dans un couple de jumeaux filles
Ahwlì  : Jeune fille
Ahwlivúù  : Petite jeune fille
Ajayí  : Nom propre donné à un garçon ou une fille
Ajimɛví  : Vrai fils
Ajwáví  : Nom propre de fille née le lundi
Akpéní  : Nom d’une fille, d'une femme
Akpéní  : Nom donné à une fille
Akwáví  : Nom propre de fille née le mercredi
Akwɛ́núsì  : Fille donnée en garantie d'un emprunt
Aligbónɔ̀  : Fille du roi de Tado et mère d'Agasù
Alixosì  : Nom donné à une fille
Aluba­xwè  : Nom de la deuxième fille née après l'initiation de son père au Fa
Alugbá  : Nom d’une fille
Alugbaxwé  : Nom d’une fille
Amŭxoɖà  : Visite chez une jeune fille le soir
Asíbá  : Nom propre de fille demandée en mariage
Asíbá  : Nom propre de fille née le dimanche
Asibyɔ́gbàn  : Dot pour demander la main de la fille à la famille
Asibyɔnú  : Cadeaux faits pour obtenir une fille en mariage
Asúxwéyíyíhwénu  : Age nubile pour la jeune fille
Atóbɛ̀  : Belle fille
Axɔ́ví  : Fils du roi
Axɔ́xɛ̀  : Jeunes filles qui annoncent l'arrivée du roi par des cris spéciaux
Ayabá  : Nom propre de fille née le jeudi
Ayabáví  : Nom propre de fille née le jeudi
Bayaà  : Nom propre de fille née le samedi
Báyí  : Nom propre de fille née le samedi
Bòjlὲtɔ́  : Nom donné à une fille née avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Boò  : Nom donné à une fille née avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Dɔlù  : Nom de la première de deux filles jumelles
Dogbé  : Nom de fille
Dosí  : Fille née après les jumeaux
Đyɔ̆vĭ  : Jeune fille
Fánnáfánná  : Droit pour un jeune homme ou une jeune fille
Fánnáfánná  : Sérieux pour un jeune homme ou une jeune fille
Fínnífínní  : Droit pour un jeune homme ou une jeune fille
Fínnífínní  : Encore vierge pour un jeune homme ou une jeune fille
Fínnífínní  : Sérieux pour un jeune homme ou une jeune fille
Hɔ́ngbὸ  : Cérémonie qui consiste dans le versement d'une somme d'argent pour obtenir la main d'une jeune fille
Hunsì  : Nom propre d'une fille d'un Xogbonuto
Hunsixwè  : Deuxième fille née d'une vodunsi après son initiation au vodoun Agasu
Hunsixwè  : Nom de fille
Hwàn  : Jeune fille ou jeune femme terme poétique
Jɛɖuví  : Filleul(e)
Jélíbá  : Très belle pour une jeune fille
Jelijélí  : Svelte (Jeune fille)
Kɔsíba  : Nom propre de fille née le dimanche
Kpelú  : Nom du fils d'Agajà et frère jumeau de Sogbo
Mɛdalɔjí  : Personne intacte (Se dit uniquement des filles)
Nyɔ̀núkpétɔ́  : Une personne née entre deux filles
Nyɔ̀núví  : Fillette
Nyɔ̀núví  : Jeune fille
Nyɔ̀núví  : Petite fille
Nyɔ̀núvú  : Fillette
Nyɔ̀núvú  : Jeune fille
Nyɔ̀núvú  : Petite fille
Siká  : Nom propre donné à une fille née le lundi
Sinsinmilisìn  : Belle jeune fille
Sosa  : Deuxième fils d'initié au vodoun So
Sosì  : Première fille d'initié au vodoun So
Sosixwe  : Deuxième fille d'initié au vodoun So
Sosixwè  : Deuxième fille née d'une vodunsi après son initiation au vodoun Xebyoso
Sosixwè  : Nom de fille
Sosú  : Premier fils d'initié au vodoun So
Takpikpo  : Etat de la vieille fille qui n'a pas trouvé de mari
Tatɛ́  : Calotte que portent les jeunes filles et qui peut être en plastique
Tɔ́kúnúvìsɔ́  : Succession héréditaire de père en fils
Tɔ́nnúhwecí  : Très belle fille
Tééví  : Fille dans un couple de jumeaux garçon-fille
Tééví  : Nom de fille jumelle quand les jumeaux sont un garçon et une fille
Tete  : Nom propre de fille jumelle quand les jumeaux sont un garçon et une fille
Teté  : Fille dans un couple de jumeaux garçon-fille
Tówúntowùn  : Très belle pour une jeune fille
Vɔvɔnɔbakɛ̀n  : Femme, fille au teint très clair
Vĭ  : Fille
Vĭ  : Fils
Vìbyɔ́byɔ́  : Action de demander une fille en mariage
Vìɖáxó  : Fils aîné
Vìjɔ́vĭ  : Un fils qui a tou­tes les qualités que l'on attend d'un fils
Vìjɔ́vĭ  : Un petit fils qui est la réincarnation du fils de quelqu'un
Vìjɔ́vĭ  : Un vrai fils
Vìnàsú  : Le fait de donner une fille en mariage
Vìnìná  : L'action d'accorder la fille demandée en mariage
Vĭnyɔnú  : Fille
Vĭvɔ̀  : Fille au teint clair
Vìvú  : Petit fils
Vìvúvivu  : Arrière petit-fils
Wɛnsì  : Fille qui, à la naissance, s'est présentée la tête la première
Wusì  : Nom de jeune fille
Xwéblóɖó  : Mariage d'une fille à l'intérieur de sa propre collectivité familiale
Xwéví  : Fils de maison
Yakpɔ́vú  : Enfant (Fille ou garçon)
Yayà  : Nom de la deuxième de deux filles jumelles, sortie en fait la première
Yɔkpɔ́  : Fille nubile
Yɔkpɔ́vú  : Enfant (fille ou garçon)
Zănsì  : Nom de fille née durant la nuit
Zɛwá  : Vodoun, fils du roi Gezo
Zĭnxwè  : Fille dans un couple de jumeaux garçon-fille
Zĭnxwè  : Jumeaux garçon et fille nés par le siège ou par les pieds
Zĭn­xwè  : Nom de fille jumelle de Zinsu
Expressions
Axɔ́xɛ́ lɛ́  : Jeunes filles qui à la cour d'Abomey annonçaient par des cris spéciaux l'arrivée du roi
Axɔ́xέ lέ  : Jeunes filles qui annoncent l'arrivée du roi
Ayatɔ́ví ganmɛnù  : Fils de forgeron, l'homme du fer
Blŏ vayúù  : Un jeune garçon qui a des rapports sexuels avec une jeune fille et vice versa
Byɔ̆ vĭ  : Demander une fille en mariage
Đyɔ̆vi ganɖobá  : Belle jeune fille
Đyɔ̆vi gumagbó  : Jeune fille vierge
Gbà zɛ̆n  : Faire des sottises avant l'âge pour une fille
Gbà zɛ̆n  : Pour une fille, avoir des relations avec des garçons avant d'avoir ses règles
Nyɔ̀núkpétɔ́ si  : Une personne née entre un garçon et une fille si le garçon suit
Tɔ́kúnúvìsɔ́ soucieux  : Succession héréditaire de père en fils
Vĭ vɔ̀  : Fille au teint clair
Vìvúvivu vitikli  : Les arrières petits fils de la quatrième génération
Wɛ̆n kàn  : Faire perdre sa virginité à une jeune fille
Yɔkpɔ́ tówúntowùn  : Belle jeune fille
Byɔ̆ hă mɛ  : Demander à entrer en relation avec une fille
Byɔ̆ xɔ́ntɔ̀n mɛ  : Demander à fréquenter une fille
Byɔ̆ xɔ́ntɔ̀n mɛ  : Demander l’amitié à une fille
Gɛgɛ ví jelijélí  : Jeune fille très svelte
Vĭ tɔ̀n ɖokpónɔ̀  : Son fils unique
Dosú sín vì ɔ́  : Le fils de Dossou
Gbă avɔ̀ nú mɛ  : Avoir les premiers rapports sexuels avec une jeune fille
Gbă avɔ̀ nú mε  : Avoir un premier rapport sexuel avec une jeune fille vierge
Hwlɛ̆n kàn xá mɛ  : Faire violence à une jeune fille ou à une femme
Zɛ̀n nŭ mɛ wŭ  : Se rendre coupable d'un viol un adulte avec une petite fille
Zɛ̀n nŭ mɛ wŭ  : Souiller une petite fille
Ɖŏ agbàn ta nú mɛ  : Donner un capital commercial à une fille

Filtrer

Vocabulaire
Gixwínú  : Sorte de tamis pour filtrer la farine dans l'eau avant de faire le gi
Sinxwínú  : Filtre
Sinxwínú  : Morceau de tissu pour filtrer l'eau
Sinxwízɛ́n  : Filtre
Sinxwízɛ́n  : Récipient pour le filtre
Xwí  : Filtrer
Expressions
Sin xwíxwí  : Eau filtrée

Finance

Vocabulaire
Bìdónùwú  : Ministre des finances et des biens royaux
Bìnàzɔ́n  : Ministre des finances et des biens royaux
Zìndó  : Contribution financière ou matérielle que les amis et les voisins apportent à quelqu'un lors d'une cérémonie

Finir

Vocabulaire
Afyɔ̀n  : Moquerie fine
Ahwanwlí  : Cérémonie de fin de séjour dans un couvent vodoun
Ají  : Particule qui se met en fin de phrase pour marquer l'interrogation indirecte
Atà  : Fin
Atὲ  : Plateau tressé très fin
Axáywé  : Gari très fin
Bɛ́cwɛ́  : Fin
Bouleverser  : Rappelle et renforce le relatif exprimé ou sous-entendu à la fin d’une relative
Cíkícíkí  : Au grain très fin
Cíkícíkí  : Aux grains très fins
E  : Forme syncopée pour lé à la fin de la proposition relative
Fɛ́ɖɛ́  : Etre fin
Fífó  : Action de finir
Fífó  : Fin
Flí  : Fin d'apprentissage
Flí  : Finir son apprentissage
Fó  : Finir de
Fò  : Pluie fine et régulière qui tombe surtout au mois d'août pendant la petite saison sèche
Fúfó  : Action de finir
Fúfó  : Fin
Fúfónú  : Action de finir
Fúfónú  : Fin
Galí’axáywé  : Gari recuit très fin
Gbadɛndɛ̀n  : Pluie fine (vieux fon)
Gbé  : Postposition indiquant la fin
Gbɛvivɔ̀  : La fin du monde
Gɛnnyigɛnnyi  : Qui n'en finit pas
Glíglí  : Fin
Hlĭ  : Ne pas être suffisamment fin
Kásáá  : C'est fini
Kinì  : Herbe haute à tige fine
Kinì  : Herbe haute à tige fine qui fait de bons toits de chaume
Klébésé  : Maladie qui ronge les orteils lesquels finissent par tomber, lèpre
Kpɔ́ɖɔ́kpɔ́ɖɔ́  : Très fin
Kpoɖó  : Tout à fait à la fin
Kpoɖokpóɖó  : Tout à fait à la fin
Lé  : A la fin de certaines comparatives en combinaison avec la particule lĕè
Lɛɛ̀  : Sans fin
Lílélílé  : Très fine pour la voix
Lílílí  : Fin
Lowalowá  : L'alcool de vin de palme en fin de distillation
Lwɛ́lwɛ́  : Être fin
Lεὲ  : Sans fin
Maɖókpoɖó  : Sans fin
Magbokɔ  : Sans fin
Mavɔmavɔ  : Sans fin
Mɛ̆  : Etre fin
Mɛsísɛ́  : Fin
Sɔxwí  : Gari très fin
Sunfífó  : Fin de la lune
Sunfífó  : Fin du mois
Sunfúfó  : Fin de la lune
Sunfúfó  : Fin du mois
Sunkúkú  : Fin du dernier quartier de la lune
Sunkúkú  : Fin du mois lunaire
Vɔ̀  : Avoir fini de
Vɔ̀  : Finir
Vivɔ  : Fin
Vivɔ  : Final
Vuvɔ  : Fin (fini)
Vuvɔ  : Final
Wɛ̀ɖɛ́  : Etre fin
Wɛ̀ɖɛ̀wɛ́ɖɛ́  : Fin
Wìnní  : Etre fin
Xwetanú  : Cérémonie familiale de fin d'année au jour de l'an chez les Fons
Xwítíxwítí  : Très fin
Yɔlwɛ́  : Sorte d'igname très petite effilée à la peau très fine
Expressions
Adɔmɛ bábɛ́ɛ́  : Taille fine
Dŏ nùbyáxà  : Dire une chose que tout le monde a fini par citer telle quelle
Galí axáywé  : Gari recuit très fin
Galí axáywé  : Gari très fin
Galí sɔxwí  : Gari recuit très fin
Gbà dɛndɛ̀n  : Répandre en fines gouttelettes
Gbà dεnɖὲn  : Se répandre en fines gouttelettes
Gbè lílélílé  : Voix très fine
Gbe lómílómí  : Voix fine
Gbò xɛ́ɛ́n  : Faire une coupure fine
Jì hwènu  : La grande saison des pluies de fin mars à juillet
Jŏ gbè  : Finir par avouer
Káká yì  : Jusqu'à la fin
Kásá kásá  : C'est fini
Misὲ galí  : Gari très fin
Nă wă  : Finir par
Xwè fífó  : Fin d'année
Ɖŏ alɔ̀ tè  : Finir de
Gudógúdó bì ɔ́  : Finalement
Káká sɔ́ yì  : Jusqu'à la fin
Káká sɔ́ yì  : Qu'à la fin
Wă tuwùn ɖɔ̀  : Finir par reconnaître que
Wŭn dŏ gɔ̆  : Puiser pour finir de remplir
Xwè kàn ná  : Etre fin pour un tissu
Đè hwɛ̀n nú mɛ  : Finir son sillon avant quelqu’un
Gùdó gúdó bì ɔ́  : Finalement
Wă yĭ gbè ɖɔ̀  : Finir par reconnaître que
Mɛ e ɖὸ tó lé jí  : Celui qui est à la fin

Fiole

Vocabulaire
Gὸ  : Fiole

Fioriture

Vocabulaire
Aɖawùn  : Fioriture

Firmament

Vocabulaire
Jinukúnsìn  : Firmament
Jinukúnsùn  : Firmament
Jìxwé  : Firmament

Fissurer

Vocabulaire
Fɛ́n  : Fissurer

Fixer

Vocabulaire
Azɔ̀nɖíɖó  : Action de fixer un délai
Azɔ̀nɖúɖó  : Action de fixer un délai
Azɔxí  : Prix fixé pour un travail
Ganmɛganmɛ̀  : A heure fixe ou prévue
Gbeta  : Réponse fixe
Hwenuɖúɖó  : Fixation d'un délai
Kleteè  : Fixe
Síí  : Renforce l'idée de fixer son attention pour regarder
Sún  : Reporter en parlant d'une date fixée
Sùn  : Fixer
Syɛ́nsyɛ́n  : Fixement
Xéé  : Fixement
Xwè  : Fixer
Expressions
Đŏ hwenu  : Fixer un délai
Đŏ hwenu  : Fixer un temps à quelqu’un
Đŏ kplé  : Fixer une réunion
Ɖŏ azɔ̀n  : Fixer un jour
Kpɔ́n dáán  : Regarder fixement
Ma ɖ’ázăn  : Sans fixer de jour
Xò tò  : Ne pas être solidement fixé
Gbă avɔ̀ ɖ’akɔ́nta  : Fixer son pagne sur la poitrine
Sùn axì nŭ  : Fixer le prix d'une chose
Kán akwɛ́ nú mɛ  : Fixer une quote-part à quelqu’un
Zɛ̀ akwɛ́ nú mɛ  : Fixer une quote-part à quelqu’un
Zɛ̀ kanta nú mɛ  : Fixer la part à offrir à quelqu’un
Zɛ̀ nŭjɔ̀ nú mɛ  : Fixer à une personne la part qu'il doit donner

Flacon

Vocabulaire
Gὸ  : Flacon

Flageller

Vocabulaire
Ɖŏ bă nú mɛ  : Flageller quelqu’un
Zĕ bă xò mɛ  : Flageller quelqu’un

Flagrant

Vocabulaire
Gbò mɛ dŏ  : Prendre quelqu’un en flagrant délit
Cyɔ́ dŏ mɛ jĭ  : Prendre quelqu’un en flagrant délit
Cyɔ́ dŏ mε jĭ  : Surprendre quelqu'un en flagrant délit
Wlĭ kpó alɔ̀ kpó  : Prendre en flagrant délit

Flamme

Vocabulaire
Gɛgɛ̀  : Avec beaucoup de flammes
Myɔɖɛ́  : Flamme
Zoɖɛ́  : Flamme
Zohwĭn  : Flambeau
Expressions
Dŏ myɔmyɔ̀  : Flamber
Jì zò  : Enflammer
Yɔ̀yɔ́ cɔɔ̀n  : Flambant neuf
Dŏ adăn tamɛ nú mɛ  : Enflammer quelqu’un

Flanc

Vocabulaire
Adɔkpá  : Flanc
Ajajà  : Flanc
Dùdúbeɖè  : Sorte de lézard brillant et lisse à flancs rouges
Hunnuhunnu  : Lézard brillant à flanc rouge

Flâner

Vocabulaire
Jɔfúnfún  : Flânerie
Expressions
Xὸ jɔ̀  : Flâner

Flasque

Vocabulaire
Anɔ̆kàn  : Sein flasque
Anɔ̆kàn  : Sein flasque et pendant très bas
Gbɔjɔɔ̀  : Flasque et pendant
Gbɔjɔgbɔjɔ̀  : Flasque et pendant
Kplayaà  : Flasque
Kployaà  : Flasque

Flatter

Vocabulaire
Asánnyíxùxó́  : Flatterie pour obtenir quelque chose
Awosì  : Flatteur
Axɔ́súkpátɔ́  : Flatteur du roi
Kíklɔ́  : Action de flatter
Klɔ́klɔ́  : Action de flatter
Mɛnuyitɔ́  : Celui qui ravit les biens de quelqu’un en le flattant
Yɛdómɛ  : Flatterie qui donne de bénéficier de la bienveillance de celui qui est flatté
Expressions
Klɔ́ mɛ  : Flatter quelqu’un
Mɛ kíklɔ́  : Flatterie
Klɔ́ mɛ ɖù  : Flatter quelqu’un pour en retirer quelque chose
Xò asánnyí nú mɛ  : Flatter quelqu’un

Flatulence

Vocabulaire
Gὸ hŭn mɛ  : Avoir des flatulences

Fléau

Vocabulaire
Akpakpὸ  : Fléau ou bâton pour battre les récoltes

Flèche

Vocabulaire
Aɖìgá  : Flèche empoisonnée
Gă  : Flèche
Gă  : Instrument pour lancer des flèches
Găgὸ  : Etui à flèches
Gàkpá  : Blessure d'un coup de flèche
Góó  : Comme une flèche !
Hwăn  : Flèche
Kɛ̀n  : Croc de la flèche de l'hameçon du harpon
Expressions
Dà gă  : Tirer une flèche
Nyì gă  : Lancer une flèche
Sɛ́ gă  : Lancer une flèche
Tlɔ́ gă  : Mettre une flèche à l'arc
h3 align="center">Flétrir
Vocabulaire
Mlŭ  : Se flétrir
Yajaà  : Flétri
Xú  : Se flétrir
Expressions
Gbɔ̆ yakpá  : Insulte pour une femme flétrie
Gbɔ̆ yakpá  : Se dit comme insulte pour une femme flétrie

Fleurir

Vocabulaire
Aɖàɖá  : Arbre aux des fleurs rouges
Aɖàɖá  : Arbre qui donne des fleurs rouges
Asúká  : Fleur de la virilité
Atínsɛ́  : Fleur d'arbre
Cɛkɛ̀  : Sorte de coton à fleurs rouges
Fláwa  : Fleur décorative
Folóὸ̀  : Fleur
Hlɛ̆n  : Se répandre par terre en parlant des feuilles des fleurs des miettes
Klosɛ́vɔ̀  : Fleur de nété
Klwesávɔ̀  : Fleur de nété
Kúmásà  : Plante bulbeuse à fleurs de couleur jaune orangé, amaryllidacée
Kúyómásà  : Plante bulbeuse à fleurs de couleur jaune orangé, amaryllidacée
Sɛ́  : Fleur
Sɛ́  : Fleurir
Sɛ́wé  : Haricot violet aux fleurs blanches
Sɛ́wékún  : Haricot violet aux fleurs blanches
Sunvɔ̀  : Fleur mâle du palmier à huile
Sέwé  : Haricot violet aux fleurs blanches
Sέwékún  : Haricot violet aux fleurs blanches
Wunsungblɛ́n  : Fleur mâle du palmier à huile
Expressions
Atín sɛ́  : Fleur d'un arbre
Đŏ sɛ́  : Fleurir
Gbà sɛ́  : Avoir les fleurs bien ouvertes
Gbà sɛ́  : Fleurir (Pour le maïs)
Gbà sέ  : Avoir les fleurs bien ouvertes
Wlí sɛ́  : Commencer à fleurir
Wlĭ sɛ́  : Fleurir
Aziín jɛ̀ lă  : Arachide qui a commencé à faire des fleurs

Fleuve

Vocabulaire
Azàn  : Le milieu d'un fleuve
Azɔ̀n  : Le milieu d'un fleuve
Gbamɛ̀  : Vallée d'un fleuve
Măsɛ̀  : Génie du fleuve Ouémé
Sábɔ́  : Le lit d'un fleuve
Tɔ̀  : Fleuve
Tɔgbohún  : Bac bateau qui traverse le fleuve
Tɔgonu  : Riverain d'un fleuve
Tɔgwede  : Un lac alimenté par un fleuve ou une rivière en période de crue
Tɔtaligbé  : Source d'une rivière ou d'un fleuve
Tɔxwɛ̀  : Cases des bords du fleuve
Tɔzan  : La partie la plus éloignée de la rive le milieu d'un lac, d'une rivière, d'un fleuve
Tɔzan  : Le milieu d'un fleuve
Wɔ̆  : Le fleuve Ouémé
Wɔ̀gbó́  : Le fleuve Ouémé
Zàn  : Le milieu d'un fleuve
Expressions
Gbò tɔ̀  : Mettre des barrières en travers de la rivière ou du fleuve pour arrêter les poissons
Hùn dò  : Commencer à monter pour un fleuve, une rivière
Lìn tɔ̀  : Traverser un fleuve
Sá tɔ̀  : Traverser un fleuve
Tɔ zàn  : Au milieu de la lagune ou du fleuve
Tɔ zàn  : Au milieu du fleuve
Tɔ zanmɛ̀  : Au milieu du fleuve

Flexible

Vocabulaire
Dogbolí  : Arbuste très flexible
Masegbɔ̀  : Homme inflexible
Masegbɔ̀  : Inflexible
Expressions
Dogbolí bá  : Baguette d'arbuste flexible
Gbɛtɔ́ masegbɔ̀  : Homme inflexible
Tɛ́n kàn  : Fendre une tige flexible pour en tirer des liens qui serviront à assembler la charpente d'une paillote
Tɛ́n kàn  : Fendre une tige flexible pour en tirer des liens qui serviront à attacher les fagots
Tɛ́n kàn  : Fendre une tige flexible pour en tirer des liens qui serviront à faire des travaux de vannerie

Flirter

Vocabulaire
Acɔ́ɖóxámɛtɔ́  : Celui qui aime à flirter
Hè  : Flirt
Heɖiɖó  : Flirt
Heɖuɖó  : Flirt
Expressions
Đŏ hè  : Flirter
Ɖŏ àcɔ́ xá mɛ  : Flirter avec quelqu’un

Flotter

Vocabulaire
Aslɔ́kɛ́  : Flot
Hὸhὸ  : A flot
Hohohὸ  : A flot
Tɔxixo  : Flot
Tɔxuxo  : Flot
Expressions
Sà tɔ̀  : Couler à flots comme une rivière
Đò sìn nukúnmɛ̀  : Flotter

Flou

Vocabulaire
Faàn  : De façon floue
Fitiì  : Flou
Wlɛnwlɛ̀n  : Un peu flou

Fluide

Vocabulaire
Hlàn  : Affluent de l’Ouémé
Kpà  : Tailler superficiellement
Kpὸɖ'éjí  : Superflu
Lὸlwé  : Être fluide pour les liquides
Lómílómí  : Fluide
Sín  : Creuser superficiellement un trou circulaire pour pouvoir le creuser ensuite
Expressions
Sín dò  : Creuser un trou circulaire superficiellement
Sín tɔ̀  : Creuser superficiellement le début d'un puits
Wă susu  : Affluer
Kpò ɖ'é jí  : Superflu

Flûte

Vocabulaire
Adikwɛ̀  : Sorte de flûte
Akwɛ̀  : Flûte
Alakwɛ́  : Flûte en plastique
Dawékpɛ̀n  : Flûte en bambou
Kpɛ̀n  : Flûte
Kpɛngbe  : Son de la flûte du cor, corne de boeuf
Kpɛnkúntɔ́  : Joueur de flûte
Kpetè  : Flûte
Kpetekúntɔ́  : Joueur de flûte
Kpεngbe  : Son de la flûte
Kwɛ̀  : Flûte en bois
Kwɛkúntɔ́  : Joueur de flûte
Expressions
Kún kpetè  : Jouer de la flûte
Kùn kwὲ  : Jouer de la flûte

Foetus

Vocabulaire
Hungbandan  : Foetus avorté
Hungbandan  : Foetus embryonnaire
Hungbandan  : Foetus non arrivé à terme
Nùzìnzán  : Placenta rejeté lors de l'accouchement, vêtement du foetus

Foi

Vocabulaire
Nùɖíɖí  :  Foi
Expressions
Đè gbĕ nú mɛ  :  Témoigner de la bonne foi de quelqu’un

Foie

Vocabulaire
Alĭn  : Foie
Alìnxlé  : Foie
Alĭnzɔ̀n  : Maladie de foie

Foire

Vocabulaire
Aximɛ̀  : Foire

Fois

Vocabulaire
Ayisɔnmɔ  : La fois passée
Azɔ̀n  : Fois
Azɔ̀n  : Nombre de fois
Cyɔ́xíyíyí  : Rite funèbre consistant à faire après l'enterrement trois fois le tour du marché en chantant
Đokpógéé  : Une seule fois
Kákáká  : Plusieurs fois
Kplókpló  : Première et dernière fois
Kplówún  : Première et dernière fois
Mì  : Elever et abaisser plusieurs fois
Nɛbɔ̆  : Une autre fois
Syɔ́  : Faire cuire un aliment une deuxième fois
Xwisé  : Repasser une seconde fois la fari­ne dans le moulin
Yɛ́  : Cette fois-ci encore
Expressions
Atá gbigbá  : Beignet légèrement écrasé pour le faire cuire une deuxième fois
Azɔ̀n ɖébŭ  : Une autre fois
Azɔ̀n ɖĕvo  : Une autre fois
Azɔ̀n ɖokpó  : Une seule fois
Azɔ̀n nabiɖé  : Plusieurs fois
Azɔn nukɔntɔ̀n  : Première fois
Azɔn wè  : Deux fois
Ɖokpó ɖokpó  : Une fois ou l'autre
Jò galí  : Enlever les gros grains du gari une fois séché au feu
Azɔ̀n ɖokpó ɖokpó  : Une fois chacun
E sù hweɖénu  : A une autre fois
Gbe ɖokpó sù  : Il était une fois
Kú dó gbe ɖé  : Merci pour la fois passée, il y a un certain temps

Foisonner

Vocabulaire
Tíìn gègé  : Foisonner
Tíin sù kpɔ́  : Foisonner

Folie

Vocabulaire
Anŭwànùmɔ́nɔ̀  : Fou
Ayixazɔ̀n  : Folie
Lɛnnɔ̀  : Fou
Lùlúnɔ̀  : A moitié fou
Mamajɛmatɔ́  : Fou
Nulúlú  : Folie
Nùlúnɔ̀  : Fou
Nùwánùmɔ̀nɔ́  : Fou
Taɖù  : Folie
Taɖuhunhun  : Folie
Taɖuhunhun  : Le fait de tomber dans la folie
Taɖunɔ̀  : Fou
Tamɛmasɔgbè  : Folie
Wlé  : Folie
Yɛyi  : La folie
Yɛyinɔ̀  : Fou
Yɛyu  : La folie
Yɛyunɔ̀  : Fou
Expressions
Jɛ̀ mà  : Devenir fou
Hùn ta ɖù  : Etre fou
Wlĭ ta ɖù  : Devenir fou
Ɖù mε bo mì  : Aimer quelqu'un à la folie

Folklorique

Vocabulaire
Acokè  : Sorte de groupe folklorique sans tambour

Fomenter

Vocabulaire
Gbedotónúmɛtɔ́  : Celui qui se plaît à fomenter des querelles
Nùklɔ́dótɔ́  : Celui qui se plaît à fomenter des querelles
Expressions
Klɔ́ nŭ dŏ  : Fomenter les querelles

Fon

Vocabulaire
Akpónyagidì  : Nom donné aux Fons à Abomey à cause de leur ruse
Fɔngbè  : Langue des Fons
Fɔngbedótɔ́  : Celui qui par le fon
Fɔnnù  : Personne de l'ethnie Fon
Gbadɛndɛ̀n  : Pluie fine (Vieux fon)
Gɔbiì  : Sorte de bonnet phrygien des Fons avec cordon passant sous le menton
Hùn  : Divinité de la religion traditionnelle en pays fon
Kὸ  : Nom fon de la vallée dite Lama entre Toffo et Akiza lorsqu'on remonte vers Abomey
Kɔ́táfɔ̀n  : Groupe ethnique très proche des Fons
Măwŭ  : Le dieu suprême chez les Fons et les Ewés
Xweɖá  : Tribu qui habitait la région de Ouidah avant l'arrivée des Fons
Xwetanú  : Cérémonie familiale de fin d'année au jour de l'an chez les Fons
Expressions
Fɔngbe akú  : Pur fongbé
Fon slaá mɛ̀  : Le quartier des Fons

Foncé

Vocabulaire
Vɔvɔ nyɛɛ̀  : Rouge foncé
Wiwi cúcú  : Noir foncé

Foncer

Vocabulaire
Fó  : Défoncer
Xwéfótɔ́  : Qui défonce une maison pour y entrer
Expressions
Zùn dŏ jĭ  : Foncer sur

Fonction

Vocabulaire
Axɔ́súzɔ́wátɔ́  : Fonctionnaire
Yɛhwenɔzɔ́  : Fonction presbytérale
Expressions
Xɔ́ zăn  : Faire les fonctions de veilleur de nuit
Blă ta nú mɛ  : Introniser quelqu’un dans une fonction chez les vodouns
Blă ta nú mɛ  : Introniser quelqu’un dans une fonction en lui donnant le tablé
Blă ta nú mɛ  : Introniser quelqu’un dans une fonction royale ou dans le culte vodoun
Blă sé dŏ mε wŭ  : Introniser quelqu'un dans une fonction chez les vodouns

Fond

Vocabulaire
Ahankɔ̀  : Fond d'une bouteille
Azà  : Plafond
Azakpò  : Poutre du plafond
Azakpotín  : Poutre du plafond
Azasúkpò  : Poutrelle du plafond
Azasúsú  : Plafond
Azata  : Sur le plafond
Azɔ̀  : Plafond
Azɔ̀jí  : Dessus du plafond
Azɔ̀kpὸ  : Poutre du plafond
Azɔ̀kpotín  : Poutre du plafond
Azɔ̀súkpὸ  : Poutrelle du plafond
Azɔ̀súsú  : Plafond
Azɔ̀ta  : Sur le plafond
Azɔ̀xɔ  : Case avec plafond
Baà  : En profondeur
Boὸ  : En profondeur
Bonɔ̀  : En profondeur
Dòzε̆n  : Jarre que l'on enfonce légèrement dans le sol pour en assurer la stabilité
Gbligblì  : A fond de train
Gɔɔ̀n  : Profond
Gɔ̀ngɔ́n  : Approfondir
Gɔ̀ngɔ́n  : Etre profond
Gìngɔ́n  : Approfondir quelque chose
Gìngɔ́n  : Etre profond
Gùngɔ́n  : Approfondir
Gùngɔ́n  : Etre profond
Gúnmígúnmí  : En profondeur
Gúnmígúnmí  : Profondément
Hɛ̆n  : Tare profonde
Hlolὸ  : Profond
Hoὸ  : Profond (Trou)
Hotoὸ  : Large et profond
Hozohozὸ  : Grand et profond pour un sac, un vêtement
Hε̆n  : Tare profonde
Jă  : Résidu de pâte de riz, etc. qui reste collé au fond d'un récipient
Jă  : Résidu de riz qui reste collé au fond d'un récipient
Jàxwlɛ́  : Toute dernière quantité de nourriture tirée du pot de préparation et obtenue en raclant le fond
Kò  : Fond
Kpè  : Fondation
Lăn  : Se blesser profondément avec écartement des lèvres de la plaie
Lanvɛ̀  : Chair (Profonde)
Lùn  : Enfoncer
Maɖósábɔ́  : Sans fond
Mamíwátá  : Fée qui habite le fond des eaux et qui apporte la richesse
Mlɛɖotɔ́  : Pêcheur qui pose des lignes de fond
Nùhlɛ̀nhlɛ́n  : Le fond des choses
Sɛnmlɔ̀  : Sommeil profond provoqué par un talisman
Syɔ́  : Se remplir d'eau et aller au fond (Se dit aussi pour un seau)
Tonɔ̀  : Fondateur d'une localité
Vlogodoò  : Large et profond (Trou)
Wăn  : S'enfoncer
Wɔ̀  : S'enfoncer
Xójɔ̀xó  : Parole fondamentale
Xúlwé  : Le fond de l'os
Xwè  : Enfoncer
Xwélí  : Bois fiché en terre par le fondateur de la maison
Zĭn  : Enfoncer
Zunta  : Les profondeurs de la forêt
Expressions
Awĭnyà dòdó  : Pierre de fondation
Đŏ mlὲ  : Poser des lignes de fond
Jɛ̀ wɛ̀n  : N'être pas profond
Mɔ̀ dò  : Connaître à fond
Nyalínmɛ nyalínmɛ̀  : Profondément
Sóbwé sóbwé  : Profond et étroit
Tɛ́ azà  : Plafonner
Wɔ̆ xó  : Pénétrer l'esprit profond d'un propos
Xò tὸ  : Perdre sa solidité fondamentale
Xwè azà  : Enfoncer un chapeau
Xwè gbàkún  : Enfoncer un chapeau
Xwè hùnjɛ́n  : Enfoncer une pointe
Xwè só  : Enfoncer un piquet en terre
Zĭn gɔngɔn  : Obscurité profonde
Dŏ ayì dò  : Réfléchir profondément
Dŏ xɔ̀ dò  : Faire les fondations d'une maison
Kàn nùɖé kpɔ́n  : Chercher à connaître le fond d'une affaire en consultant le bokono
Lùn dŏ mɛ̀  : Enfoncer
Bà dὸ nú nŭ  : Chercher le fond de quelque chose
Kpò ká nú mɛ  : Laisser à quelqu’un les restes de nourriture au fond de la calebasse
Kpɔ́n nŭ dŏ wŭ nú mɛ  : Veiller à ne pas faire de remarque à quelqu’un qui agit mal pour qu'il s'y enfonce

Fondeur

Vocabulaire
Bɔ̆lúafɔsɔ́xotὲn  : Parole sans fondement
Bɔnyijí  : Parole sans fondement
Gankɔntɔ́  : Fondeur

Fondre

Vocabulaire
Gankɔnzɛ́n  : Jarre dans laquelle on met du métal à fondre
Kpántán  : Etre fondus et collés ensemble
Kpántánkpántán  : Fondu et collé
Kpɔ́tɔ́  : Etre fondus, collés ensemble
Sínsín  : Faire fondre
Sínsín  : Fondre
Yɔ̀  : Fondre
Expressions
Dŏ winnyá mɛ  : Confondre quelqu’un
Sɔ́ dŏ ylɔ̆  : Confondre

Fontanelle

Vocabulaire
Ahɔ̆nmɛ̀  : Fontanelle

Fonte

Vocabulaire
Agbàlyá  : Fonte
Gbadaglà  : Fonte

Fontin

Vocabulaire
Fɔ̀n  : Fruit du fɔntin
Fɔnmá  : Feuille de l'arbre fɔntin
Fɔ́ntínma  : Feuille du fontin

Forêt

Vocabulaire
Adlà  : Sacrifice offert au Fa de la forêt
Atínkàn  : Forêt
Atínkánmɛ̀  : Forêt
Azɔ̀zà  : Génie tutélaire des forêts, très intelligent
Azizà  : Génie des forêts
Yɛ̆  : Divinité de la forêt
Zùn  : Forêt
Zùngbó  : Forêt
Zunkàn  : Forêt
Zunkangbomɛ̀  : Forêt
Zunkanlì  : Sentier de forêt
Zunnɔ̀  : Chef des vodouns de la forêt
Zunnɔ̀  : Roi de la forêt
Zunta  : Le centre de la forêt
Zunta  : Le coeur de la forêt
Zunta  : Le milieu de la forêt
Zunta  : Les profondeurs de la forêt
Zunvodún  : Vodoun de la forêt le Fa
Expressions
Xò zùn  : Débrousser la forêt
Xò zùn  : Défricher une forêt

Forgeron

Vocabulaire
Alágbɛdɛ  : Forgeron
Awolomí  : Scories de forge
Ayaká  : Caisse à outils du forgeron
Ayatɔ́  : Forgeron
Ayatɔ́  : Tout membre d'une famille de forgerons
Flè  : Forge
Flemɛ̀  : Forge (L'atelier)
Flenɔ̀  : Forgeron
Flesá  : Forge en plein air
Flesá  : Forge sous un hangar
Fletuntɔ́  : Forgeron
Fletuntùn  : Métier de forgeron
Flexɔ̀mɛ̀  : Forge
Futukéɖé  : Soufflet de forge traditionnel que l'on actionne verticalement de chaque main
Ganmɛnù  : Forgeron
Gantuntɔ́  : Forgeron
Gbɛdɛ́  : Valeureux (S'applique au forgeron)
Gŭ  : Vodoun des forgerons
Gŭbasá  : Emblème des forgerons des guerriers du Migan
Gùzángbè  : Jour consacré au vodoun des forgerons Gu
Hŭn  : Soufflet de forge
Nùtúntɔ́  : Forgeron
Nutúnxɔ́sá  : Forge
Tùn  : Forger
Wɔhún  : Soufflet (Instrument du forgeron)
Zŭn  : Marteau de forgeron en général
Zùnkpé  : Sorte de fer bien rond qui sert de marteau au forgeron
Expressions
Ayatɔ́ ganmɛnu  : Titre employé pour appeler un membre du clan des forgerons
Ayatɔ́ gbɛdɛ́  : Forgeron valeureux
Ayatɔ́ví ganmɛnù  : Fils de forgeron, l'homme du fer
Ayatɔ́ví ganmɛnù  : Membre de la tribu des forgerons d'Abomey
Tùn flè  : Forger
Tùn gàn  : Forger
Tùn nŭ  : Forger
Xò zò  : Activer le feu de la forge
Kú ayatɔ́ví ganmɛnù !  : Salutation aux forgerons
Xò zò dŏ nŭ  :  Activer le feu de la forge pour chauffer quelque chose

Forme

Vocabulaire
Adogwlè  : Foyer formé de trois pierres ou de trois cônes de terre
Ajagwedè  : Grand panier de forme allongée
Akabà  : Tatouage de forme ronde sur la pommette gauche
Aklàn  : Figure que forment les kolas dans la consultation
Aklú  : Une des formes du jeu d'aji
Asɔ̀  : Argile pétrie en forme de tuyau
Asikwɛ́  : Dot sous forme monétaire
Asinú  : Formalités pour prendre femme
Asúcyɔ́sí  : Forme de conclusion du mariage
Atɔnɖu  : Forme d'un jeu
Atɔnɖu  : Une des formes du jeu d'aji
Atɔxwὲ  : Plate-forme construite sur pilotis
Avùnɖέ  : Sorte de houe dont le fer a la forme d’une langue de chien
Awáxɔ̀  : Grande case au toit de forme triangulaire
Axwá  : Fer en forme de hache pour aiguiser les coupe-coupe ou les couteaux
Ayìɖó́hwɛɖó  : Génie de l'arc-en-ciel symbolisé par deux morceaux de fer en forme de serpent
Bĭ  : Etre en forme
Bokɔ́  : Celui qui est chargé de supprimer les enfants mal formés
Bokɔ́ɖáxó  : Celui qui est chargé de supprimer les enfants mal formés
Cɛ́gbá  : Sorte de courge de forme oblongue
Đɔ̀  : Informer
Đɔnúesè  : Information
Doyìwĕ  : Haricot blanc dont les graines se forment en terre comme les arachides
E  : Forme syncopée de « ce » dans l’interrogation négative à « ce »
E  : Forme syncopée du possessif « cè »
E  : Forme syncopée pour « lé » à la fin de la proposition relative
Ɛnɛxoɖu  : Une des formes du jeu d’aji
Flɔ́  : Former des ampoules (Brûlures)
Fεnnyεlinfín  : Gari sous forme granulée
Gbăɖota  : Qui a la forme d'un parasol
Gbàndán  : Déformer
Gogoɖogὸ  : Bien formé
Gonɔ̀  : Sein en forme de gourde
Hùzú  : Se transformer
Hùzú  : Transformer
Hùzùhúzú  : Transformation
Kánflàn  : Formule employée pour s'excuser avant d'énoncer quelque chose de malsonnant de provoquant
Káví  : Coiffure des femmes ayant la forme d'une calebasse renversée
Kpántán  : Etre devenu une masse informe bonbons pâte
Kpówɔlɔɖú  : Une des formes du jeu d'aji
Na  : Forme le futur
Nɛ̆  : Prince mal formé
Ninɔmɛ̀  : La forme
Nùglὸnúsú  : Personne irréformable
Nyεɖéé  : Forme réflexive
Sὸ  : Former un groupe
Séfúnséfún  : Etre en très bonne forme
Sugwe  : Grand panier de forme allongée
Tɔngɔɔ̀n  : En forme de boule
Tílà  : Talisman enfermé dans un sachet et contenant une formule magique souvent un verset du coran
Tóokún  : Forme de gusi
Vɔ̀kɔ́  : Terre pétrie de diverses formes que l'on offre au vodoun pour le détourner de sa colère
Vɛ̆  : Forme syncopée de « vègo = gorge »
Vìɖókpokántá  : Régime de mariage qui est une forme atténuée de l'échange des femmes
Wɔ̆n  : Difformité congénita­le
Wɔ̆n  : Malformation
Wɔ̆nnɔ̀  : Difforme
Wè  : Forme abrégée de l'adjectif possessif « towè »
Wùyámɛ  : En forme
Xὸ  : Forme du verbe « xwè = aller »
Xɛvíɖonukpá  : Gerçures qui se forment à la com­missure des lèvres (Insulte)
Xógbè  : Formule
Xwékὸnŭ  : Forme de conclusion de mariage
Xwékpótá  : Forme de conclusion de mariage xwéblodo
Xwélí  : Vodoun domestique placé au milieu de la cour sous la forme de Legbà
Xwélyó  : Forme de mariage à l'intérieur de la famille où l'on fait peu de dépenses pour la dot
Xwenúmɛ  : Une des formes du jeu d'aji
Yomɛ̀  : Avec les noms de parenté, sert à former des insultes grossières
Zankplékplé  : Toute forme d'adultère
Zankplékplé  : Toute forme d'inceste
Zìn  : Etre totalement formé
Zìn  : Se clarifier en parlant d'un liquide qui a formé un dépôt
Zŭn  : Butte formée comme pour semer l'igname
Expressions
Anɔ̆ gogoɖogò  : Seins bien formés et gros
Asɛ́ɛ́n gbădota  : Aséen en forme de parasol
Asέέn gbădota  : Autel portatif en forme de parasol
Asέέn goɖokpónɔ̀  : Autel portatif en forme d'entonnoir fermé
Asέέn xɔtagantín  : Autel portatif en forme de cylindre
Đὸ... wɛ̀  : Forme progressive
Dŏ alɔxágbɛ̀  : Former un club de ripailleurs
Dŏ sɔ́  : Former un groupe de travail
Dŏ sìn  : Former du pus
Fɔ̀ vĭ  : Former des épis
Gannú klobotoò  : Récipient métallique de forme ronde
Gblĕ wɔ̆n  : Avoir quelque difformité
Gblĕ wɔ̆n  : Etre mal formé
Kàn byɔ̆  : S'informer
Măwŭ !  : Dieu ! (Formule de serment)
Nă kó  : Locution servant à former le conditionnel passé et le futur antérieur
Nă wă  : Forme le futur lointain
Sà gbè  : Dire une formule magique
Sá tɔ̀  : Former une rivière
Sɔ́ hùzú  : Transformer
Sɛ́n kɛ́n  : Former des gouttelettes d'eau
Sú gbă  : Former une croûte
Sέn kέn  : Former des gouttelettes d'eau sur une bouteille qu'on sort du froid sur un corps bien lavé
Tɔ́n anɔ̆  : Avoir les seins qui se forment
Tɔ́n sìn  : Former du pus
Tɛ̀ godo  : Plateau de forme circulaire
Tɛ̀ sùn  : Plateau en forme de demi-lune
Tɛ̀ zoɛnɛnɔ̀  : Plateau en forme de rectangle curviligne
Tὲ godo  : Plateau de forme circulaire
Tὲ sùn  : Plateau en forme de demi lune
Tὲ zoεnεnɔ̀  : Plateau en forme de rectangle curviligne
Wɛ̀... ɖè  : Formule inversée de ɖὸ... wɛ̀ (Forme progressive)
Wŭ yà  : Etre en forme
Xò wɔ̆  : Secouer la pâte pour qu'elle adopte la forme du récipient
Kplɔ́n nŭ mɛ  : Former quelqu’un
Mɛ ce lɛ́ mì  : Mes chers amis (Formule employée au début d'un discours)

Fort

Vocabulaire
Adăn  : Force
Agbŏdὸ  : Enceinte fortifiée
Agbŏdὸ  : Fossé qui entoure un lieu fortifié
Aglăjà  : Forte tête
Agudaxwé  : Fort portugais
Ahàn  : Liqueur forte
Akowunká  : Fort
Akpahɔ́zɔhɔ́zɔ  : Plante grimpante dont le contact produit de fortes démangeaisons
Akú  : Très fort
Akútakú  : Fort et passager
Alaká  : Homme fort
Alɔgígɔ́  : Renfort
Alɔgúgɔ́  : Renfort
Anɔ̆nɔ̀  : Qui a une forte poitrine
Asyansyàn  : Grosse fourmi noire qui sent fort quand on l'écrase
Axisátɔ́  : Celui qui prend des marchandises de force au marché
Azɔ̆  : Plante grimpante dont le contact produit de fortes démangeaisons
Bo  : Particule utilisée pour renforcer l'impératif
Bouleverser  : Rappelle et renforce le relatif exprimé ou sous-entendu à la fin d’une relative
Cákácáká  : De forte taille
Cákácáká  : Très fort
Cyá  : Emettre un cri fort
Cyá  : Répondre avec force à un appel surtout au vodoun
Dadesò  : Tonnerre fort et rapproché
Fɛ̀n  : Silure blanc avec trois nageoires renforcées de piquants
Găn  : Effort
Găn  : Force
Gàndìdó  : Effort
Gàndùdó  : Effort
Gàngăn  : Fortement
Gànhúmɛ  : Action d'abuser de sa force contre quelqu’un
Gànhúmɛ  : Force
Gànhúmɛtɔ́  : Celui qui abuse de sa force
Ganjaàn  : Fort et mal bâti
Ganjanganjàn  : Fort et mal bâti
Gánmágánmá  : Chétif et sans force
Gănnù  : De force
Gannugánnú  : De force
Gannyiì  : Fortement
Gawunga  : Très fort
Gawúngáwún  : Fortement
Gbagbàgúgú  : Très fort pour le vent
Gbawúngbáwún  : Fortement
Gbɔ̀jɔ́  : Etre sans force
Gblɔ̆n  : Promettre avec force positivement ou négativement
Gbligbli  : Avec force
Glă  : Etre fort
Glàglá  : Force
Glàglá  : Fort
Glálá  : Très fort
Glanglàn  : Fort et abusif (Pouvoir)
Glŏjà  : Jeune homme fort
Gúngúngún  : Fort
Heelú !  : Cette interjection marque parfois la surprise ou aussi le soulagement après un gros effort
Hlɔǹhlɔ́n  : Force
Hlɔ̀nhlɔ́nmásín  : Fortifiant
Hlɔ̀nhlɔ́nnɔ̀  : Personne forte
Hùnhún  : Agiter avec force
Hunsintínkɛ́n  : Fortifiant
Jaà  : Fortement
Jăglò  : Jeune homme fort
Jangbaàn  : Fortement développé
Jangbanjangbàn  : Fortement développé
Jawùn  : Fortement
Jawuntá  : Symbole de force et de terreur
Kì  : Appliquer avec force ou avec bruit
Klúmɔ̀xú  : Boutons produisant une très forte démangeaison
Kpan  : Grenouille dont le coassement est le plus fort
Kpánwúnkpáwún  : Fortement
Kpíɖíkpíɖí  : Idée de renforcement
Kplulù  : De force
Kútúkútú  : Très fortement
Là  : Se déchirer sous une pression trop forte
Lanhúnhwɛ́n  : Poisson séché qui sent fort
Líbŏlíbŏ  : De forte odeur
Lowalowá  : Alcool sans force
Mɛtáfú  : Abus de la force contre un plus faible
Mɛtáfútáfú  : Abus de la force contre un plus faible
Nɛ́  : Renforce « ma »
Nέ  : Particule à valeur négative venant renforcer la négation « ma »
Sá  : Avoir perdu de sa force
Sá  : Prendre de force
Síí  : Renforce l'idée de fixer son attention pour regarder
Sísá  : Action de prendre de force
Sún  : Frotter fortement au point de s'arracher la peau
Syɛ́nsyɛ́n  : Fortement
Táfú  : Abuser de sa force contre un plus faible
Takitì  : Faire un grand effort avec bruit et empressement
Tánwúntánwún  : Fortement
Téwúntéwún  : Fortement
Tlílí  : Fortement
Văn  : Tendre fortement
Wèkó  : Roseaux forts
Wὸkógὸ  : Fort
Wùsyɛ́nkánmɛ̀  : Réconfort
Wùsyɛ́nwúmɛ̀  : Réconfort
Xaà  : Onomatopée exprimant le bruit du piment fort qui fait souffler
Xaà  : Onomatopée exprimant le bruit d'un habit qu'on déchire ou du piment fort qui fait souffler
Xwaà  : De for­ce
Yaà  : Qui fait éprouver une sensation de douleur forte et fugace
Yoὸ  : Très fort
Ywɛ̀  : Petite puce qui démange fort
Zàngbètɔ́  : Force de police au service de la collectivité
Zɛ̀n  : Faire des efforts
Zɛ̀n  : Odeur forte
Zĭzì  : Odeur forte
Zohàn  : Alcool fort
Zowunkla  : Très fort
Zuzutín  : Arbre dont on utilise l'écorce pour laver les enfants afin de les fortifier
Zyăn  : Pousser en forçant
Expressions
Agbò lɛ̀nsú  : Nom fort de Xébyoso
Ahan akú  : Alcool très fort
Ahan zowunkla  : Alcool très fort
Atakín wìnìwíní  : Petit piment très fort
Dɔ̀n wă  : Entraîner de force
Dŏ găn  : Faire effort
Dŏ hlɔ̀nhlɔ́n  : Etre fort
Ɖù gὸ  : Faire danser l'escargot sur le revers de la main du perdant en frappant fort
Gbeɖe kpɔ́n  : Sens de négation très forte
Glă awà  : Faire le fort à bras
Jŏ kàn  : Etre sans force
Jὲ aglăjà  : Faire la forte tête
Kinikíní jawuntà  : Lion, symbole de la force
Kinikíní jawuntà  : Symbole de la force
Ma ...ó  : Négation forte
Ma... o  : Négation forte pour exprimer une défense
Nă syɛ́nsyɛ́n  : Renforcer
Nɛnú xwliti  : De la sauce au nénu qui passe toute seule sans effort (Terme enfantin)
Sá axì  : Prendre quelque chose de force au marché
Sà hlɔ̀nhlɔ́n  : Mettre toutes ses forces à faire quelque chose
Sìn adăn  : Tenir fortement
Súnnu glegbénù  : Homme fort
Syɛ́n wŭ  : S'efforcer de
Tá afú  : Abuser de sa force contre un plus faible
Takín wìnìwíní  : Petit piment très fort
Vɔ̆ dà  : Etre sans force
Vɔ̆ dà  : Perdre sa force pour tout objet à ressort ou pour un alcool
Vɔ̀ găn  : Etre à bout de force
Vùn wɔ̆  : Remuer la pâte avec force
Xὸ gàngăn  : Frapper fortement
Xú syɛ́n  : Etre fort
Xwè sɔ̀  : Ménager ses forces
Blŏ ní syɛ́n  : Renforcer
Gbò vɛ̆ mɛ  : Désirer fortement
Hlɔ̀nhlɔ́n ɖò wŭ  : Avec force
Hŭ hlɔ̀nhlɔ́n mɛ  : L'emporter en force sur quelqu’un
Kpódó hlɔ̀nhlɔ́n kpán  : Avec force
Nă hlɔ̀nhlɔ́n mɛ  : Fortifier quelqu’un
Nŭ kpé mɛ  : Etre à bout de forces
Sá kán mɛ  : Prendre quelque chose de force à quelqu’un qui ne s'est pas acquitté de sa dette
Sá kán mε  : Prendre quelque chose de force à quelqu'un qui n’a pas payé sa dette
Zɔ̆n mɛ gănnù  : Forcer quelqu’un à
Afintín wàn líbólíbó ɖé  : Une moutarde de très forte odeur
Dŏ cɔcɔ̀ nú mɛ  : Inciter quelqu’un fortement à
Fán asú mɛ wŭ  : Enlever de force
Hwlɛ́n kàn xá mɛ  : Forcer une femme à commettre un adultère
Hwlɛ̆n kàn xá mɛ  : Forcer quelqu’un à l'adultère
Dŏ wŭ mὲ nú mε  : Réconforter quelqu'un
Văn kàn dŏ nŭ wŭ  : Redoubler d'effort pour quelque chose
Dŏ wŭ syɛ́n lanmɛ̀ nú mɛ  : Réconforter quelqu’un
Dŏ zŏ gbĕ jĭ nú mɛ  : Insister fortement auprès de quelqu’un
Dŏ wŭ syɛ́n wŭ mɛ̀ nú mɛ  : Réconforter quelqu’un

Fortune

Vocabulaire
Flɛ́nflɛ́n  : Fortune
Nùnyɔ̀ná  : Fortune
Nùvìvɛ́  : Infortune
Yà  : Infortune

Fosse

Vocabulaire
Adadὸ  : Fosse d'aisance
Adɔ̀kán  : Pagne roulé pour descendre le cercueil dans la fosse
Agbigbì  : Oiseau de nuit dont le cri évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Agbŏ  : Fossé
Agbŏdὸ  : Fossé qui entoure un lieu fortifié
Alɔxomɛkwɛ́  : Argent qu'on donne au fossoyeur quand il veut mettre le corps dans la tombe
Alɔxomεkwέ  : Argent qu'on donne aux fossoyeurs
Alinnukún  : Fossettes des reins
Asúkágán  : Chef des fossoyeurs
Avùnsɔ́hè  : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Ayìsúndὸ  : Fosse
Dɔ̆nkpὲ  : Jeune homme fossoyeur
Hè  : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Mɔɖɔ̀  : Argent distribué fastueusement aux fossoyeurs
Yɔ̀  : Fosse
Yɔdὸ  : Fosse
Yɔdokuntɔ́  : Fossoyeur
Yɔkuntɔ́  : Fossoyeur

Foudroyer

Vocabulaire

Agbohún  : Nom donné au génie de la foudre
Awăn  : Bruit que fait la foudre
Jĭsὸ  : Génie de la foudre
Sὸ  : Foudre
Sogbó  : Grande foudre
Xɛbyoso  : Foudre
Xɛbyoso  : Vodoun de la foudre
Expressions
Gbamɛ sὸ  : Foudre des marais
Jakata sὸ  : Foudre génératrice de gosses pluies
Sò jɛ̀ mɛ  : La foudre est tombée sur quelqu’un (On annonce ainsi la mort d'une personne foudroyée)
Sò jɛ̀ nŭ  : La foudre qui est tombée sur quelque chose
Sò jὲ mε  : Mort d'une personne foudroyée

Fouetter

Vocabulaire
Bă  : Fouet
Bagbáɖátakín  : Porteur de fouet
Lanbá  : Fouet
Expressions
Zĕ lanbá xò mɛ  : Fouetter

Fouir

Vocabulaire
Awàságbè  : Ecureuil fouisseur
Hùhwé  : Être fouineur
Hwìhwé  : Être fouineur
Kàn  : Fouiller
Kánwín  : Être fouineur
Kéjé  : Fouiller
Kíjé  : Fouiller
Kinkan  : Action de fouiller
Expressions
Sɔ́ dŏ dὸ mɛ̀  : Enfouir

Foulard

Vocabulaire
Nùbìblá  : Foulard noué
Nùblàblá  : Foulard noué
Sàlŏ  : Grand foulard tissé de fils dorés ou argentés
Tabladukwí  : Foulard
Tablanú  : Foulard
Tablavɔ́  : Foulard

Foule

Vocabulaire
Agùn  : Foule
Kɔnnyikpɔ́  : En foule
Mɛkplékplé  : Foule
Togùn  : Foule
Expressions
Gbà dεnɖὲn  : Se retirer en foule
Nyì ahwàn  : Se porter en foule
Nyì ahwàn wă  : Venir en foule

Fouler

Vocabulaire
Gbìdí  : Fouler
Zĭn  : Fouler
Zìnzín  : Action de fouler
Expressions
Tɛ̀ afɔ̀ jĭ  : Fouler aux pieds
Gbìdí dŏ afɔ̀ wŭ  : Fouler aux pieds

Four

Vocabulaire
Blɛ̆ɖìkpó́  : Four à pain
Kpó  : Four un grand pot en terre
Kpómɛ́klɛ́klɛ́  : Espèce de galette de mais cuite au four
Wɔ̀xúxúɖáɖó  : Four à pain
Wɔ̀xúxúkpó  : Four à pain
Zokpó  : Four

Fourbe

Vocabulaire
Awlinmɛdàn  : Fourbe
Ayiblublú  : Fourberie
Ayiblublúnɔ̀  : Fourbe
Blɛ̀bàtɔ́  : Fourbe
Blùblú  : Fourbe
Blùblúnɔ́  : Qui est fourbe
Blὲbàtɔ́  : Fourbe
Hwínúwenɔ̀  : Personne fourbe
Mɛblɛtɔ́  : Fourbe
Yɛmɛnuwatɔ́  : Fourbe
Yɛmɛnuwiwá  : Fourberie
Yɛnuwatɔ́  : Fourbe
Yɛnuwiwá  : Fourberie
Expressions
Zăn ayì blúblú xá xɔ́ntɔ̀n  : User de fourberie à l'égard d'un ami

Fourche

Vocabulaire
Atín'la'vlanɔ̀  : Bois fourchu
Avlà  : Fourche
Avlanɔ̀  : Fourchu
Avlatótwé  : Fourchu
Găfù  : Fourchette
Expressions
Atín alánɔ̀  : Bois fourchu
Atín avlanɔ̀  : Bois fourchu
Atín avlatótwe  : Bois fourchu
Atín avlatótwe  : Bois fourchu à deux ou plusieurs branches
Dŏ avlà  : Etre fourchu
Vlɔ̆ asá  : Enfourcher
Wlĭ xó  : Enfourcher son dada
Zɛ̀ avlà  : Etre fourchu

Fourgon

Vocabulaire
Agbanhɛnxɔ̀  : Fourgon
Hùnjàntɔ́  : Celui qui fabrique les fourgons de camions ou de camionnettes en assemblant les tôles à la soudure

Fourmi

Vocabulaire
Aɖugɛɖugɛ  : Petite fourmi noire des arbres
Aɖukanɖukàn  : Petite fourmi noire des arbres
Agbălɛ̀  : Larve de fourmilion
Ahannuhannu  : Grosses fourmis rouges inoffensives qu'attirent les matières sucrées
Akpikpì  : Fourmi jaune
Asyansyàn  : Fourmi des cadavres
Asyansyàn  : Grosse fourmi noire qui sent fort quand on l'écrase
Ayìsínzɛ̀n  : Petite fourmi noire qui pique dur
Azɔ̀nhwàn  : Fourmi magnan
Kɔ́súkɔ́sú  : Termite appelé aussi à tort fourmis blanche
Nùxánúxɛ́  : Fourmi très petite et friande de sucre
Zănhwàn  : Fourmi de couleur sombre
Zănhwàn  : Fourmi voyageuse dite fourmi magnan
Zĕ  : Fourmi jaune des arbres
Zĭnzɛ̀n  : Fourmi en général
Expressions
Asyansyàn mɔ̀dómɔ́dwé  : La fourmi asyansyàn qui conduit les autres

Fournir

Vocabulaire
Axisinɔ̀  : Fournisseur habituel
Nă  : Fournir
Expressions
Jɔ̀ fún  : Fournir une participation

Fourrer

Vocabulaire
Akún  : Fourreau
Kì  : Fourrer
Tì  : Fourrer
Expressions
Sɔ́ dŏ é mɛ̀  : Fourrer

Fouta-Djalon

Vocabulaire
Fúlànĭ  : Gens venant des montagnes du Fouta-Djalon en Guinée

Foutre

Vocabulaire
Sanfú  : Il s'en fout

Foyer

Vocabulaire
Adὸ  : Foyer
Adὸkpé  : Foyer portatif
Adogwlè  : Foyer formé de trois pierres ou de trois cônes de terre
Adokɔ́  : Foyer
Expressions
Adogannú kpɛ́tɛ́  : Tesson de pot mince et recourbé qu'on emploie pour caler la marmite sur le foyer
Nyà kɔ́  : Pétrir de la terre avec les pieds pour faire une construction (Mur, foyer)
Nyà mă  : Mélanger les légumes avec les condiments sans les mettre à chauffer sur le foyer
Lɔ̆n nùsúnnú sín ado jí  : Enlever la sauce du foyer
Nyà mă ɖò ká mɛ̀  : Mélanger les légumes avec les condiments sans les mettre à chauffer sur le foyer

Fracture

Vocabulaire
Afɔlilɔ́  : Fracture de la jambe
Afɔlilɔ́  : Fracture du pied
Afɔlulɔ́  : Fracture d'une jambe
Afɔwinnwέnnɔ̀  : Personne au pied fracturé
Afɔwinwɛ́n  : Fracture du pied
Afɔwinwɛ́nnɔ̀  : Personne au pied fracturé
Atínsómɛ̀  : Anfractuosité
Fɛ́n  : Fracturer
Gbà  : Fracturer
Gbaàn  : Avec fracas
Gbagbà  : Avec fracas pour les gros oiseaux
Lɔ̆  : Fracturer (Un membre)
Lìlɔ́  : Fracture
Lùlɔ́  : Fracture
Mìmá  : Fraction
Sò  : Anfractuosité
Swè  : Anfractuosité
Vuzuvuzù  : Avec fracas
Wɛ̆n  : Etre fracturé
Wɛ̆n  : Fracturer un membre
Wìnwɛ́n  : Fracture
Wìnwɛ́n  : Fracturé
Wùlìlɔ́  : Fracture d'un membre
Wùwínwɛ́n  : Fracture
Xwéfótɔ́  : Qui vole avec effraction
Expressions
Fó hɔ̀n  : Fracasser une porte
Lɔ̀ gŏ  : Se fracturer un os
Lɔ̆ wŭ  : Se fracturer un membre
Wɛ̆n wŭ  : Avoir une fracture
Wɛ̆n wŭ  : Se fracturer un membre
Wù wìnwɛ́n  : Fracture d'un membre
Sὸ nyì awăn  : Tonner avec grand fracas

Fragile

Vocabulaire
Cáywé  : Fragile
Fɛ́ɖɛ́  : Etre fragile
Kpɛ́cɛ́  : Etre fragile

Fragment

Vocabulaire
Zɛ̀nxwɛ́  : Fragment de poterie
Zɛ̆nxwɛ̀  : Fragment de poterie

Frais

Vocabulaire
Abotwè  : Mets de maïs frais et moulu
Ahwĕ  : Sardine fraîche
Akwɛ́zínzán  : Frais
Aziínfɛ́  : Arachide fraîche
Cyɔ́  : Rafraîchir
Fá  : Etre frais
Fɛ́  : Frais
Fífá  : Fraîcheur
Fífá  : Frais
Gɔ̀  : Défraîchi
Kpɔncɔɔ̀n  : Frais
Nùzínzán  : Frais
Sinfanfàn  : Boisson rafraîchissante obtenue en délayant des akassas dans de l'eau froide
Tɔɔ̀  : Porte au superlatif l'idée d'une grande fraîcheur
Yɔ̀yɔ́  : Frais
Zokpla  : Maïs frais mal grillé
Zokplakplà  : Mais frais mal grillé
Expressions
Ahwɛ mú  : Sardine fraîche
Fá kɔ̀  : Etre rafraîchissant pour la gorge
Fàn sìn  : Délayer des a­kassas dans de l'eau fraîche pour obtenir la boisson dite sinfinfan
Gbà galí  : Tamiser le gari frais avant torréfaction
Hweví mŭ  : Poisson frais
Jɔhɔn fífá  : Air frais
Lan mŭ  : Viande fraîche
Sin fífá  : Eau fraîche
Fá kɔ̀ mɛ̀  : Etre rafraîchissant pour la gorge
Fá kɔ̀ mɛ̀  : Rafraîchir la gorge
Fá kɔ̀ mɛ̀  : Se rafraîchir
Wù yɛ̀yɛ́ afɔ yɛyɛ́  : Frais et dispos
Dŏ galí abɔbɔ jí bó ɖù  : Tamiser le gari frais avant torréfaction

Franc

Vocabulaire
Cili  : Un franc vingt-cinq
Flán  : Franc
Nùgbóɖɔ́tɔ́  : Franc
Nùgbóɖíɖɔ́  : Franchise
Nùhízíhízí  : Le fait de n’être pas franc
Xomɛɖiɖɔ  : Franchise
Expressions
Akpo ɖokpó  : Mille francs
Akwέ afɔwè  : Quatre cents cauris ou 10 F
Cakì ɖokpó  : Mille francs
Cili wè  : Deux francs cinquante
Đɔ̆l’εnὲ  : Vingt francs
Đɔ̆la’tɔ̀n  : Quinze francs
Đɔ̀ nùgbó  : Etre franc
Đɔ̀ xomɛ̀  : Etre franc
Kpɔ́wùn atɔ̀n  : 75 Francs
Kpɔ́wùn ɖokpó  : 25 Francs
Kpɔ́wùn ɛnɛ̀  : 100 Francs
Kpɔ́wùn gbàn  : 750 Francs
Kpɔ́wùn kó  : 500 Francs
Kpɔ́wùn tántɔ̀n  : 200 Francs
Kpɔ́wùn wè  : 50 Francs
Kpɔ́wùn gban’tɔ́n nukún ɛ́nɛ̀  : 975 Francs

Français

Vocabulaire
Flansé  : Français
Flanségbè  : Langue française
Jaklayó  : Le parler petit français
Zojagĕ  : Langue française
Zojagĕ  : Un français
Expressions
Dŏ zojagĕ  : Parler couramment le français

Franchir

Vocabulaire
Fɔ̀n  : Franchir
Expressions
Xò zlɛ̆  : Franchir
Zɛ̀ hwɛ̀  : Franchir le seuil

Francolin

Vocabulaire
Asɔ̀  : Francolin
Asɔɛ̀  : Francolin
Asɔklé  : Francolin

Frange

Vocabulaire
Yaɖà  : Frange

Frapper

Vocabulaire
Agidà  : Baguette pour frapper le tam-tam
Akɔ́nhún  : Rythme de danse produit en se frappant la poitrine
Fákpɛ́xótɔ́  : Celui qui frappe des mains pour la danse en l’honneur du F
Ganmú  : Débris de métal qui se répandent quand on frappe le fer rouge
Ganxotín  : Arbuste au bois dur que l'on utilise pour frapper le gong
Ganxúxútɔ́  : Celui qui frappe le gong
Glɛ́wún  : Bruit d'un objet frappant quelque chose
Gogogὸ  : Désigne le bruit que l'on fait entendre en frappant à une porte
Kéwúnkéwún  : Onomatopée imitant le son du métal de bonne qualité que l'on frappe et qui sonne
Nùxíxó  : Cho­se à frapper
Sinhún  : Tambour de l'eau on frappe une calebasse retournée sur un récipient d'eau
Xὸ  : Frapper
Xixo  : Action de frapper
Xú  : Frapper
Xúxú  : Frapper
Zún  : Frapper en parlant d'un malheur
Expressions
Dŏ akodokwín  : Frapper à coups de poing
Dŏ wòkóhwè  : Crier de joie en se frappant la bouche à petits coups
Ɖì wùn  : Frapper les regards
Ɖù gὸ  : Faire danser l'escargot sur le revers de la main du perdant en frappant fort
Gbà nukún  : Frapper les yeux
Hŭn zɛ̀  : Etre frappé
Kpà awòbóbó  : Pousser des cris de joie en se frappant la bouche
Xὸ gàngăn  : Frapper fortement
Xò àsí  : Frapper dans ses mains pour appeler
Xò kpɛ́  : Frapper dans ses mains avant d'entrer
Xò kpɛ́  : Frapper des mains pour appeler
Xuxo hwenu  : Temps où l'on peut être frappé (Enfance)
Xúxú gàn  : Frapper le gong
Xúxú kpɛ́  : Frapper à la porte
Xwè ayìsó  : Etre frappé de paralysie
Ahwĭ xὸ mɛ  : Etre frappé de frayeur
Ahwĭ xὸ mɛ  : Etre frappé d'hébétude
Ɖŏ alɔ̀ wŭ  : Frapper
Xò alɔ̀ kpɛ́  : Frapper des mains pour appeler
Xò así kpɛ́  : Frapper des mains pour appeler
Xò àsí kpɛ́  : Frapper dans ses mains avant d'entrer
Xò akɔ́n nú éɖéé  : Se frapper la poitrine pour marquer le rythme à la place du tambour
Xò akɔ́nta nú éɖéé  : Se frapper la poitrine pour marquer le rythme à la place du tambour
Zìn alɔ̀ dŏ akɔ́n  : Se frapper la poitrine
Gbà hɔ̀n dŏ ta nú mɛ  : Frapper la porte à grand bruit sur quelqu’un qui repose à l’intérieur

Frauder

Vocabulaire
Ajὸ  : Fraude
Cícɛ́  : Action de frauder dans la mesure à l'occasion d'une vente
Cícɛ́  : Diminué frauduleusement
Cícέ  : Réduit frauduleusement
Expressions
Avɔ cícɛ́  : Action de frauder sur la mesure d'une étoffe
Avɔ cícɛ́  : Etoffe diminuée par fraude
Cɛ́ avɔ̀  : Frauder sur la vente des étoffes
Đìɖá hwlă  : Frauder

Frayer

Vocabulaire
Ahwĭ  : Frayeur
Avivì  : Frayeur extrême
Klɛ́  : Se frayer un passage
Wùjìjí  : Frayeur
Wùkúwúkwí  : Frayeur
Expressions
Ahwĭ xὸ mɛ  : Etre frappé de frayeur
Klɛ́ nukán káká bó yì gle ɔ jí  : Se frayer un passage jusqu'à rejoindre le champ

Freiner

Vocabulaire
Flɛ́ɛ̀n  : Frein
Hùnɖótetɔ́  : Serre-freins d'un véhicule
Expressions
Hɛ̀n flɛ́ɛ̀n  : Serrer le frein
Wlĭ flɛ́ɛ̀n  : Freiner

Frêle

Vocabulaire
Lwɛ́lwɛ́  : Être frêle
Expressions
Agbadé lwɛ́lwɛ́  : Maïs frêle

Frémir

Vocabulaire
Slɔ́ fún  : Frémir

Fréquent

Vocabulaire
Avivɔjɛtɔ́  : Personne qui a fréquemment la fièvre
Axililɛ  : Fréquentation des marchés
Hàtɔ́  : Ami qu'on fréquente volontiers
Hwɛhwɛ̀  : Fréquemment à intervalles rapprochés
Xɔ́  : Très peu fréquenté (Lieu)
Xwlé  : Fréquenter un marché
Expressions
Azɔ̀n gègé  : Fréquemment
Lɛ̀ axì  : Fréquenter les différents marchés en en faisant son occupation habituelle
Vìví hă  : Etre agréable à fréquenter
Byɔ̆ xɔ́ntɔ̀n mɛ  : Demander à fréquenter une fille
Dŏ hă mɛ  : Fréquenter quelqu’un
Zɔ̀n xá mɛ  : Fréquenter quelqu’un
Aluwáásí ó ! Owó ! Awó !  : Acclamation fréquente de joie et d’allégresse

Frère

Vocabulaire
Abìkú  : Nom donnés à un enfant dont les frères et soeurs sont morts en bas âge
Ahangbè  : Soeur jumelle du roi Akaba et qui régna avec son frère
Ataví  : Frère cadet du père
Axɔ́nɔ́ví  : Frère aîné du roi
Dosú  : Nom donné à tout frère puîné de jumeaux
Fofó  : Frère aîné
Fofó  : Surnom du grand frère
Gannyɛ́xɛ́sú  : Frère de Dako Donu
Kpelú  : Nom du fils d'Agajà et frère jumeau de Sogbo
Nɔ̀vɛ́  : Frère
Nɔ̀ví  : Frère
Nɔ̀vígbɛ̀  : Fraternité
Tɔ́ví  : Frère consanguin
Tɔ́vísaxɔ́ntɔ̀n  : Ami intime considéré comme un frère
Vodúnnúxɔ́ntɔ̀n  : Frères de sang
Expressions
Asì nɔ̀ví  : Beau frère
Nɔví saxɔ́ntɔ̀n  : Ami intime considéré comme un frère
Nɔví cé mɔ̀ké  : Mon frère aussi
Nɔví cé lɛ́ mì  : Mes frères
Nyɛ kpódó nɔ̀ví cé kpán  : Moi et mon frère
Nɔví é jɛ̀ nɛgbé cé ɔ́  : Mon frère cadet
Nɔví e nɛgbé un jɛ ɔ́  : Mon frère aîné

Friand

Vocabulaire
Nùvìví  : Friandise
Nùxánúxɛ́  : Fourmi très petite et friande de sucre

Frictionner

Vocabulaire
Sá dŏ wŭ  : Frictionner
Sá dŏ wŭ  : Se frictionner
Sá nŭ dŏ wŭ  : Frictionner

Frigide

Vocabulaire
Hwankúnɔ̀  : Femme frigide

Fripe

Vocabulaire
Acuta  : Friperie
Bíbɔ́  : Etre fripé

Fripon

Vocabulaire
Mɛblɛtɔ́  : Fripon
Nùvɔ́nɔ̀  : Fripon
Yɛmɛnuwatɔ́  : Fripon
Yɛmɛnuwiwá  : Friponnerie
Yɛnuwatɔ́  : Fripon
Yɛnuwiwá  : Friponnerie

Frire

Vocabulaire
Aklanɔmì  : L'huile avec laquelle on peut frire une variété de beignets
Atáɖágbán  : Récipient en terre ou en métal très large qui sert pour faire frire les beignets de haricot
Atáɖágbán  : Récipient pour faire frire les beignets de haricots
Gbɛlì  : Beignet ou galette de manioc frits dans l'huile d'arachide ou de coco
Gbɛwunjú  : Beignet ou galette de manioc frits dans l'huile d'arachide ou de coco
Gbεwunjú  : Galette de manioc frite dans l'huile d'arachide ou de coco
Hwesɔnɔ̀  : Marchande de poisson frit
Hwesisɔnɔ̀  : Marchande de poisson frit
Hwesusɔ  : Poisson frit
Hwesusonɔ̀  : Marchande de poisson frit
Hwevísusɔnɔ̀  : Marchande de poisson frit
Jă  : Condiment préparé avec de la tomate du sel des crevettes et du piment frits dans l'huile
Jlɛ̆  : Frire dans l'huile
Nùsɔ́gánnú  : Poêle à frire
Nùsísɔ́  : Friture
Nùsúsɔ́  : Friture
Sɔ̀  : Frire dans l'huile
Sisɔ  : Frit
Sisɔ  : Le fait de frire
Susɔ  : Frit
Susɔ  : Le fait de frire
Tesusɔ  : Igname frit
Yówúnyówún  : Croquant pour fritures des grillades viande poisson...
Expressions
Atá cící  : Beignet frit puis trempé dans l'huile froide
Gbă jă  : Faire de la friture
Hwe sisɔ  : Poisson frit
Hwè susɔ  : Poisson frit
Lan susɔ  : Viande frite
Sɔ̀ làn  : Frire de la viande

Frissonner

Vocabulaire
Kɔ́yiì  : Etre saisi d'un grand frisson annonciateur de fièvre
Sisɔ́  : Frissonner
Sísɔ́sísɔ́  : Action de frissonner
Sísɔ́sísɔ́  : Frisson
Súsɔ́  : Frissonner
Expressions
Sí nŭ  : Frissonner
Slɔ́ fún  : Avoir des frissons

Froid

Vocabulaire
Avivɔ  : Refroidissement
Avivɔ̀  : Froid
Avivɔ̀  : Refroidissement
Avivɔhwenu  : Saison froide
Avivɔzɔ̀n  : Accès de froid
Fá  : Etre froid
Falúfà  : Gari versé dans de l'eau froide et pétri
Kikikì  : En tremblant de froid
Sinfanfàn  : Boisson rafraîchissante obtenue en délayant des akassas dans de l'eau froide
Tɔ́tɔ́  : Complètement froid
Tɔ́tɔ́tɔ́  : Complètement froid
Twɛ́twɛ́  : Superlatif de « Fa = froid »
Tyɛ́tyɛ́  : Superlatif de « Fa = froid »
Wùyàdómɛ  : Le contraire de la réserve et de la froideur
Expressions
Atá cící  : Beignet frit puis trempé dans l'huile froide
Sέn kέn  : Former des gouttelettes d'eau sur une bouteille qu'on sort du froid sur un corps bien lavé
Avivɔ sìn mɛ  : Avoir froid
Đŏ ayì tè  : Retrouver son sang froid
Laglásí xɔ mɛ̀  : Chambre froide
Xò akɔ́nta zò  : Boire ou manger quelque chose de chaud lorsqu'il fait froid
Xò akpà zò  : Soigner une plaie avec de l'eau froide
Dɛ̀ ɖò jɔhɔn nu  : Supporter le froid
Fá dŏ mɛ wŭ  : Refroidir quelqu’un

Froisser

Vocabulaire
Gbìdí  : Froisser
Kúsú  : Froisser entre les doigts
Nùyɔ́ywɛ́  : Herbes froissées et hachées
Wlŏ  : Froisser
Wὸló  : Etre froissé

Frôler

Vocabulaire
Gblă hwăn mɛ  : Frôler quelqu’un avec quelque chose lancée sans bien l'atteindre comme on le voudrait

Fromager

Vocabulaire
Gedehunsú  : Grand fromager
Gedehuntín  : Grand fromager
Hŭn  : Fromager
Hùntín  : Fromager
Expressions
Ajlo hunsú  : Grand fromager

Froncer

Vocabulaire
Fɔ̀  : Froncer une étoffe
Wlŏ  : Froncer
Expressions
Nyɛ̆ nukɔ̀n  : Froncer les sourcils

Fronde

Vocabulaire
Aglăjà  : Frondeur
Kannakannà  : Fronde faite avec un élastique
Klohwán  : Fronde faite avec une corde
Expressions
Nyì klohwán dŏ mɛ  : Tirer à la fronde contre quelqu’un

Front

Vocabulaire
Ahwangbénú  : Front de guerre
Càn  : Affronter
Càn  : S'affronter
Lyiá  : Être effronté
Mɛhɔnwùn  : Effronté
Mɛmasí  : Effronterie
Nɛwùn  : Bombé (front)
Nukɔ̀n  : Front
Nukɔnfifɔ̀  : Action de raser le front
Nukɔngɛngɛ́n  : Le devant du front
Nukɔngɛnjí  : Le devant du front
Nεwùn  : Bombé (Front)
Wunhɔnmɔ́nɔ̀  : Effronté
Wunhɔntɔ́  : Effronté
Wunhinhɔ́n  : Effronterie
Wunhunhɔ́n  : Effronterie
Wunhunhɔ́nnɔ̀  : Effronté
Expressions
Càn gὸ  : S'affronter
Càn gò  : Affronter
Fɔ̀ nukɔ̀n  : Raser avec soin les cheveux du front
Hɔ̆n wùn  : Etre effronté
Kpàn gò  : S'affronter
Nukɔ́n gɛnnɛgɛnne  : Front bombé
Tá atín  : Mettre de la poudre au front pour se protéger
Zo sonu  : Au front (Guerre)
Mlă mɛ wŭ  : Faire affront à quelqu’un
Sɔ́ sá wŭ  : Supporter un affront
Đè kɔ̀ nú mε  : Se prosterner le front contre terre devant quelqu'un
Hù winnyá gbò ta  : Etre effronté
Tɛ́ akwɛ́ nú mɛ  : Coller de l'argent sur le front d'un danseur

Frotter

Vocabulaire
Atínkɛ̀n  : Sorte de parfum pour frotter le corps
Gbìdí  : Frotter
Gìn  : Frotter un objet contre un autre
Gìngín  : Frotter
Glĭn  : Frotter
Kútú  : Frotter
Lìlí  : Frotter
Sá  : Frotter
Sɔ̀n  : Frotter
Sísá  : Action de frotter
Sún  : Frotter fortement au point de s'arracher la peau
Súnsún  : Frotter
Tíntɛ́n  : Frotter
Xlówún  : Sans frotter ni à droite ni à gauche
Xwá  : Nettoyer en frottant et en ramassant les résidus
Zosin  : Cloque produite par le feu ou par le frottement sur la peau
Expressions
Lɛ̀ kɔ́  : Se laver avec de la terre en se frottant avec de la poussière
Sɔ̀n wŭ  : Se frotter
Xwá aɖŭ  : Frotter et récurer les dents
Alɔ̀ sɔ̀n alɔ̀ mɛ̀  : Frotter les mains pour demander pardon
Sá amasìn dó wú  : Frotter avec un médicament
Sá amì dŏ wŭ  : Se frotter le corps avec de l'huile

Fruit

Vocabulaire
Agɔgɔ́  : Bâton recourbé pour cueillir les fruits
Agɔgwɛ́  : Bâton recourbé pour cueillir les fruits
Agɔ̀n  : Fruit de l'ananas
Agɔ̀n  : Fruit du cocotier
Agɔ̀n  : Fruit du rônier
Agɔ̀ndé  : Fruit de l'ananas
Agɔ̀nkɛ́  : Fruit du cocotier
Agɔntegeɖé  : Fruit du rônier
Agwɛgwɛ́  : Bâton recourbé pour cueillir les fruits
Ahanviví  : Jus de fruit
Ahwakún  : Fruit du nété
Ahwalokpo  : Fruit du nété en gousse
Akinkɔn  : Fruits des arbres à palissades
Akpafɛ́n  : Quartier de fruit
Akplă  : Longue perche pour cueillir les fruits
Akunkɔn  : Fruits des arbres à palissades
Aliyán  : Résidu d'un fruit ou d'un bois écrasé
Aliyán  : Résidu filamenteux d'un fruit ou d'un bois qu'on a écrasé
Amănà  : Espèce de fruit ressemblant à la goyave et dont l'intérieur est rempli d'une poudre jaunâtre et sucrée
Asɔ́nswɛ̀n  : Arbre à fruits noirs
Atínsínsɛ́n  : Fruit d'un arbre
Avà  : Claie montée sur des pieux pour y mettre les fruits des récoltes
Avà  : Lieu pour conserver les fruits
Avà  : Lieu retiré où l'en enferme des provisions pour les conserver ou des fruits pour les faire mûrir
Avoká  : Fruit de l'avocatier
Awosán  : Sorte de fruit noir
Dèdátɔ́  : Celui qui pèse les fruits du palmier
Dèmú  : Arbre dont le fruit est employé pour teindre en rouge
Fɔ̀n  : Fruit du fontin
Feví  : Genre de solanacées dont le fruit sert à faire une sauce gluante très appréciée
Ganganlisɛ́  : Faux acajou variété à petits fruits
Gbŏwunkajɛ́  : Sorte de plante épineuse dont les fruits sont comestibles et les feuilles recherchées pour guérir du paludisme
Gumagbó  : Plante au fruit ressemblant au gombo et servant pareillement à faire la sauce gluante
Hɔ̆n  : Pédoncule d'une courge ou de tout autre fruit
Hwĭn  : Régime de fruits
Jà  : Produire uniquement pour les fruits du palmier à huile
Jevíví  : Tamarin (Fruit en gousse)
Ká  : Le fruit du calebassier
Kajŭ  : Fruit de l'anacardier dit pomme cajou
Kɔkúwé  : Arbuste qui donne de petits fruits violacés à chair blanche
Kɛ́  : Etre mûr pour les fruits déhiscents
Kisɛ́dé  : Palmier à huile au fruit long et orange
Kpéjélekún  : Fruit de l'arbre kpéjélè utilisé en pharmacopée
Kὲ  : Etre mûr pour certains fruits
Lisɛ́  : Fruit du faux acajou
Lóbwélóbwé  : Rondelet pour les fruits comme la goyave le raisin
Lùnlún  : Faire tomber des feuilles ou des fruits
Lùnlùnlúnlún  : Action de tomber en parlant des feuilles des fruits des grains
Sɔ́  : Produire pour tous les fruits qui viennent dans la terre (Arachide, igname, patate, manioc...)
Sɛ́dé  : Palmier à huile au fruit long et orange (L'huile qu'on en extrait mousse énormément)
Sɛ́n  : Produire des fruits
Sɛnkún  : Espèce de gombo à fruits légers
Sínsɛ́n  : Fruit
Sinvɛsínvɛ́  : Acide pour les fruits boissons
Sìsí  : Fruit du faux acajou
Síslɛ̆  : Petit fruit rouge d'une saveur douceâtre qui transmet sa saveur sucrée à tous les aliments que l'on consomme après l'avoir sucé
Sέdé  : Palmier à huile au fruit long et orange
Sέn  : Produire des fruits
Sεnkún  : Espèce de gombo à fruits légers
Tlú  : Cueillir les fruits non mûrs d'un arbre
Vὸ  : Fruit d'une sorte de ficus
Vowùn  : Gros (Pour les fruits)
Wɛwɛ́  : Fruit de la grosseur d'une petite prunelle
Wŭgὸkwín  : Fruit du karité
Wŭn  : Attraper au vol un fruit
Xeɖulinfín  : Tige rampante qui produit des petits fruits rouges
Xɛlinfín  : Tige rampante qui produit des petits fruits rouges
Xɛ́lú  : Non mûr se dit pour les fruits
Xlohŭn  : Détaché du régime pour le fruit du palmier
Xweflɛ́dó  : Mûri hors saison (Fruit)
Zinzin  : Arrivé à sa grosseur normale fruit
Expressions
Ahàn viví  : Jus de fruit
Kló gò  : Grossir pour le tronc d'un arbre, un fruit
Lisɛ́ gló  : Fruit du faux acajou non mûr
Và atínsínsɛ́n  : Mettre un fruit à mûrir
Dŏ atínsínsɛ́n và  : Cacher un fruit sous la cendre ou sous la paille pour le mettre à mûrir

Fugace

Vocabulaire
Wàyìwáyí  : Fugace
Wàyìwáyínú  : Chose fugace
Yaà  : Qui fait éprouver une sensation de douleur forte et fugace
Expressions
Blɛ̆ yɛ̀  : Se dit d'une apparition soudaine et fugace d'une chose ou d'un esprit

Fugue

Vocabulaire
Gbèjɛ́gbéjɛ́  : Fugitif
Gbèjɛ́tɔ́  : Fugitif
Expressions
Jɛ̀ gbĕ  : Faire une fugue

Fuir

Vocabulaire
Gbèjɛ́tɔ́  : Celui qui s'enfuit de la maison
Hɔ̀n  : Fuir
Hinhɔn  : Fuite
Hunhɔn  : Fuite
Kùn  : Avoir une fuite
Kùn  : Fuir
Lùlú  : Fuir
Tágá  : S’enfuir
Xɛblɛ́nú  : Tout objet que l'on place dans un champ pour faire fuir les oiseaux
Expressions
Gbà gàn  : Prendre la fuite pour un prisonnier
Hɔ̀n wezùn  : S'enfuir en courant
Hɔ̀n yì  : Fuir
Hɔ̀n yì  : S'enfuir
Sí hwɛ̀  : Fuir le péché
Zɛ̀ kpá  : Prendre la fuite
Dŏ afɔ̀ mɛ̀  : S'enfuir à toutes jambes
Dŏ gè mɛ̀  : S'enfuir à toutes jambes
Hɔ̀n jɛ̀ gbĕ  : S'enfuir
Hɔ̀n jɛ̀ gbĕ  : S'enfuir dans un autre endroit
Hɔ̀n nú hwɛ̀  : Fuir le péché
Hɔ̀n nú mɛ  : Fuir quelqu’un
Dŏ afɔ̀ wezùn mɛ̀  : S'enfuir à toutes jambes

Fumer

Vocabulaire
Ahwɛ̆  : Sardine fumée
Ajalalazén  : Poterie percée de trous pour orner les aséén ou pour fumer le poisson
Avì  : Noir de fumée
Azɔ̀  : Fumée
Azɔkwɛ́nútɔ́  : Fumeur de pipe
Azɔnunu  : Action de fumer
Azɔnunu  : Tabac à fumer
Azɔnutɔ́  : Fumeur
Azɔ̀zɔ  : Fumée
Hì  : Faire fumer
Hì  : Fumer de la viande
Hihi  : Fumé
Nùhíhí  : Action de fumer
Síí  : Très légèrement (Fumée)
Siì  : Très épais (Fumée)
Tííí  : Très légèrement (Fumée, petite lumière)
Zɛ̀nwí  : Noir de fumée
Zɛ̀nwí  : Noir de fumée déposé sur la paroi extérieure d'une marmite
Expressions
Hì làn  : Fumer de la viande
Lan hihi  : Viande fumée
Nù azɔ̀  : Fumer
Nù sigá  : Fumer une cigarette
Sí azɔ̀  : Fumer
Sí azɔ̀  : Produire de la fumée
Tún azɔ̀  : Renvoyer la fumée
Tún azɔ̀  : Renvoyer la fumée par la bouche ou par les narines
Tún azɔ̀  : Renvoyer la fumée pour un fumeur ou un voiture
Xá hwevi  : Mettre le poisson en rond pour le faire fumer
Xíyá làn  : Sécher de la viande au soleil ou dans la fumée d'un feu

Fumier

Vocabulaire
Lanmí  : Fumier d'animaux
Zunkɔ́  : Fumier

Funèbre

Vocabulaire
Avɔxíxlɛ́  : Cérémonie funèbre pour montrer le pagne
Avĭhàn  : Chant funèbre
Axijɛkpé  : Cérémonie funèbre chez les Maxi
Cyɔ́dóhŭn  : Cérémonie funèbre définitive dans laquelle on rappelle collectivement le souvenir des grands
Cyɔ́nú  : Cérémonies funèbres
Cyɔ́nú  : Funérailles
Cyɔ́núwíwá  : Funérailles
Cyɔ́xíyíyí  : Rite funèbre consistant à faire après l'enterrement trois fois le tour du marché en chantant
Kpaca  : Rythme funèbre sans tambour mais avec des calebasses comme tahun
Lĭ  : Jarre qui sert de tambour pour les funérailles
Nùwíwá  : Cérémonie (Surtout funèbre)
Nùwúwá  : Cérémonie (Surtout funèbre)
Nùxlɛ́xlɛ́  : Présentation des pagnes au cours d'une cérémonie funèbre
Yɛsù  : Rite des cérémonies funèbres
Zàndìdlɔ́  : Veillée nocturne avant une cérémonie funèbre ou religieuse
Expressions
Dɔ̆ jɔnu  : Faire une veillée funèbre ou autre
Dò súsú  : Fermeture du caveau funèbre
Ɖì cyɔ́  : Faire la cérémonie funèbre définitive
Gbò mɔɖɔ̀  : Faire la quête des funérailles sur le cercueil
Kɔ́n zăn  : Faire une veillée funèbre
Sɛ́ cyɔ́ ɖ’ákpa gbé  : Faire les premières cérémonies funèbres
Sɛ́ cyɔ́ dó akpa gble gbé  : Faire les premières cérémonies funèbres

Fureter

Vocabulaire
Kéjé  : Fureter

Fureur

Vocabulaire
Adăn  : Fureur
Expressions
Hùzú nukúnmɛ̀  : Etre furieux
Kplɔ́ dŏ  : Se ruer avec fureur
Xomɛsin ɖaxó  : Fureur
Bɛ̆ adăn dŏ mɛ jí  : Se mettre en fureur contre quelqu’un
Hùzú nukúnmɛ̀ dŏ mɛ jĭ  : Etre furieux contre quelqu’un

Furoncle

Vocabulaire
Mɛtɛfyɛ́  : Furoncle
Nùtɛ́mɛ  : Furoncle
Nùtítɛ́  : Furoncle
Zùngbɛ́dɛ́  : Furoncle avec un bourbillon
Expressions
Nŭ tɛ̀ mɛ  : Avoir un furoncle

Furtif

Vocabulaire
Lwɛ́ɛ́  : Furtivement
Nyɛ́wún  : Furtivement
Pyánwún  : Furtivement
Séwún  : Furtivement
Wayɛ̀  : Furtivement
Yéwún  : Furtivement
Expressions
Sà wŭn  : Ramasser furtivement

Fuseau

Vocabulaire
Kɛkɛ́  : Fuseau

Fusil

Vocabulaire
Acwɛ̀n  : Baguette de fusil
Cakaviwùn  : Fusil de fabrication locale
Gantúkpɛ́n  : Plomb de fusil
Kɛ̀n  : Pierre à fusil
Koklósá  : Chien de fusil
Kέn  : Pierre à fusil
Laja  : Ancien fusil que l'on bourre par le canon
Sὸ  : Coup de fusil
Tú  : Fusil
Túcwɛ́n  : Baguette de fusil
Túgán  : Canon de fusil
Túgbè  : Bruit du coup de fusil
Túkpá  : Crosse de fusil
Túnɛkàn  : Chien de fusil
Túnɛkàn  : Percuteur du fusil
Túnuɖokpónɔ̀  : Fusil à un coup
Túnuwenɔ̀  : Fusil à deux coups
Túnεkàn  : Percuteur du fusil
Expressions
Dà sò  : Tirer un coup de fusil
Dà tú  : Tirer un coup de fusil
Đè sὸ  : Tirer un coup de fusil
Đè tú  : Tirer un coup de fusil
Kɛ́n tù  : Fusil à pierre
Kpé tú  : Viser avec un fusil
Tlɔ́ tú  : Charger un fusil
Đè sò dŏ nŭ  : Tirer des coups de fusil sur quelque chose

Fût

Vocabulaire
Gangbá  : Fût métallique
Gbă  : Fût
Gbă  : Futaille

Futile

Vocabulaire
Maɖìnuɖé  : Futile
Nŭyàyá  : Futilité
Wàyìwáyínú  : Chose futile
Yàyá  : Futile
Expressions
Ɖɔ̀ gblŏ  : Dire des futilités
Fàn gblŏ  : Dire des futilités
Kɛ̀ awè  : Rire à tort et à travers pour des motifs futiles

Futur

Vocabulaire
Asihàn  : Boisson offerte aux futurs beaux-parents
Na  : Forme le futur
Nukɔnmɛ̀  : Le temps futur
Expressions
Nă kó  : Locution servant à former le conditionnel passé et le futur antérieur
Nă wă  : Exprime le futur plus lointain
Nă wă  : Forme le futur lointain
Hwenu è jàwé ɔ́  : Le futur