Image du village

La lettre D



Dada - Dako - Dalle - Daman - Dame - Damer - Dan - Danger - Dans - Danser - Danxome - Dar - Dartres - Date - Datte - De - Débarrasser - Débauche - Débiter - Déboîter - Debout - Débraillé - Débuter - Décanter - Décapiter - Décapsuleur - Décembre - Décharner - Déchet - Déchirer - De-ci de-là - Décider - Déclencher - Décliner - Décoction - Déconvenue - Décorer - Décortiquer - Décret - Dédaigner - Dedans - Défendre - Déféquer - Déficit - Défier - Définir - Définitif - Défricher - Défunt - Dégourdir - Déguerpir - Déhiscent - Dehors - Déité - Déjà - Délabré - Délai - Délasser - Délateur - Délayer - Délibérer - Délicat - Délicieux - Déliquescent - Délirer - Délit - Déluré - Demain - Demander - Démanger - Démarrer - Demeurer - Demi - Demoiselle - Démolir - Démon - Dendroaspis - Dénoncer - Denrée - Dent - Dépêcher - Dépenser - Dépit - Dépotoir - Dépouiller - Depuis - Dérision - Dernier - Dérober - Derrière - Des - Descendre - Désert - Désirer - Désoler - Désormais - Dessin - Dessous - Dessus - Destiner - Détailler - Détecter - Détente - Déterminer - Deto - Détraqué - Détresse - Détriment - Détruire - Dette - Deuil - Deux - Dévaliser - Devant - Dévergondé - Dévier - Devin - Devoir - Dévorer - Dévoyer - Dextérité - Dexuxo - Diabète - Diable - Diarrhée - Dicton - Diesel - Diète - Dieu - Diffamer - Différer - Diffusion - Digne - Digue - Dilapider - Diligent - Dimanche - Dîme - Dimension - Diminuer - Dinde - Dîner - Dire - Direct - Diriger - Disciple - Discorde - Discret - Discuter - Disette - Disloquer - Dispenser - Disperser - Disponible - Disputer - Dissiper - Dissocier - Distance - Distiller - Distinguer - Distribuer - Diurétique - Divaguer - Divers - Diviser - Divorcer - Divulguer - Dix - Djellaba - Do - Docile - Docteur - Document - Dodu - Doigt - Doléance - Domaine - Domestique - Domicile - Dominer - Dommage - Don - Donc - Dont - Donu - Dorer - Dorloter - Dormir - Dorsal - Dos - Dossou - Dot - Douane - Doucher - Douleur - Douter - Douve - Doux - Dovo - Drap - Drapeau - Drépanositose - Dresser - Dribbler - Droit - Dromadaire - Drupe - Du - Duper - Duplicité - Dur - Dynamique - Dynastie - Dyschromie - Dysenterie -

Dada

Vocabulaire
Wlĭ xó  : Enfourcher son dada

Dako

Vocabulaire
Gannyɛ́xɛ́sú  : Frère de Dako Donu

Dalle

Vocabulaire
Kpè  : Dalle
Expressions
Kpe mimɛ  : Dalle construite

Daman

Vocabulaire
Gbèvún  : Daman des arbres dont le cri est "Awuwa"

Dame

Vocabulaire
Ajagὸ  : Dame-jeanne
Ajagwè  : Dame-jeanne
Nà  : Dame
Navɔ̀  : Dame au teint clair
Expressions
Nyɔ̀nú ɖaxó  : Dame

Damer

Vocabulaire
Akpakpὸ  : Masse pour damer le sol
Zìnzín  : Action de damer
Expressions
Agbăsa zinzín  : Action de damer la route

Dan

Vocabulaire
Cáὸgosú  : Python de la famille des Dangbé
Caklógósú  : Python de la famille des Dangbé
Cáògosú  : Python de la famille des Dangbé
Dangbésì  : Personne consacrée au Dangbé
Dangbexwɛ̀  : Temple du Dangbè
Maxínù  : Personne consacrée au vodoun Dàn
Yakpé  : Nom du vodoun Dàn situé au bord de la route Ouidah-Savi

Danger

Vocabulaire
Adàngbómɛ  : Danger
Awὸvínɔ̀  : Etre dangereux
Awὸvínú  : Danger
Bòtɔ́  : Personne dangereuse
Bòtɔ́nɔ̀  : Personne dangereuse
Kúlí  : Danger de mort
Nukúnmyá  : Danger
Nyanya  : Dangereux
Nyladó  : Danger
Sasú  : Gros ver poilu et dangereux
Sɔsumásèɖĕ  : Sorte de souris à queue touffue dangereuse
Zĕkpeté  : Le fait de subir toutes les conséquences d'un acte dangereux
Expressions
Đè yɛsù  : Compléter les cérémonies du baptême pour quelqu’un qui a été baptisé en danger de mort
Đìɖá zĕkpeté  : Subir toutes les conséquences d'un acte dangereux
Nukúnmyá hwenu  : Au moment du danger
Zo sonu  : Au danger
Adăn gbὸ mɛ  : Etre en danger
Đè hwɛ̀n mɛ  : Sauver quelqu’un d'un danger
Nukún myá hwenu  : Au temps du danger
Nukún myá mɛ hwenu  : Au temps du danger

Dans

Vocabulaire
Agɔyi  : Garçon venu par le siège ou les pieds dans un couple de jumeaux garçon-fille
Ahannudíngan  : Excès dans la boisson
Akpà  : Sorte de plante qui a des gousses comme les haricots et qui pousse dans la brousse
Akpáxwlɛ̆  : Palette en bois morceau de calebasse qui sert à prendre la pâte chaude dans la marmite
Alɔnudŭkwì  : Mouchoir que les femmes portent dans la main
Avidladlá  : Action de marcher ou de chercher à tâtons dans le noir
Axilɛtɔ́  : Personne qui achète dans un marché pour revendre dans un autre
Ayidὸ  : Trou dans la terre
Bàkέ  : Celui qui manie la perche dans une pirogue
Cí  : Tremper dans un liquide
Cyɔ́dóhŭn  : Mettre le défunt dans le véhicule pour qu'il rejoigne des vodouns
Dèkéjé  : Les réceptacles des noix dans le régime de palme
Dòzε̆n  : Jarre que l'on enfonce légèrement dans le sol pour en assurer la stabilité
Dutitὲ  : Signe-mère dans la consultation du Fa
Gankɔnzέn  : Jarre dans laquelle on met du métal à fondre
Gankpànvĭ  : Gong simple ou jumelé qui sert d'accompagnement dans un orchestre
Gbɛlì  : Beignet ou galette de manioc frits dans l'huile d'arachide ou de coco
Gbɛwunjú  : Beignet ou galette de manioc frits dans l'huile d'arachide ou de coco
Gbɛzɔnlinzunzun  : La façon de se comporter dans la vie
Gbotlɔ́tlɔ́  : Danse saccadée dans le hùngán
Gìkpán  : Maïs passé dans l'eau bouillie et moulu le lendemain cuit à moitié
Hansinɔ̀  : Ceux qui dans le tam-tam sont au milieu du cercle et donnent le ton
Hundéva  : Acolyte des vodúnsi qui peut pénétrer dans le hùnkpámè
Hungbè  : Langue rituelle dans le culte d'un vodoun
Jagé  : Parenthèse malvenue dans une conversation
Jixómɛ̀  : Dans les temps anciens
Kantaɖugùdósínɖɛ̀  : Prière de la postcommunion dans le rite de la messe catholique
Kolíkὸ  : Surnom de Hlà, l'hyène dans les récits légendaires et les proverbes
Kún  : Souffler dans un instrument à vent
Lɔnflɛ́n  : Baguette employée dans le culte du Fa
Mɛjiɖuɖè  : Vainqueur au jeu et dans tous les domaines
Mɛjiɖuɖetɔ́  : Vainqueur dans un jeu ou dans tout autre domaine
Nylɔ̆  : Plonger un objet dans un liquide et le laisser s'en imprégner
Sɔ́  : Produire pour tous les fruits qui viennent dans la terre
Sɔ́sí  : Queue de cheval que porte le soliste dans un groupe musical
Sɛ́mɛɖó  : Dieu créateur (Terme que l'on trouve dans les contes)
Sinfannu  : Maïs délayé dans l'eau
Sinsinfàn  : Boisson faite d'akassa délayé dans de l'eau
Sέngέn  : La loi dans toute sa rigueur
Taɖuhunhun  : Le fait de tomber dans la folie
Tɔxuxo  : Amusements dans l'eau
Tílà  : Talisman enfermé dans un sachet et contenant une formule magique souvent un verset du coran
Toxomὲ  : Dans le village
Vìgán  : Chef des enfants dans une famille
Wɔ̀kánnú  : Palette en bois, morceau de calebasse qui sert à prendre la pâte chaude dans la marmite
Wŭn  : Prendre de la farine dans un tas
Xɛblɛ́nú  : Tout objet que l'on place dans un champ pour faire fuir les oiseaux
Xéŏ  : Non dans le style indirect
Xwésínnɔ́  : Celui qui détient l'autorité dans la maison
Xwlé  : Vendre au marché, pas dans les boutiques
Yɛhwín  : Petit sentier que tracent les animaux dans la brousse
Zanmɛ̀  : Dans la natte
Zinsú  : Garçon dans un couple de jumeaux garçon-fille
Zomɛ̀  : Dans le feu
Expressions
Cí atá  : Tremper le beignet de haricot dans l'huile
Dŏ gŏ  : Tâcher de réussir dans une entreprise
Fàn gì  : Délayer de l'akassa dans de l'eau
Gbà kpé  : Dans tout le pays
Hɔ̆n wùn  : Faire fi des bonnes manières dans son comportement
Jɛ̀ gbɛ̆  : Tomber dans la misère
Jὲ tɔ̀  : Tomber dans une étendue d'eau
Kì ayikún  : Mettre du sable avec des haricots dans un canari fermé pour les conserver
Kú aɖĭ  : Etre dévoilé dans la consultation pour un malfaiteur
Lìn tɔ̀  : S'ébattre dans l'eau
Nɔ̀ xomɛvɔ́  : Persévérer dans l'innocence
Nyalínmɛ nyalínmɛ̀  : Dans tous les coins
Tó fí  : Dans ces parages
Wă... mɛ̀  : Venir dans
Xò gbè  : Présenter ses respects à quelqu’un de plus expérimenté dans un domaine
Xò kpɛ́  : Frapper dans ses mains avant d'entrer
Yakpɔ́vú mɛ̀  : Dans l'enfance
Afyɔ̀n hù mɛ  : Etre dans l'angoisse
Bŭ dŏ mɛ̀  : Envelopper dans
Đὸ lɔ̆n dɔ̆n  : Dans l'au-delà
Đò alwε mὲ  : Etre dans la tristesse
Ɖὸ alwɛ mɛ̀  : Etre dans la tristesse
Jɛ̀ flú mɛ̀  : Etre dans les douleurs de l'enfantement
Jὲ gblŏlŏ mὲ  : Tomber dans le vide
Nɔ we yomɛ̀  : Dans le sexe de ta mère (Insulte)
Wlĭ ɖ'áyi mɛ̀  : Saisir dans son intelligence
Xwè alɔ̀ dŏ  : Mettre la main dans quelque chose
Yì nùkán mὲ  : Aller dans la brousse
Blă ta nú mɛ  : Introniser quelqu’un dans une fonction en lui donnant le tablé
Đὸ nukúnxwíxwé ɖokpó mɛ̀  : Dans une minute
Đò nukúnxwíxwé ɖokpó mὲ  : Dans une minute
Dŏ ta nŭ mὲ  : Se lancer dans une affaire
Nŭ gbέ dŏ mε  : Etre tombé dans la misère
Wà nŭ kwíjí kwíjí  : Vivre dans la débauche
Azɔ̀nví vì élɔ́ lɛ́ mɛ̀  : Dans quelques jours
Đŏ alɔ̀ ɖŏ é mὲ  : Avoir un intérêt dans quelque chose
Gbe nέ gbe ɖokpó ɔ́  : Dans cette même journée
Kɔ̀n nŭ dŏ zε̆n mὲ  : Verser quelque chose dans la marmite
Zĭn mɛ dŏ yà mɛ̀  : Plonger quelqu'un dans le malheur
Dŏ afɔgblɛ̆gblɛ̆ afɔ̀ mɛ̀ nú mɛ  : Empêcher quelqu’un de réussir dans son projet
Tenɔkpɔ́n wiwá aklúnɔ tɔn sín hwenu  : Avent dans la liturgie chrétienne

Danser

Vocabulaire
Ahwannɔwè  : Danse de joie du vainqueur contre un ennemi tombé dans le malheur
Akatawuntὸ  : Danse des amazones
Akɔ́nhún  : Rythme de danse
Akɔ́nhún  : Rythme de danse produit en se frappant la poitrine
Asádánnyídánnyí  : Danse à deux
Asádánnyídánnyí  : Danse à l'européenne
Avlayá  : Jupe spéciale pour certaines danses vodoun
Fákpɛ́  : Danse en l'honneur du Fa scandée avec les mains
Fákpɛ́xótɔ́  : Celui qui frappe des mains pour la danse en l’honneur du Fa
Gansetɔ́  : Personne qui sait bien danser
Gbotlɔ́tlɔ́  : Danse saccadée dans le Hùngán
Hànhŭn  : Groupe musical avec un soliste que l'on laisse danser seul
Hùnkpá  : Variation de rythme dans un groupe musical que seul l'initié sait danser
Mɛsegàn  : Personne qui chante ou danse bien
Vlayá  : Jupe spéciale pour certaines danses vodoun
Wè  : Danse
Weɖuɖú  : Danse
Weɖutɔ́  : Danseur
Weɖutɔ́  : Danseuse
Wefɔ̀  : Pas de danse
Wefɔ̀  : Rythme de danse
Wexɔkwɛ́  : Prime en argent donné à un danseur
Expressions
Đù gò  : Faire danser l'escargot
Đŭ wè  : Danser
Ɖŭ asádánnyídánnyí  : Danser à l'européenne
Ɖù gὸ  : Faire danser l'escargot sur le revers de la main du perdant en frappant fort
Kú gàn  : Ne pas savoir danser
Sɛ́ akweté  : Faire danser l'escargot (Jeu des enfants)
Sè gàn  : Etre habile à la danse
Sè gàn  : Savoir bien danser
Tlɔ́ agbò  : Bondir et faire un pas de danse chez les Nɛsúxwé
Tlɔ́ gbò  : Bondir et faire un pas de danse chez les Nɛsúxwé
Nyɔ̆ wè ɖŭ  : Savoir danser
Nylă wè ɖŭ  : Ne pas savoir danser
Nylán wè ɖŭ  : Mal danser
Nylán wè ɖŭ  : Ne pas savoir danser
Xò wè kpò  : Danser de travers
Xò wè kpò  : Mal danser
Đè adi nú mε  : Lancer un rythme pour faire danser quelqu'un qui le connaît
Dŏ afɔ̀ hŭn mɛ̀  : Danser en parlant d'un grand personnage
Dŏ wè nú mɛ  : Faire danser quelqu’un
Ɖè adi nú mɛ  : Lancer un rythme pour faire danser
Kpà wè nú mɛ  : Féliciter quelqu’un qui a bien dansé
Tɛ́ akwɛ́ nú mɛ  : Coller de l'argent sur le front d'un danseur
Xɔ̀ wè nú mɛ  :  Faire un cadeau à un danseur pour lui montrer qu'on est satisfait de sa danse

Danxome

Vocabulaire
Kpɔnuwá  : Nom d'une célèbre princesse du Danxomɛ̀
Xuligbó  : Le Danxomè sud
Expressions
Gbɔ̀sú donu gbɔsì  : Le bouc uni à la chèvre (Mariage spécial aux princesses de l'ancien Danxomè)

Dard

Vocabulaire
Sɛ́  : Dard des insectes
Wìínsɛ́  : Dard d'abeille
Gbɔ̀nvɛ̀sɛ́  : Dard de la guêpe

Dartres

Vocabulaire
Gùn  : Dartres

Date

Vocabulaire
Akɔjɛgbè  : Date de l’alliance
Hwenu  : Date
Sún  : Reporter en parlant d'une date fixée
Xwetítíxwegbàn  : De vieille date
Expressions
Mlă hwɛ̀  : Rejeter la date d'un jugement
Đŏ azăn nú mε  : Prendre date avec quelqu'un

Datte

Vocabulaire
Sélì  : Datte
Sélítán  : Vin du palmier dattier
Sélítín  : Dattier

De

Vocabulaire
Agbànsátɔ́  : Vendeur de vaisselle en porcelaine
Agbŏnù  : A la devanture de la maison
Ajaxlaxú  : De côté
Aklúzulixὸ  : Chemin de croix
Akwɛ́níná  : Action de payer
Akwέníná  : Action de payer
Alɔkpà  : De sorte
Alɔkpláɖótὲn  : A portée de la main
Asɔ́n  : Crabe de mer ou de lagune
Asútɔ́  : Beau-père de la femme
Avalúnnyínyí  : Action de rendre hommage
Avidladlá  : Action de marcher ou de chercher à tâtons dans le noir
Axɔ́sútó́nɔ̀  : Chef de l'état
Ayigbὸ  : Champ de haricot
Azɔnunu  : Action de fumer
Azɔ̀và  : Abri provisoire monté sur pieux et couvert de branchages
Bὸɖíɖó́  : Action de faire des sortilèges contre quelqu’un
Bibì  : Action de lier
Bòɖònúmε  : Action de faire des sortilèges contre quelqu'un
Cá  : Considérer comme passé de mode
Cawolὸ  : Cercle de métal avec un grelot
Cícɛ́  : Action de changer de l'argent
Dɔnmɛjɛ́  : Bracelet de perles que les femmes se mettent aux genoux
Dèkín  : Amande de palme avec sa coque
Điɖì  : Action de ressembler
Đù  : Avoir la jouissance de
Ɖε̆  : Battant de cloche
Etɔ̀n  : De lui
Fɛnví  : Bout de l'ongle
Fífó  : Action de finir
Ganbloxɔ́sá  : Atelier de fabrication de montres
Ganglija  : Carcasse de voiture
Gănnù  : De force
Ganxixo  : Coup de cloche
Gbàvíbówúnbówún  : Appareil récepteur de radio
Gbèɖànúgbeɖanú  : De-ci de-là
Gbèjí  : Dans les environs de
Gblágblá  : De-ci de-là idée de papillonnage
Gìgó  : Action de faire le fier
Gonusú  : Bouchon de bouteille
Hanlansatɔ́  : Celui qui vend de la viande de porc
Hɛ̀nnùgán  : Chef de la collectivité familiale
Hlɛ̀nhlɛ́n  : Action de répandre
Hunɖiɖa  : Analyse de sang
Hùnjàntɔ́  : Celui qui fabrique les fourgons de camions ou de camionnettes en assemblant les tôles à la soudure
Hunxwénù  : Affaire de la maison du vodoun
Jă  : Condiment préparé avec de la tomate du sel des crevettes et du piment frits dans l'huile
Jɛ̀gó  : Calebasse entourée d'un filet de perles pour marquer le rythme dans un tam-tam
Kɔ́bɔ̀  : Ancienne pièce de dix centimes avec un trou au milieu
Kɔmyɔ́yíyí  : Action de communier
Kɛkɛ́vɔkan  : Bobine de fil
Kɛ́nsɔ́tɔ́  : Agent chargé de recensement
Kíklɔ́  : Action de laver
Kínkɔ́n  : Action de briller
Klɛ́klɛ́  : Beignet de maïs
Klέklέ  : Beignet de maïs
Kpɔcɔnu  : A un prix inférieur à la valeur de la marchandise
Kpɛnkún  : Blanc tacheté de rouge
Kpogɛ  : Crosse de l'évêque
Kúkɔ́  : Action de refuser
Kεkέvɔkan  : Bobine de fil
Lanxwíɖáxwíɖá  : Action de suivre le gibier à la chasse
Lìlɛ́  : Action de tourner
Lili  : Action de moudre
Lixὸ  : Dans l'ordre de
Logomɛxú  : Adjoint du chef de famille
Măsà  : Beignet de maïs
Măwùsínsɛ́n  : Adoration de Dieu
Mɛflíntɔ́  : Celui qui se souvient de quelqu'un
Mɛnuɖɔtɔ́  : Celui qui dit la chose de quelqu’un
Mìmá  : Action de partager
Mimɛ  : Action de griller
Mεɖésúnɔ́nyínyí  : Capacité de survivre de soi-même
Mεnúmεnú  : De groupe à groupe
Nakíxɔ́tɔ́  : Acheteur de bois de chauffage
Nìnɔ́  : Action de téter
Nùhwɛ̀ntɔ́  : Celui qui peut attendre longtemps pour profiter de la nourriture qu'on prépare
Nùkpáɖómεnutɔ́  : Celui qui fait de faux rapports
Nunu  : Action de boire
Nùxúxú  : Bois de chauffage pour les jumeaux
Plɛ́plɛ̀  : Clou de girofle
Sá  : Avoir perdu de sa valeur
Sɛ́gbatɔ́  : Couvreur de case en paille
Sɛ́ndúdó  : Action de donner un commandement
Sinká  : Calebasse pour prendre de l'eau
Sisa  : Action de s'écouler
Sísɔ́sísɔ́  : Action de trembler
Slaánɔ̀  : Chef de quartier
Sunkúnkún  : Cérémonie de la première sortie d'un enfant pour le présenter à la lune
Tálétalé  : Beignet de banane ou de maïs
Tɔdemá  : Branche de palmier du bord de la rivière
Tɔkpíkplɔ́  : Action de récurer un puits
Tekuntɔ́  : Celui qui fait la récolte de l'igname
Tlɛ́lɛ́  : De taille svelte
Túcwέn  : Baguette de fusil
Túgán  : Canon de fusil
Vìkíkέ  : Action de gâter un enfant
Vohàn  : Chant de supplication
Wὸkóhwè  : Cri de joie
Wlĭbὸ  : Bien s’occuper de
Xà  : Avoir de l'audace
Xíxlɛ́  : Action de montrer
Xuta  : Côte de la mer
Xutó  : Bord de la mer
Yɛhwenɔgán  : Chef de prêtre
Zànfɔ́nnú  : De bonne heure
Zɛɛ́n  : De pair
Zìnzɔ́n  : Action de donner des ordres ou de passer commande
Zizɛ  : Action de tracer
Zùnzɔ́n  : Action de commander
Zuzutín  : Arbre dont on utilise l'écorce pour laver les enfants afin de les fortifier
Expressions
Axásáxásá jɔhɔ́n  : Tourbillon de vent
Azăn ɖaxó  : Jour de fête
Blŭ kɔ́  : Pétrir de la terre de barre pour la construction
Cí atá  : Tremper le beignet de haricot dans l'huile
Dà agbă  : Tirer un coup de canon
Dĕ vocí  : Noix de palme qui a beaucoup de pulpe et pas de coque et d'amande
Dŏ nukúnkɛ̀n  : Vouloir obtenir au-delà de ses mérites ou de ses besoins
Dŏ sɔ́  : Former un groupe de travail
Đŏ... tamɛ̀  : A cause de
Đŏ... wŭ  : A cause de
Đù sù  : Ne pas tenir compte des habitudes de quelqu'un
Gbaɖé hán  : Tige de mais
Gbɛ̆ asú  : Ne plus vouloir de son époux
Gusí tà  : Beignet de graine de citrouille
Hŭ jă  : Asperger les Asɛ́ɛ́n avec un peu de farine du premier mil trempée dans de l'eau
Hù mɛ  : Battre quelqu’un dans un jeu de société
Klɔ́n jĭ  : Empêcher la pluie de tomber
Klέklέ kpodógbà  : Galette très dure faite avec de la pâte de farine de maïs
Kpà awòbóbó  : Pousser des cris de joie en se frappant la bouche
Lε̆ kpò  : Etre encore de reste
Mɔ̀ wŭ  : Prendre de l'embonpoint
Sɛ̀ kpɔ́  : Se rapprocher (De quelqu’un)
Sìn kókwé  : Couper un régime de banane
Sin nunu  : Action de boire de l'eau
Sú alì  : Mettre la barrière de pluie
Sùn tɔ́n  : Faire clair de lune
Tɔ́n sín  : Sortir de
Tè fá  : Recevoir la dernière initiation au culte de Fa
Tíìn găn  : Avoir le pouvoir de
Vi kpà  : Gousse de cola rouge à plusieurs cotylédons
Wŭn sìn  : Prendre de l'eau d'une jarre d'un seau
Wŭn sìn  : Puiser de l'eau d'un récipient
Xò amyɔsùn  : Etre mouillé de rosée
Xò gbè  : Présenter ses respects à quelqu'un de plus expérimenté
Xwè ayìsó  : Etre frappé de paralysie
Xwè nyɔ̀  : Claquer la langue en signe de désapprobation ou d'ennui
Xwékɔ̀ fí  : Près de la maison
Yĭ gὸ  : Avoir de la vanité
Bósú mɛ̀ kwliwùn  : Invitation de la vendeuse aux acheteurs de bókún
Cá mɛ kὸ  : Se moquer de quelqu’un
Ɖὸ alɔ̀ mɛ̀  : Etre responsable de
Ɖŏ nùɖé kɔ̀n  : Etre auprès de quelque chose
Kò nŭ xéxéxé  : Rire de façon sarcastique
Kpàn lɔ̀ mɛ  : Etre le premier acheteur de la journée chez une vendeuse ou un vendeur
Kpé nukún wŭ  : Prendre soin de
Sɔ́ ɖŏ té  : Mettre de côté
Slɛ́ avɔ̀ kɔ̀  : Nouer le pagne de nuit autour du cou
Sló dŏ nŭ  : S'enrouler autour de quelque chose
Đŏ nùɖé sín kpasìn  : Faire le projet de quelque chose
Dosú sín vì ɔ́  : Le fils de Dossou
Jɛ̀ tagbà nú nŭ  : S'inquiéter de quelque chose
Jimaɖe dŏ mɛ wŭ  : Manquer de confiance en quelqu’un
Dŏ kú nú mɛ ɖŏ nŭ ɖé wŭ  : Remercier quelqu’un de quelque chose

Débarrasser

Vocabulaire
Đè sín  : Débarrasser
Jɛ̀ tè  : Etre débarrassé
Kɔ́n távὸ  : Débarrasser la table
Sɔ́ ɖŏ áyĭ  : Se débarrasser de
Zĕ nyì gbĕ  : Se débarrasser de

Débauche

Vocabulaire
Agà  : Débauche
Agalɛtɔ  : Débauché
Agalilɛ̀  : Débauche
Gbawunjomɛgbɛ̀  : Débauche
Expressions
Lɛ̀ agà  : Se livrer à la prostitution ou à la débauche (Se dit spécialement pour la femme)
Lὲ agà  : Se livrer à la débauche
Wà nŭ kwíjí kwíjí  : Vivre dans la débauche

Débiter

Vocabulaire
Ahannuxɔsá  : Débit de boissons
Ahannuxwé  : Débit de boissons
Axɔ́ɖútɔ́  : Débiteur
Cɛ́  : Débiter
Hunɖè  : Viande donnée en cadeau à celui qui a tué et débité l'animal
Tɛ́kpátɔ́  : Débitant qui rogne sur la quantité
Expressions
Zɛ̀ atín  : Débiter un tronc d'arbre en planches
Zɛ̀ xwlɛ̀  : Débiter des planches en partant d'un madrier

Déboîter

Vocabulaire
Wŭ ɖɔ̀  : Se déboîter en parlant d'une articulation

Debout

Vocabulaire
Avadeè  : Le fait de se tenir debout tout seul
Coὸ  : Debout en masse
Coὸ  : Nombreux et debout
Ginnaà  : Debout
Kpántyángán  : Solidement planté debout de manière obstinée
Tè  : Debout
Expressions
Cí tè  : Se tenir debout
Đò tè  : Etre debout
Fɛ́n tɛ́  : Ne plus pouvoir tenir debout
Mlɛ̆ tè  : Rester debout
Nɔ̀ tè  : Se tenir debout
Sí tè  : Mettre debout
Sí tè  : Se mettre debout
Xwè akotó  : Gagner au jeu de l'escargot (Il faut renverser l'escargot sur l'ouverture de façon qu'il tienne debout)
Xwè akweté  : Gagner au jeu de l'escargot (Il faut renverser l'escargot sur l'ouverture de façon qu'il tienne debout)
Xwè tè  : Se tenir debout
Fɔ́n xwè tè  : Remettre debout
Hὲn ɖŏ tè  : Maintenir debout
Kú dó tè  : Salut à quelqu’un qui reste debout
Sɛ̀ xwè tè  : Remettre debout
Lὲ vɔ̀ ɖó tè  : Remettre debout

Débraillé

Vocabulaire
Yɛliyɛlì  : Débraillé

Débuter

Vocabulaire
Aɖùwúsángà  : Dentition débutant par la mâchoire supérieure
Expressions
Sín tɔ̀  : Creuser superficiellement le début d'un puits
Aɖùwú sín agà  : Dentition débutant par la mâchoire supérieure
Mɛ ce lɛ́ mì  : Mes chers amis (Formule employée au début d'un discours)

Décanter

Vocabulaire
Gisìn  : Eau de surface provenant de la fermentation de la farine de maïs décantée pour faire le gi
Expressions
Sin zinzin  : Eau décantée

Décapiter

Vocabulaire
Gbò ta nú mɛ  : Décapiter quelqu’un

Décapsuleur

Vocabulaire
Ahanhunnú  : Décapsuleur
Nùhúnnú  : Décapsuleur

Décembre

Vocabulaire
Woósùn  : Mois de décembre

Décharner

Vocabulaire
Kácákácá  : Décharné
Myámyá  : Avec acharnement
Nukúnmyámyá  : Avec acharnement
Xúglὸxú  : Os décharné
Expressions
Myá nukún dŏ  : S’acharner à
Dŏ găn dŏ... wŭ  : S’acharner à
Văn kàn dŏ nŭ wŭ  : S’occuper de quelque chose avec acharnement

Déchet

Vocabulaire
Dèlyán  : Déchets de palmistes

Déchirer

Vocabulaire
Agolovúnvún  : Sac déchiré
Avɔvunvún  : Pagne déchiré
Kíjá  : Déchiré
Kíjá  : Déchirer
Kíjá  : Rompre en déchirant
Kíjákíjá  : Déchiré
Là  : Se déchirer sous une pression trop forte
Sùn  : Déchirer (Cuir, étoffe)
Tɛ́n  : Essayer (Idée d'entrouvrir, de déchirer)
Tíntlɛ́n  : Action de déchirer
Tíntlɛ́n  : Déchiré
Tlɛ́n  : Déchirer
Tlɛ́ntlɛ́n  : Action de déchirer
Tlɛ́ntlɛ́n  : Déchiré
Vŭn  : Déchirer
Vùnvŭn  : Déchiré
Xaà  : Onomatopée exprimant le bruit d'un habit qu'on déchire
Xaà  : Onomatopée exprimant le bruit du piment fort qui fait souffler
Expressions
Nù tíntlɛ́n  : Action de déchirer

De-ci de-là

Vocabulaire
Gbèɖànúgbeɖanú  : De-ci de-là
Gbĕgbĕ  : De-ci de-là
Gbèjágbèjá  : De-ci de-là
Gbejígbejí  : De-ci de-là
Gblágblá  : De-ci de-là (Idée de papillonnage)
Lagbésogbé  : De-ci, de-là
Lɛkanlɛkàn  : De-ci de-là
Expressions
Dăn hùn  : Courir de-ci de-là

Décider

Vocabulaire
Afɔtuntè  : Décision
Expressions
Fùn mɛ  : Brouiller quelqu’un en le rendant indécis

Déclencher

Vocabulaire
Fɛ́  : Se déclencher sans rien prendre
Expressions
Fɛ́ gblă  : Se déclencher et manquer le but
Fɛ́ nùɖé dŏ mɛ  : Déclencher quelque chose contre quelqu’un

Décliner

Vocabulaire
Mɛmímlán  : Action de décliner les titres de gloire de quelqu’un
Mɛmlámlá  : Action de décliner les titres de gloire de quelqu’un

Décoction

Vocabulaire
Kúdyɔ́másín  : Décoction de feuilles avec laquelle on lave le malade la nuit

Déconvenue

Vocabulaire
Nya  : Traduit une certaine déconvenue

Décorer

Vocabulaire
Fláwa  : Fleur décorative
Expressions
Bà àcɔ́ nú  : Décorer

Décortiquer

Vocabulaire
Blŭjù  : Sans décorticage pour l’arachide les noix de palme
Caklú  : Non décortiqué
Cɛ́  : Décortiquer
Glĭn  : Décortiquer
Expressions
Cɛ́ aziín  : Décortiquer les arachides en laissant les coques mélangées aux graines quand on ne les sème pas de suite
Cɛ́ gùsí  : Décortiquer des graines de citrouille
Cɛ́ gùsí  : Décortiquer les graines de gùsí
Glĭn kafɛ́  : Décortiquer du café
Mὲ aziín  : Griller de l'arachide non décortiquée
Tɔ́n aziín  : Décortiquer de l'arachide
Đè fló ná  : Décortiquer

Décret

Vocabulaire
Sɛ́n  : Décret

Dédaigner

Vocabulaire
Awɔnlín  :  Geste avec le nez pour exprimer le dédain
Kùn  : Onomatopée marquant le dédain
Wàngbìgbè  : Dédain
Expressions
Nyìnyɛ́ abɔ̆  : Lever les épaules pour exprimer le dédain
Nyìnyέ abɔ̆  : Lever les épaules dédaigneusement
Đè kɔ̀ dŏ mɛ  : Se détourner dédaigneusement de quelqu’un
Dŏ vɛ̆ nú mɛ  : Dédaigner quelqu’un
Gbɛ̆ wăn nú mɛ  : Dédaigner
Xwè kùn dŏ mɛ  : Marquer le dédain la désapprobation envers quelqu’un

Dedans

Vocabulaire
Lùn  : Tirer du dedans
Mɛ̀  : Dedans
Expressions
Lùn dŏ mὲ  : Plonger dedans
Sɔ́ d'é mὲ  : Mettre dedans
Tὲ afɔ̀ mὲ  : Mettre les pieds dedans
Sɔ́ ɖὸ e mɛ̀  : Prendre dedans
Sɔ́ dŏ é mɛ̀  : Mettre dedans

Défendre

Vocabulaire
Aɖŭ  : Défense d'éléphant
Ahwanjɛmɛjitɔ́  : Défenseur
Ajinakúɖɔ́  : Défense d'éléphant
Ajinakúɖú  : Défense d'éléphant
Gbigbɛ́  : Défense
Glŏ  : Toute amulette de défense par opposition au talisman agressif
Kɔ́  : Défendre
Kɛ̀n  : Nageoires pectorale et dorsales tranchantes des poissons qui servent à leur défense
Kíkɔ́  : Défense
Kὲn  : Nageoires de poissons qui servent à leur défense
Nùgbigbɛ́  : Défense
Vɔ̆  : Etre peureux et sans courage pour se défendre
Vɔ̆  : Peureux et sans courage pour se défendre
Zɛ̀gbí  : Poisson qui se défend par une décharge électrique
Expressions
Ma... o  : Négation forte pour exprimer une défense
Xò tɔ̀  : Se débattre pour se défendre maladroitement
Jɛ̀ ahwàn mɛ jĭ  : Défendre quelqu’un

Déféquer

Vocabulaire
Nyɛ̀ mĭ  : Déféquer

Déficit

Vocabulaire
Jlɔ̀ ɖŏ  : Combler un déficit

Défier

Vocabulaire
Kpà dŏ  : Défier de deviner quelque chose
Kpà dŏ  : Défier de dire
Kpà àyì dŏ  : Se défier

Définir

Vocabulaire
Dĕgbà  : Nombre indéfini
Ɔ  : Article défini

Définitif

Vocabulaire
Bĭ  : Définitivement
Cyɔ́dóhŭn  : Cérémonie funèbre définitive dans laquelle on rappelle collectivement le souvenir des grands
Ká  : Fermer de façon définitive
Vŭ  : Joue le rôle de définitif comme suffixe
Expressions
Ɖì cyɔ́  : Faire la cérémonie funèbre définitive

Défricher

Vocabulaire
Xò zùn  : Défricher une forêt
Xlá nŭ ɖŏ  : Epargner quelque chose en défrichant, en labourant ou en sarclant

Défunt

Vocabulaire
Asɛ́ɛ́n  : Objet en métal habituellement orné de pendentifs et surmonté de figures symboliques matérialisant la présence d'un défunt
Avɔgán  : Pagne utilisé pour les cérémonies des défunts
Cɛnkúnmɛ  : Tam-tam pour les défunts chez les Maxi
Cyɔ́  : Défunt
Cyɔ́dóhŭn  : Mettre le défunt dans le véhicule pour qu'il rejoigne des vodouns
Cεnkúnmε  : Tam-tam pour les défunts chez les Maxi
Dɔncimὲ  : Pièce de tissu offerte au défunt
Degbokwέ  : Argent que le défunt prévoit pour entrer chez les ancêtres
Gohún  : Tam-tam pour les défunts chez les Maxi
Gota  : Tam-tam pour les défunts chez les Maxi
Hlŏhlŏ  : Variété de sauce pour jumeaux défunts
Hòxómíwɔ́  : Pâte que l'on prépare pour offrir aux jumeaux défunts
Kúlítɔ́  : Défunt
Kúlútɔ́  : Défunt
Kútítɔ́  : Défunt
Kútítɔ́hún  : Tambour de la société secrète des défunts
Kúvítɔ́  : Défunt
Matííntɔ́  : Défunt
Savadenu  : Le passage où le défunt doit payer pour aller au pays des ancêtres
Tɔhún  : Tam-tam pour les défunts chez les Maxi
Expressions
Gbò mɔɖɔ̀  : Donner de l'argent pour faire la cérémonie d'un défunt
Gbò mɔɖɔ̀  : Ouvrir le passage vers les défunts
Wlá axì  : Aller au marché demander des choses pour offrir aux jumeaux défunts
Yɛ sù  : Obligations à l'égard des esprits ou des défunts
Xɔ́ntɔn linsinmɛ tɔ̀n  : Ami du défunt qui vient après l'ami principal qui préside la cérémonie
Dŏ avɔ̀ nú mε  : Payer un pagne pour un défunt ou à une personne âgée
Ɖŏ asɛ́ɛ́n te nú mɛ  : Installer un Asɛ́ɛ́n pour quelqu’un défunt

Dégourdir

Vocabulaire
Bĭ  : Etre dégourdi
Bìbí  : Dégourdi
Bìbí  : Personne dégourdie
Expressions
Dlɛ̆n afɔ̀  : Se dégourdir les jambes
Mε bìbí  : Homme dégourdi

Déguerpir

Vocabulaire
Hɔ̀n yì  : Déguerpir

Déhiscent

Vocabulaire
Kɛ́  : Etre mûr pour les fruits déhiscents

Dehors

Vocabulaire
Gbɔndemɛ̀  : Dehors
Gbèjí  : Au dehors
Gbɛndè  : Dehors
Gbonu  : Dehors
Gbonugán  : Celui qui commande en dehors du palais
Glegbè  : Dehors
Hɛnkɛ́n  : Au-dehors
Hɛnkɛ́n  : Dehors
Jɔ̆bù  : Petits travaux exécutés en dehors des heures de service ou parce qu'on ne trouve pas d'autre travail
Kɔ́xὸ  : Dehors
Togudonú  : Ceux qui habitent en dehors du pays
Expressions
Bà hùn  : Faire une hémorragie en dehors des règles lors d'une grossesse
Dɔ̀n tɔ́n  : Tirer dehors
Dɔ̀n tɔ́n  : Traîner au dehors
Đè tɔ́n  : Jeter dehors
Nà jɔnu  : Veiller et prendre l'air au dehors le soir
Nɔ̀ jɔnu  : Veiller et prendre l'air au dehors le soir
Sɔ́ nyì gbĕ  : Jeter dehors
Zĕ nyì gbĕ  : Jeter dehors
Bɛ̆ nùɖé kɔ̀n nyì gbĕ  : Jeter quelque chose dehors

Déité

Vocabulaire
Vodún  : Déité de la religion traditionnelle au sud du Bénin

Déjà

Vocabulaire
Azɔ̀wìwá  : Travail déjà fait
Flá  : Neutraliser un talisman qui a déjà agi
Hankán  : Tige des céréales déjà récoltée
Ko  : Déjà
Kpokpoɖokpokún  : Nom donné aux nouveaux grains de maïs déjà séchés
Nùhúnnù  : Neutralisant d'un talisman déjà en place
Xóxó  : Déjà
Xóxó  : Il y a longtemps déjà
Yakpá  : Désigne l'animal qui a déjà mis bas
Expressions
Cukú yakpá  : Chienne qui a déjà mis bas
Gbɔ̆ yakpá  : Chèvre qui a déjà mis bas
É kó lin  : Depuis longtemps déjà
Hlɛ̆n nŭ nú vodún  : Prendre la bête ou l'aliment déjà préparé et l'émietter aux pieds du vodoun

Délabré

Vocabulaire
Tló  : Délabré
Expressions
Xɔ̀ tló  : Maison délabrée

Délai

Vocabulaire
Azɔ̀nɖíɖó  : Action de fixer un délai
Azɔ̀nɖíɖó́  : Délai
Azɔ̀nɖúɖó  : Action de fixer un délai
Azɔ̀nɖúɖó  : Délai
Hwenuɖúɖó  : Fixation d'un délai
Expressions
Đŏ hwenu  : Fixer un délai
Malinmálín mɛ̀  : Dans un bref délai

Délasser

Vocabulaire
Gbɔjɛ́  : Se délasser

Délateur

Vocabulaire
Mɛnuɖɔtɔ́  : Délateur

Délayer

Vocabulaire
Akpán  : Akassa à demi cuit que l'on délaie dans l'eau
Fàn  : Délayer
Finfàn  : Délayage
Sinfanfàn  : Boisson rafraîchissante obtenue en délayant des akassas dans de l'eau froide
Sinfannu  : Gowé ou gikpan délayés dans l'eau
Sinfannu  : Maïs délayé dans l'eau
Sinfannu  : Pâte de maïs délayé dans l'eau
Sinfinfàn  : Boisson rafraîchissante obtenue en délayant des akassas dans de l'eau froide
Sinsinfàn  : Boisson faite d'akassa délayé dans de l'eau
Expressions
Fàn gì  : Délayer de l'akassa dans de l'eau
Fàn sìn  : Délayer des akassas dans de l'eau pour préparer la boisson dite sinfinfan
Fàn wɔ̆  : Délayer de la farine dans de l'eau pour préparer la pâte ou délayer la pâte pour boire
Fàn... nù  : Délayer pour boire
Dŏ wɔ̆ sìn  : Délayer de la farine dans l'eau pour préparer la pâte
Fàn gi nù  : Délayer l'akassa pour le boire
Fàn línfín dó nùsúnnú ɔ́ mɛ̀  : Délayer de la farine pour la mettre dans la sauce

Délibérer

Vocabulaire
Toxóɖɔ́tɔ́  : Ceux qui délibèrent sur le destin du pays
Wlɛnwínɖíɖé  : Délibération

Délicat

Vocabulaire
Glíglí  : Délicat
Lílílí  : Délicat
Lílílí  : Délicatement
Xwɛ́ɛ́n  : Délicatement
Yɛ̀yí  : Délicatesse
Yɛ̀yínɔ̀  : Geste de délicatesse
Yɛ̀yínú  : Geste de délicatesse
Yɛ̀yíwlíwlí  : Le fait de manifester sa délicatesse envers quelqu’un
Expressions
Gbò fìn  : Faire des indélicatesses
Kpà amì  : Prendre délicatement l'huile de palme à la surface de l'eau après avoir fait chauffer le tout
Kpà sìn  : Prendre délicatement le dessus d'un liquide sans troubler le reste
Yĭ yɛ̀yí  : Reconnaître la délicatesse de quelqu’un
Wà kὸ dŏ  : Faire des gestes délicats à l'égard de
Wà kὸ dŏ  : Traiter délicatement

Délicieux

Vocabulaire
Wàn gblígblí  : Odeur délicieuse
Wlĭ ɖɛ̆  : Etre délicieux

Déliquescent

Vocabulaire
Nyĭ  : Etre déliquescent

Délirer

Vocabulaire
Gblὸfínfán  : Délire
Expressions
Fàn gblŏ  : Délirer

Délit

Vocabulaire
Hwɛ̀  : Délit
Expressions
Gbò mɛ dŏ  : Prendre quelqu’un en flagrant délit
Cyɔ́ dŏ mɛ jĭ  : Prendre quelqu’un en flagrant délit
Cyɔ́ dŏ mε jĭ  : Surprendre quelqu'un en flagrant délit
Đŏ hwὲ nú mε  : Punir (Délit)
Wlĭ kpó alɔ̀ kpó  : Prendre en flagrant délit

Déluré

Vocabulaire
Azɔ̀ngblɛ́ntɛ́n  : Qualifie un enfant déluré

Demain

Vocabulaire
Sɔ̀  : Demain
Expressions
Sɔ̀ gbadanu  : Demain soir
Sɔ̀ zănzăn  : Demain matin
E su sɔ̀  : A demain
E yí sɔ̀  : A demain
Sín sɔ̀ ɔ́  : A partir de demain
E sù ayì hɔ́n  : A demain
Sɔ e jàwé ɔ́  : Demain
Sɔ̀ mì nà kpé  : A demain

Demander

Vocabulaire
Acɛkpikpà  : Commandement
Alasídídó  : Demande de renseignements
Alasídúdó  : Demande de renseignements
Asíbá  : Nom propre de fille demandée en mariage
Asibyɔ́byɔ́  : Demande en mariage
Asibyɔ́ɖótè  : Demande en mariage
Asibyɔ́gbàn  : Dot pour demander la main de la fille à la famille
Asídídó́  : Recommandation
Asídótɔ́  : Celui qui recommande quelque chose ou quelqu'un
Asídúdó  : Recommandation
Asigbigbɛ́  : Divorce demandé par le mari
Asúgbígbɛ́  : Divorce demandé par la femme
Axizɔ́n  : Chose commandée au marché
Byɔ̆  : Demander
Byɔ̀byɔ́  : Action de demander
Byɔ̀byɔ́  : Demande
Gànɖùɖú  : Commandement
Gbeyíhàn  : Demande de la main d'une femme à la famille
Gbonugán  : Celui qui commande en dehors du palais
Jìxwé  : Maison de Jĭ et qui commande à la pluie
Jlɛ̆  : Recommandation
Kinkanbyɔ́  : Demande
Kplíɖénú  : Offrande à donner au Kpoli après satisfaction de ce qu'on lui a demandé
Nùbyɔ̀byɔ́  : Demande
Nùbyɔ́ɖúkpétɔ́  : Celui qui quémande partout de la nourriture
Nùbyɔ́ɖútɔ́  : Celui qui demande à manger
Nùbyɔ́ɖútɔ́  : Surnom donné aux femmes vodoun qui demandent de l'argent ou de la nourriture
Nùbyɔ́ɖútɔ́  : Surnom donné aux vodúnsi qui demandent de l'argent ou de la nourriture
Nùbyɔ́kpétɔ́  : Celui qui quémande partout
Nùbyɔ̀tɔ́  : Demandeur
Nùbyɔ̀tɔ́  : Quémandeur
Nùzɔ́n  : La chose commandée
Nùzɔ́n  : Le commandement
Nùzɔ́nmɛ  : Commande
Nùzɔ́nmɛ  : L'action de commander
Nùzìnzɔ́n  : Chose commandée
Nùzìnzɔ́n  : Commande
Nùzùnzɔ́n  : Chose commandée
Nùzùnzɔ́n  : Commande
Sɔ́n  : Commander
Sɛ́n  : Commandement
Sɛ́ndídó  : Action de donner un commandement
Sɛ́ndúdó  : Action de donner un commandement
Vìbyɔ́byɔ́  : Action de demander une fille en mariage
Vìnìná  : L'action d'accorder la fille demandée en mariage
Zɔ̆n  : Commander
Zɔ̆n  : Passer commande
Zɔ̆n  : Recommander
Zìnzɔ́n  : Action de commander
Zìnzɔ́n  : Action de donner des ordres ou de passer commande
Zùnzɔ́n  : Action de commander
Zùnzɔ́n  : Action de donner des ordres ou de passer commande
Expressions
Ahwangánkàn ɛnɛnɔ̀  : Commandant
Axizɔ́n wɛ̀  : C'est une chose commandée au marché
Byɔ́ asì  : Demander à épouser une femme
Byɔ̆ gbè  : Demander une permission
Byɔ̆ nŭ  : Demander quelque chose
Byɔ̆ nŭ  : Quémander
Byɔ̆ vĭ  : Demander une fille en mariage
Đè gbè  : Commander
Đè yɛsù  : Accomplir le rite demandé
Dŏ kɛnklɛ́ɛ̀n  : Demander grâce
Dŏ kɛnklɛ́ɛ̀n  : Demander pardon
Hɛ̀n vodún  : Prendre soin d’un vodoun pour lui demander une faveur
Kàn byɔ̆  : Demander
Kpà acɛ̀  : Commander
Lìn kpɔ́n  : Se demander
Nŭ zìnzɔ́n  : Chose commandée
Nŭ zìnzɔ́n  : Commande
Nŭ zùnzɔ́n  : Chose commandée
Nŭ zùnzɔ́n  : Commande
Nyì sɛ́n  : Observer un commandement
Wlá axì  : Aller au marché demander des choses pour offrir aux jumeaux défunts
Ylɔ̆ wă  : Mander
Byɔ̆ gbè mɛ  : Demander la permission à quelqu’un
Byɔ̆ hă mɛ  : Demander à entrer en relation avec une fille
Byɔ̆ xɔ́ntɔ̀n mɛ  : Demander à fréquenter une fille
Byɔ̆ xɔ́ntɔ̀n mɛ  : Demander l’amitié à une fille
Dŏ asá sɛ́n  : Transgresser un commandement
Iglɛ́ja sɛ́n lɛ́  : Les commandements de l'église
Kàn mɛ byɔ̆  : Demander des nouvelles de quelqu’un
Lìn tamɛ kpɔ́n  : Se demander
Măwù sɛ́n lɛ́  : Les commandements de dieu
Yì asì gbé  : Aller officiellement demander la main d'une femme
Yì byɔ́ vĭ  : Aller demander un enfant comme petit serviteur
Zɔ̆n axì mɛ  : Commander à quelqu’un de faire le marché
Alɔ̀ sɔ̀n alɔ̀ mɛ̀  : Frotter les mains pour demander pardon
Byɔ̆ ɖŏ mɛ nu  : Demander pour quelqu’un
Dŏ vɛ̀vɛ̀ nú mɛ  : Demander pardon à quelqu’un
Jŏ amĭsa nú mε  : Se rendre chez celui qui a commandé une messe pour manger, boire...
Kàn nùɖé byɔ̆ mɛ  : Demander quelque chose à quelqu’un
Kpà àcɛ̀ nú mɛ̀  : Commander à quelqu’un
Nyì măwŭ sɛ́n lɛ́  : Observer les commandements de Dieu
Măwù sɛ́n atɔ̀n tíntán lɛ́  : Les trois premiers commandements de Dieu
Xò ɖɛ̀ dó mɛe gɔ̆n  : Demander du secours à quelqu’un
Bà nŭ dὸ ɖὸ mɛ gɔ̆n  : Demander un renseignement à quelqu’un
Kpà àcɛ̀ dŏ tὸ ɖĕ mɛ̀  : Commander à un pays
Zĕ mɛ dŏ alɔ̀ mɛ̀ nú mɛ  : Recommander une personne à quelqu'un

Démanger

Vocabulaire
Akpahɔ́zɔhɔ́zɔ  : Plante grimpante dont le contact produit de fortes démangeaisons
Azɔ̆  : Plante grimpante dont le contact produit de fortes démangeaisons
Hìhí  : Démanger
Klúmɔ̀xú  : Boutons produisant une très forte démangeaison
Nuɖɔɖɔ  : La démangeaison de parler
Nùhíhímɛ  : Démangeaison
Sɛtwintwin  : Démangeaison
Xlá  : Démanger
Ywɛ̀  : Petite puce qui démange fort
Expressions
Hìhí wŭ  : Démanger
Hìhí wŭ  : Provoquer des démangeaisons

Démarrer

Vocabulaire
Sún  : Démarrer en parlant d'un véhicule

Demeurer

Vocabulaire
Cí  : Demeurer
Gɔ̆n  : Demeure
Gɔ̆n  : Lieu où l'on demeure
Nɔ̀  : Demeurer
Xwé  : Demeure
Expressions
Mlɛ̆ dŏ  : Demeurer avec
Xwé gbè  : Demeure
Nɔ̀ mɛ wŭ  : Demeurer en quelqu’un

Demi

Vocabulaire
Adaɖé  : Demi
Agboɖè  : Rempli à demi
Akpán  : Akassa à demi cuit que l'on délaie dans l'eau
Akpán  : Pâte de farine de maïs à demi cuit
Akplɛ̀  : Demi noyau d'aslɔ́ utilisé pour faire le chapelet divinatoire des Bokono
Bebè  : A demi mort
Beɖebeɖè  : A demi mort
Expressions
Lɛ̆ kɔ̀  : Faire demi-tour
Tὲ sùn  : Plateau en forme de demi lune

Demoiselle

Vocabulaire
Adlókpé  : Demoiselle
Ahwlì  : Demoiselle

Démolir

Vocabulaire
Fó  : Démolir
Gbà  : Démolir
Gbigba  : Démoli
Gbigba  : Démolition
Gblĕ  : Démolir
Xɔgbigba  : Action de démolir une maison
Xɔgbigba  : Démolition
Expressions
Gbà xɔ̀  : Démolir une case
Gbà xwé  : Démolir une maison
Hɛ̀n kíja  : Démolir

Démon

Vocabulaire
Awŏvì  : Démon
Expressions
Yɛ kwíjí kwíjí  : Le démon

Dendroaspis

Vocabulaire
Kpáblákàn  : Serpent arboricole du genre dendroaspis très agile et très agressif

Dénoncer

Vocabulaire
Adingbàn  : Dénonciation
Adingbannɔ  : Dénonciateur
Amaxotɔ́  : Personne qui annonce une nouvelle pour dénoncer quelqu’un
Amaxotɔ́  : Personne qui dénonce quelqu'un
Slɛ́  : Dénoncer
Expressions
Đè gbà  : Dénoncer
Ɖŏ adingbàn  : Dénoncer

Denrée

Vocabulaire
Sɔ̀  : Secteur du marché réservé à telle denrée
Sɔnu  : Secteur du marché réservé à telle ou telle denrée
Expressions
Nylă kàn  : Très beau (Denrée)

Dent

Vocabulaire
Aɖŭ  : Dent
Aɖŭ  : Dents d'un pignon
Aɖùɖènúmɛtɔ́  : Dentiste
Aɖùɖúɖú  : Mal de dents
Aɖùɖyɔ̀ɖyɔ́  : Seconde dentition
Aɖùgánnú  : Lime pour aiguiser les dents
Aɖúkántɛ̀n  : Lieu où l'on taille les dents
Aɖúkántὲn  : Le lieu où l'on taillait les dents
Aɖùkpɔ́ntɔ́  : Dentiste
Aɖùkún  : Grincement de dents
Aɖùkún  : Grincer des dents
Aɖùkúnɖúɖú  : Grincement de dents
Aɖùkúnɖúɖú  : Grincer des dents
Aɖùplákásɛ́  : Défaut de la denture
Aɖùplɛ́kásɛ́  : Défaut de la denture
Aɖùsúnsún  : Perte de dents
Aɖùsúnsúnnɔ̀  : Edenté
Aɖùsúntɔ́  : Dentiste
Aɖùtíntɔ́n  : La première dentition
Aɖùtúntɔ́n  : La première dentition
Aɖùwékótɔ́  : Rieur aux dents blanches
Aɖùwɛ́ntɔ́  : Edenté
Aɖùwúsángà  : Dentition débutant par la mâchoire supérieure
Aɖuxwáɖúxwá  : Arbrisseau utilisé pour blanchir les dents
Aɖùzɔ́n  : Mal de dent
Aɖùzɔ̀wátɔ́  : Dentiste
Alolyán  : Résidu d'un cure-dent après mastication du bois
Fotoὸ̀  : Edenté
Fotofoto  : Edenté
Gagáɖŏ  : Poisson à la gueule allongées et aux dents pointues très tranchantes
Kàn’ɖŭ  : Limer les dents en pointe
Kisɛ́kísɛ́  : Grande herbe dont on utilise la tige pour faire des cure-dents
Kplákásɛ́  : Qui surmonte l'autre pour les dents
Kplɛ́kɛ́sɛ́  : Qui surmonte l'autre pour les dents
Nukɔnɖú  : Dent de devant
Nyɔkpotín  : Gencives à la racine des dents
Soὸ  : Edenté
Xáyóxáyó  : Onomatopée imitant le bruit d'un aliment qui croque sous la dent
Expressions
Aɖù kplakasɛ̀  : Dents poussant les unes sur les autres
Aɖù kplakasɛ̀  : Dents poussant les unes sur les autres (Porte-malheur)
Đyɔ̆ aɖŭ  : Pousser de nouvelles dents
Đyɔ̆ aɖŭ  : Se faire mettre un dentier
Đyɔ̆ àɖŭ  : Faire de nouvelles dents
Ɖè àɖŭ  : Arracher une dent
Ɖù aɖùkún  : Grincer des dents
Ɖyɔ̆ àɖŭ  : Faire de nouvelles dents
Gàn aɖŭ  : Aiguiser les dents d'une meule de moulin
Gbò nyɔ̀  : Avoir les premières dents
Kán aɖŭ  : Se tailler les dents en pointe
Kàn aɖŭ  : Limer les dents en pointe
Lì adú  : Aiguiser les dents d'une meule de moulin
Nu fín  : La bouche où le cure-dents n'a pas été employé depuis le réveil
Nyɔ soò  : Mâchoire édentée
Sún aɖŭ  : Arracher une dent
Sún àɖŭ  : Perdre une dent
Tɔ́n aɖŭ  : Avoir ses premières dents
Tíntɛ́n nyɔkɔ̀  : Se nettoyer les dents
Xwá aɖŭ  : Frotter et récurer les dents
Aɖŭ ɖù mɛ  : Avoir mal aux dents
Aɖùwú sín agà  : Dentition débutant par la mâchoire supérieure
Đŭ ɖú mε  : Avoir mal aux dents
Wɔ̀ gbὲ ɖù  : Mordre la vie à pleines dents
Wɔ̀ nŭ ɖù  : Mordre quelque chose à pleines dents

Dépêcher

Vocabulaire
Fyá  : Se dépêcher en marchant ou en courant
Náwùn  : Se dépêcher
Wezunkínkán  : Le fait de se dépêcher quand on marche ou quand on travaille
Expressions
Sɛ́ dŏ  : Dépêcher
Yă wŭ blŏ  : Se dépêcher

Dépenser

Vocabulaire
Akwɛ́zànnúmɛtɔ́  : Qui dépense généreusement dans l'intérêt d’autrui
Akwɛ́zánnyidotɔ́  : Dépensier
Akwɛ́zántɔ́  : Celui qui dépense de l'argent
Akwɛ́zántɔ́  : Dépensier
Akwɛ́zínzán  : Dépenses
Ayὸ  : Dépenses à tort et à travers
Ayὸɖuɖu  : Dépenses à tort et à travers
Nùnàtɔ́  : Préposé aux dépenses
Nùzàntɔ́  : Dépensier
Nùzínzán  : Dépenses
Xwélyó  : Forme de mariage à l'intérieur de la famille où l'on fait peu de dépenses pour la dot
Zăn  : Dépenser
Zìnzán  : Dépenses
Expressions
Ɖù ayὸ  : Faire des dépenses inconsidérées
Kú d'akwɛ́  : Salut pour la dépense argent dépensé
Sà hlɔ̀nhlɔ́n  : Se dépenser
Kú na ó  : Salut pour la dépense
Zɛ̀ àkwɛ́ nú mɛ  : Dépenser

Dépit

Vocabulaire
Có  :  En dépit de
Xomɛsìn  :  Dépit

Dépotoir

Vocabulaire
Zunkɔ́tá  : Dépotoir

Dépouiller

Vocabulaire
Balúmὲ  : Baguette dépouillée de ses feuilles
Bàlúnlúnamà  : Baguette dépouillée de ses feuilles
Kɔ́n  : Dépouiller
Lunlun  : Dépouillé
Lunlun  : Dépouillement
Expressions
Ɖè anyŭ  : Dépouiller
Kɔ́n anyŭ  : Dépouiller
Bà lúnlún amà  : Baguette dépouillée de ses feuilles

Depuis

Vocabulaire
Fín  : Qu'on n'a pas encore modifié depuis le lever
Sín  : Depuis
Xóxó  : Depuis longtemps
Expressions
Alɔ̀ fín  : La main qui n'est pas encore lavée depuis le lever
Ayĭ fín  : Place non balayée depuis la veille
Nu fín  : La bouche où le cure-dents n'a pas été employé depuis le réveil
É kó lin  : Depuis longtemps déjà
Sín hwenɛnú ɔ́  : Depuis ce temps-là
Sín hwenɛ́nú ɔ́  : Depuis lors
Sín sɔ̀ ɔ́  : Depuis hier
Sín tɛgbɛ ɔ́  : Depuis longtemps
Sín tɛgbɛ ɔ́  : Depuis toujours
Đŏ ayì mε jĭ  : Reconnaître quelqu'un que l'on n'a pas vu depuis longtemps
Dŏ mɔ̆ nú mɛ  : Venir voir quelqu’un que l'on n'a pas vu depuis longtemps
Sín winnyawínnyá cé mɛ̀  : Depuis ma jeunesse
Gbógbó nɛ́ ɔ́ jɛ́n ɖíè  : Depuis si longtemps
Sín gbe nɛ gbe ɔ́  : Depuis ce jour-là

Dérision

Vocabulaire
Fífó  : Dérision

Dernier

Vocabulaire
Azɔ̀nmɛ̀fí  : Dernièrement
Fú  : Nom du dernier des seize tableaux principaux pour consulter le Fa
Gùdógúdó  : En tout dernier lieu
Gùdónú  : Nom donné au dernier-né
Jàxwlɛ́  : Dernier enfant (Péjoratif)
Jàxwlɛ́  : Toute dernière quantité de nourriture tirée du pot de préparation et obtenue en raclant le fond
Kplókpló  : Première et dernière fois
Kplówún  : Première et dernière fois
Kpodé  : Le dernier enfant
Kpodwé  : Le dernier enfant
Sunkúkú  : Fin du dernier quartier de la lune
Tó  : Dernier
Vivɔ  : Dernier
Vuvɔ  : Dernier
Wɔ̀jáxwlɛ́  : Dernière raclure de pâte
Xufɔ́n  : Dernier roi des Xweda de Savi
Expressions
Gbà gbɔ̀tá  : Faire le dernier repas qui clôt la cérémonie de Đɛxuxὸ
Gbà gbɔ̀tá  : Faire le dernier repas qui clôt une cérémonie vodoun
Gbɔ̀n gŭdò  : Venir en dernier lieu
Gbɔ̀n tó  : En dernier lieu
Gbɔ̀n tó  : Etre le dernier
Gbɔ̀n tó  : Venir en dernier lieu
Gùdó tɔ̀n  : Dernier
Hwɛ vivɔ  : Le jugement dernier
Hwɛ vuvɔ  : Le jugement dernier
Sùn kú  : La lune est partie après le dernier quartier
Tέ fá  : Recevoir la dernière initiation au culte de Fá
Gbɛ vivɔ zángbè  : Le dernier jour du monde
Gbɛ vuvɔ zángbè  : Le dernier jour du monde
Jì mɛ gbɔ̀n tó  : Engendrer quelqu’un en dernier lieu
Sùn ɖè ɔ́ mὲ  : Le mois dernier
Vĭ tɔ̀n gùdó tɔ̀n  : Son dernier enfant
Xwè ɖè ɔ́ mɛ̀  : L'année dernière
Vodúngbe é wà yí ɔ́  : Dimanche dernier
Vodúngbe é kó wá yí ɔ́  : Dimanche dernier

Dérober

Vocabulaire
Fìn  : Dérober
Klánklán  : A la dérobée
Nyɛ́wún  : A la dérobée
Expressions
Dŏ zĭn  : Se dérober de façon mystérieuse
Fin kpɔ́n  : Regarder à la dérobée
Fìn nŭ kpɔ́n  : Regarder à la dérobée

Derrière

Vocabulaire
Adì  : Excréments qui restent au derrière d'un animal
Céɖéɖé  : L’un derrière l’autre
Gŭdὸ  : Derrière
Gŭdὸ  : Le derrière
Kɔgbɛnnu  : Derrière le cou
Kɔgɔnu  : Derrière le cou
Slɛ́  : Mettre ou se mettre l'un derrière l'autre
Túnnú  : Derrière
Zogudó  : Derrière la tête
Expressions
Cí gŭdὸ  : Rester derrière
Đò gŭdò  : Etre par derrière
Gbɔ̀n gŭdò  : Par derrière
Gùdó cè  : Derrière moi
Gùdó cè  : Par derrière moi
Gùdo nukɔ̀n  : Devant et derrière
Gùdó tɔ̀n  : Derrière lui
Xwé gŭdo  : Derrière la maison
Đò mɛ gŭdò  : Etre derrière quelqu’un
Zɔ̀n yì gŭdò  : Passer derrière
Zɔ̀n yì gŭdò  : Se glisser derrière
Đĕ jὲ ɖè gŭdò  : L'un derrière l'autre
Jɛ̀ túnnu mɛɖé tɔ̀n  : Marcher derrière quelqu’un

Des

Vocabulaire
Aɖàɖá  : Arbre qui donne des fleurs rouges
Aɖugɛɖugɛ  : Petite fourmi noire des arbres
Afɔkiklɔ́  : Lavement des pieds
Afìn  : Rat des champs
Agbò  : Surnom des amazones du royaume d'Abomey
Agudazɔ̀  : Tabac noir des Portugais
Ajănuhla  : L'hyène des Aja
Ajatúnkán  : Arbuste avec lequel on fait des sacs
Akpaká  : Hamac des rois d'Abomey
Akunkɔn  : Fruits des arbres à palissades
Alɔglwɛ́glwɛ́  : Jeu de mains des enfants
Alinnukún  : Fossettes des reins
Anwέ  : Poisson respirant par des branchies et des poumons
Asávlámὲ  : A l'intersection des cuisses
Atínkɛ́ntín  : Tout arbre pouvant servir à préparer des remèdes
Atínmá  : Talisman fait avec des feuilles d'arbres
Avɔgán  : Pagne utilisé pour les cérémonies des défunts
Awaga  : Brasse mesure de longueur des deux bras étendus
Axɔ́xɛ̀  : Jeunes filles qui annoncent l'arrivée du roi par des cris spéciaux
Axisátɔ́  : Celui qui prend des marchandises de force au marché
Azɔ̀zà  : Génie tutélaire des forêts très intelligent
Báyá  : Vêtement de femme avec des manches très amples
Bélúbélú  : Nom générique des batraciens
Bìnàzɔ́n  : Ministre des finances et des biens royaux
Bòwànúmεtɔ́  : Faiseur de grigris en faveur des autres
Cáògosú  : Python de la famille des Dangbé
Đà  : Ramure des arbres
Danwunkàn  : Plante qui porte des épines et qui empêche le serpent de s'approcher
Dĕvocí  : Palmier qui donne des noix avec beaucoup de pulpe et sans amande
Dosúzε̆n  : Petite poterie vodoun à bout pointu représentant un enfant né après des jumeaux
Fákpɛ́xótɔ́  : Celui qui frappe des mains pour la danse en l’honneur du Fa
Fálílɛ  : Bain rituel des adeptes du Fa
Fú  : Nom du dernier des seize tableaux principaux pour consulter le Fa
Gawú  : Du temps des rois d’Abomey
Gbanna  : Banane des jumeaux ou des singes leur symbole
Gbedotónúmɛtɔ́  : Celui qui se plaît à fomenter des querelles
Gɔ̀  : Tam-tam des femmes à Agonlin
Genu  : Pointe des pieds
Glwĕ  : Poisson avec des nageoires munies de piquants
Gogó  : Partie charnue des fesses
Gungbè  : Langue des G ùn
Hanyítɔ́  : Dans un tam-tam, chacun des membres qui répond au chant du soliste
Hŏxὸ  : Génie protecteur des jumeaux
Hùngán  : Chef des tambourineurs
Hwexɔ́  : Herbe sur tige unique et tendre portant des épines
Hwεsísɔ́kὲ  : Le pardon des péchés
Jɛgunnɔ̀  : Personne qui a des verrues
Jɛxɔ́sú  : Roi des perles (Un des titres honorifiques donnés aux rois d'Abomey)
Kankpétɔ́  : Surveillant des postes et télécommunications
Kanxisí  : Natte qui sert pour l'enterrement des contagieux
Kɛ́nví  : Sac fait avec des joncs ou sac tressé avec des feuilles de rŏnier
Kínkɛ́n  : Chercher avec peine des objets dispersés
Kpaxέέ  : Mets composé de farine de maïs avec le son et d'huile avec des condiments
Kplakplá  : Natte faite avec l'intérieur des nervures de palmier raphia
Kújὲsúsava  : Le pays des morts
Kunsún  : Liquide obtenu empressant la pulpe des cerises de palme
Kúyítɔ́nú  : Culte des morts
Lɛ́bɛ́  : Sorte de mesure employée pour la vente des farines qui fait le double de Towungoɖo
Lùnlún  : Faire tomber des feuilles ou des fruits
Lέbέ  : Sorte de mesure employée pour la vente des farines
Mɛfuntɔ́  : Celui qui cause des tracas à quelqu’un
Mɛxotɔ́  : Qui prodigue des coups
Mεxotɔ́  : Qui prodigue des coups
Nɛvyé  : Maison des rois d’Abomey
Nùxlέxlέ  : Présentation des pagnes au cours d'une cérémonie funèbre
Nὲsúxwé  : Maison des rois d’Abomey
Sɔ́nlín  : Le support des noix de palme dans un régime
Sɛ́  : Dard des insectes
Sinmὲ  : Au temps de la grande saison des pluies
Suɖiɖe  : Sortie des vodúnsì du hùnkpámɛ̀
Tánnyínɔ́  : Femme de la maison qui dans le culte familial est chargée des cérémonies en l'honneur des Aséén
Tásínɔ́  : Femme de la maison qui dans le culte familial est chargée des cérémonies en l'honneur des Asɛ́ɛ́n
Tɔ̀xɔ́súzɛ́n  : Vase en terre cuite tout hérissé de rugosités pour le culte des Tɔ̀xɔ́sú
Tí  : Petit oiseau très rare et employé pour faire des sortilèges
Vă  : Queue des oiseaux et des poissons
Vìɖétɔ́n  : Cérémonie des relevailles pour une femme après ses couches
Vivanú  : Cérémonie fastueuse en l'honneur des ancêtres
Vuvomɛnunɔ̀  : Libéré des grands soucis
Xɔyitɛ̀n  : Tombe des rois
Xɛ́  : Faire des offrandes à quelqu'un
Xomɛ̀  : Siège des affections
Xwè  : Grande saison des pluie
Xwesìn  : Grande saison des pluie
Xwyɔ́  : Faire des sacrifices à un vodoun
Yesù  : Rite des cérémonies funèbres
Yὸkplíkplí  : Infirmité des cagneux
Zanmɛ̀  : Dans le cercueil, on enveloppait traditionnellement les morts dans des nattes
Zĕ  : Fourmi jaune des arbres
Zŏ  : Petite saison des pluies
Zunnɔ̀  : Chef des vodouns de la forêt
Expressions
Ayatɔ́ví ganmɛnù  : Membre de la tribu des forgerons d'Abomey
Bɛ̆ amăgà  : Ramasser des mangues par terre
Cyán nŭ  : Ramasser du bois pour les jumeaux ou la mère des jumeaux
Dangbé xwὲ  : Temple des serpents
Đŏ gὸ  : Mettre des ventouses
Đŏ gŏ  : Avoir des noeuds (Arbre)
Ɖɔ̀ gblŏ  : Dire des futilités
Fàn gblŏ  : Dire des futilités
Fè azìn  : Couver des oeufs
Fùn mɛ  : Causer des tracas quelqu’un
Gbà zɛ̆n  : Pour une fille, avoir des relations avec des garçons avant d'avoir ses règles
Gblɔ̆n adăn  : Proférer des menaces
Gbò mɛ  : Avoir des préoccupations
Gbò tɔ̀  : Mettre des barrières en travers de la rivière ou du fleuve pour arrêter les poissons
Hòóví kwékwé  : Banane des jumeaux ou des singes
Hwɛsɔ́súsú hwenu  : Carême des chrétiens
Jĭ gò  : Avoir des gaz
Jì yà  : Endurer des tourments
Jlε̆ bŏ  : Prononcer des paroles magiques
Kɛ́n amà  : Cueillir des feuilles
Kpà àwòbóbó  : Pousser des cris de joie en se frappant la bouche
Kpɔ́n tè  : Etre mieux que en parlant des choses
Lan mĭ  : Excrément des animaux
Mɛ̀ blĭkì  : Cuire des briques de terre
Nukúnmɛ̀ lɛ̆lɛ̆  : Avoir des vertiges
Nyì akodokwín  : Echanger des coups de poing
Nyε̆ kàn  : Tresser des fils
Sɔ́ gbatὲ  : Faire le portefaix
Sin mὲ  : Saison des pluies
Slɔ́ fún  : Avoir des frissons
Và nùkwín  : Faire des semis
Wlă axì  : Ramasser des choses au marché sans payer
Xlέ avɔ̀  : Montrer le linge après des premiers rapports sexuels des époux
Xò dèkín  : Casser la coque des amandes de palme
Xwè nukún  : Cligner des yeux
Xwejí mɛ̀  : Dans la grande saison des pluies
Yi zùn  : Mourir en parlant des jumeaux
Yε sù  : Obligations à l'égard des esprits ou des défunts
Zùn gŏ  : Avoir des boutons
Adɔ̆ vέ mε  : Avoir des insomnies
Dŏ àcɔ́ awù  : Mettre des habits de fête
Dŏ gbè sùn  : Saluer la nouvelle lune pour obtenir des faveurs
Gὸ hŭn mɛ  : Avoir des embarras gastriques
Jigbɔ́ tɔ́ mɛ  : Avoir des nausées
Nyì mă mɛ  : Insulter quelqu’un à mots couverts surtout dans les chants des femmes
Sù mε nukúnmὲ  : Etre grand aux yeux des autres
Xò akpà zò  : Nettoyer une plaie avec des compresses d’eau chaude
Yì nyɔ̆nù gɔ̆n  : Avoir des rapports sexuels avec une femme
Dŏ así nú mɛ  : Confier une affaire ou quelqu’un à des gens capables
Fɔ̀ fɛ̀n nú mɛ  : Faire des tracasseries
Hwè gbà amì zɛ̆n  : Coucher de soleil où le ciel se dore avec des reflets tirant sur le rouge
Nŭ sɛ́n ɖὸ wŭ  : Avoir des boutons
Xomɛ̀ nɔ sí te  : Avoir des nausées
Zĕ gè yì jĭ  : S'élever sur la pointe des pieds
Dŏ zɔnlìn afɔnu nú mɛ  : Occasionner des dérangements à quelqu'un

Descendre

Vocabulaire
Adɔ̀kán  : Pagne roulé pour descendre le cercueil dans la fosse
Aɖimɛví  : Descendance
Aɖiví  : Descendance
Agblɔ́  : En pente descendante
Agblɔnyinyà  : Descente
Agblɔnyinyà  : Pente descendante
Agblò  : En pente descendante
Kúnkàn  : Descendance
Maɖóvĭdonu  : Sans descendance
Tejijɛ  : Descente de véhicule
Tejijɛ  : Descente d'un arbre
Tejijɛ  : Descente d'un escalier
Tejijɛ  : Descente d'une échelle
Tejijɛ  : Descente d'une hauteur
Viì  : Descendance de la cinquième génération
Vìvúvivu  : La descendance
Vìvúvivu  : Les descendants
Expressions
Jɛ̀ tè  : Descendre
Nyà agblɔ́  : Etre en pente descendante
Slɔ́ sín  : Descendre de
Wă dò  : Descendre
Yì dò  : Descendre
Agasúví alada sádó  : Descendant d’Agasú
Đè nyì tè  : Faire descendre d'un véhicule d'un arbre
Jɛ̀ tè sín  : Descendre de
Lε̆ wă dò  : Redescendre
Lε̆ yì dò  : Redescendre
Đè mɛ nyì tè  : Faire descendre quelqu’un
Jɛ̀ tè sín hŭn mɛ̀  : Descendre d'un véhicule
Jɛ̀ tè sín kpɔ̀n mɛ̀  :  Descendre de hamac

Désert

Vocabulaire
Gbĕxὸ  : Désert
Gbèxólóló  : Le désert
Gbèxólólómɛ̀  : Dans le désert
Gbèxólólómɛ̀  : Désert
Gbèxómɛ̀  : Dans le désert
Sɛ́kɔ́xὸ  : Lieu désert
Expressions
Gbè xólóló mɛ̀  : Dans le désert

Désirer

Vocabulaire
Gbɔ̆temi  : Talisman qui aurait la vertu d'envoûter la personne que l'on désire séduire
Jìjló  : Désir
Jlŏ  : Désir
Jlŏ  : Désirer
Jlojló  : Désir
Nùjíjló  : Désir
Nùjìjló  : Chose désirée
Nùjìjló  : Désir
Nùjlὸjló  : Chose désirée
Nùjlὸjló  : Désir
Nùjlómɛ  : Désir
Nùjlómɛdíngàn  : Désir démesuré
Nùjlómɛnú  : Désir
Nùjlómɛnú  : Objet de désir
Nùjlὸtɔ́  : Désireux
Nukúnkɛ̀n  : Désir immodéré de nourriture
Nukúnkɛ̀n  : Désir immodéré de richesse
Nukúnkɛ̀n  : Désir immodéré d'honneur
Sece  : Gri-gri qui aurait la vertu d'envoûter la personne que l'on désire séduire
Wàséce  : Gri-gri qui aurait la vertu d'envoûter la personne que l'on désire séduire
Expressions
Jlŏ mɛ  : Etre désirable pour quelqu’un
Gbò vɛ̆ mɛ  : Désirer fortement

Désoler

Vocabulaire
Gbĕ jeké  : Terre désolée

Désormais

Vocabulaire
Cáwùn  : Désormais
Expressions
Cáwún cáwún  : Désormais
Sín égbé ɔ́  : Désormais
Sín éhɔ́nmɛ́ ɔ́  : Désormais
Sín hwenɛ́nú ɔ́  : Désormais

Dessin

Vocabulaire
Acà  : Dessin
Asansán  : Fait de morceaux de tissu de couleurs et dessins différents
Jìjló  : Dessein
Nùɖíɖé  : Chose dessinée
Nùɖíɖé  : Dessin
Expressions
Wɔ̆ yɛ̀  : Se douter du dessein de quelqu’un

Dessous

Vocabulaire
Afɔkpákpá  : Dessous de pied
Avɔkíjà  : Personne au dessous de tout
Cawunká  : Pantalon attaché au-dessous du genou
Dovɔ̀  : Pagne du dessous pour les femmes
Dowù  : Vêtement de dessous
Glɔ̆  : Dessous
Glɔ̆  : Le dessous de
Gwlɛ́  : Dessous
Expressions
Blŭ ɖà  : Etre sans dessus dessous
Cokotὸ cawunká  : Pantalon attaché au-dessous du genou

Dessus

Vocabulaire
Abɔ̀jí  : Le dessus de l'épaule
Abɔ̀tá  : Le dessus de l'épaule
Afɔkpákpájí  : Le dessus du pied
Ahɔnxlomɛ̀  : Dessus de la tête
Akunvlamɛ̀  : Bas des reins juste au-dessus du coccyx
Avɔkíjà  : Personne au-dessous de tout
Azɔ̀jí  : Dessus du plafond
Busúnɔ̀  : Personne qui a un orteil relevé au-dessus des autres
Cawunká  : Pantalon attaché au-dessous du genou
Dɔnmεjέ  : Bracelet de perles que les femmes se mettent au dessus du mollet
Jĭ  : Au-dessus de
Jĭ  : Le dessus
Klíboto  : Personne qui a un orteil relevé au-dessus des autres
Kolijɛ́  : Perles qui se portent au-dessus du mollet
Kpátá  : Le dessus de la haie ou de la palissade
Lìyá  : Passer par dessus la tête d'un supérieur
Mɛnɔsɔ́nùsáwŭ  : Celui qui a l'habitude de passer l'éponge dessus
Nukúnkájí  : Le dessus de la paupière
Nùsɔ́sáwùtɔ́  : Celui qui a l’habitude de passer l’éponge dessus
Nyɔ̀núgbá  : Pagne que les femmes mettent par dessus leurs habits
Tɔ̀  : Disposer au-dessus de
Wunta  : Le dessus de l'oeil
Expressions
Akpé jojo  : Pagne de dessus en velours
Blŭ ɖà  : Etre sans dessus dessous
Cokotò cawunká  : Pantalon attaché au-dessous du genou
Jĭ galí  : Préparer son gari en versant de l'eau dessus
Kpà sìn  : Prendre délicatement le dessus d'un liquide sans troubler le reste
Lɔ̆n fɔ̀n  : Sauter par­dessus quelque chose
Tɔ̀ gε̆  : Etre suspendu au-dessus de
Dó ná xúná  : Par dessus le marché
Lɔ̆n dŏ asá  : Sauter par dessus quelque chose
Sɔ́ dŏ... nu  : Poser dessus
Zĭn dŏ dò  : Abaisser en appuyant dessus
Klé avɔ̀ sín jĭ  : Lever un coin de pagne de dessus
Kpà àcɛ̀ nú mɛ̀  : S’élever de au-dessus quelqu’un
Zĭn dŏ é jĭ  : Appuyer dessus
Sɔ́ dŏ ná xú ná  : Donner par-dessus le marché
Zɛ̀ xwì dŏ nŭ jĭ  : Tirer un trait dessus

Destiner

Vocabulaire
Byɔ̀wá  : Destinée
Dazέn  : Grande jarre destiné à contenir la provision d'eau pour la case
Fátɛ̀  : Plateau divinatoire destiné à recevoir la pression du doigt pour marquer les signes du Fa
Gbɛnú  : La destinée
Hɛndówá  : Destin
Hunɖote  : Personne destinée au vodoun mais non encore initiée
Lɛ̀gbágbán  : Bassin destiné à recevoir les offrandes faites au Legba
Sɛ́  : Destin
Sɛ́  : Destinée
Sinhεnnú  : Tout récipient destiné à contenir de l'eau
Toxóɖɔ́tɔ́  : Ceux qui délibèrent sur le destin du pays
Expressions
Sɔ́ mɛ ɖŏ tè nú mɛ  : Destiner une personne à une autre

Détailler

Vocabulaire
Agbannɔ̀n  : Vendeur au détail
Cɛ́  : Détailler
Nùtétésátɔ́  : Détaillant
Tɛ́kpátɔ́  : Détaillant qui vend cher un peu de tout
Tɛ́kpíkpá  : Revente au détail avec un bénéfice exagéré
Xócyántɔ́  : Celui qui raconte une affaire dans les moindres détails
Expressions
Cyán nŭ  : Raconter en détail une chose
Đè sà  : Vendre au détail
Jà xó  : Donner les grandes lignes d'une affaire sans entrer dans les détails
Kpà tɛ́  : Revendre au détail souvent avec l'idée d'un bénéfice excessif
Lɛ̀ xóglé  : Raconter une histoire dans tous ses détails
Sà kpɛkpɛ̀  : Vendre au détail
Sà nùtété  : Vendre de menus articles au détail
Đè nŭ sà  : Vendre quelque chose au détail
Sà nŭ tété  : Vendre au détail un peu de tout
Cyán xó xá mɛ  : Donner tous les détails d'une affaire à quelqu'un

Détecter

Vocabulaire
Atígalí  : Vodoun spécialisé dans la détection et la purification des sorciers

Détente

Vocabulaire
Afɔdlɛ́n  : Détente
Koklósá  : Détente d'une arme
Nɔ̀  : Détenteur de (Suffixe)
Túnɛkàn  : Détente
Expressions
Afɔdlέn hwεnu  : Temps de détente
Kú wɔ̀n  : Etre dur à la détente

Déterminer

Vocabulaire
Cɔcɔ̀  : Assurément avec un sens de bravade de détermination
Jɔtɔ́  : Ancêtre protecteur d'une personne déterminée
Ɔ  : Valeur déterminative
Sɔjí  : Au marché secteur réservé à une marchandise déterminée

Deto

Vocabulaire
Wúkpɔ́  : La partie grasse qui surnage à la surface de l'eau du deto lorsqu'on y a écrasé les cerises de palme

Détraqué

Vocabulaire
Flí ta  : Etre détraqué
Flí tamɛ̀  : Etre un détraqué

Détresse

Vocabulaire
Adàngbómɛ  : Détresse
Gbɛwuvɛ́  : Détresse

Détriment

Vocabulaire
Fɛ́n dŏ mɛ  : Se casser au détriment de quelqu’un

Détruire

Vocabulaire
Fó  : Détruire
Gbigba  : Destruction
Gblĕ  : Détruire
Kíjá  : Détruire en éparpillant
Expressions
Hɛ̀n gblĕ  : Détruire
Hɛ̀n kíja  : Détruire
Sú kún dŏ  : Détruire une famille

Dette

Vocabulaire
Axɔ́  : Dette
Axɔ́sú  : Remboursement d'une dette
Axɔ́súsú  : Paiement d'une dette
Expressions
Sú axɔ́  : Payer une dette
Sá kán mɛ  : Prendre quelque chose de force à quelqu’un qui ne s'est pas acquitté de sa dette
Sá kán mε  : Prendre quelque chose de force à quelqu'un qui n’a pas payé sa dette
Sú axɔ́ mε  : Régler une dette à quelqu'un
Ɖù axɔ́ dŏ mɛ  : Avoir une dette envers quelqu’un
Ɖù axɔ́ dŏ mɛ  : Faire une dette
Sɔ́ axɔ́ kὲ mε  : Remettre une dette à quelqu'un
Dŏ axɔ́ kɔ̀ nú mɛ  : Endetter quelqu’un
Dŏ axɔ́ kɔ̀ nú mɛ  : Pousser quelqu’un à s'endetter

Deuil

Vocabulaire
Agɔ̀ngbìdí  :  Uniforme pour le deuil
Blè  :  Deuil de conjoint
Lŭtù  :  Deuil
Lŭtù  :  Habit noir pour le deuil
Nùwámɛhan  :  Chant de deuil
Nùwámɛvɔ̀  :  Tenue de deuil
Nùwámɛwù  :  Vêtement de deuil
Expressions

Đè lŭtù  :  Enlever le deuil
Byɔ́ lŭtù mɛ̀  :  Prendre le deuil
Kplá así ta  :  Joindre les mains sur la tête en signe de deuil

Deux

Vocabulaire
Acagbè  : Phrase à deux termes prononcés par deux personnes différentes
Adaɖé  : Moitié
Aɖùɖyɔ̀ɖyɔ́  : Seconde dentition
Afɔɖé  : Deux cents
Afɔwŏ  : Deux mille
Agbὸ  : A moitié
Agbὸ  : A moitié plein
Agboɖé  : A moitié
Agunsótó  : Mesure deux kg de maïs
Ahokὸ  : De seconde main pour les femmes
Ajì  : Jeu de calcul qui se joue sur un plateau à douze trous
Akpὸ  : A moitié
Akwɛ́xɛ̀  : Oiseaux noirs qui vont deux à deux
Alɔgogὸ  : Quantité que les deux mains peuvent contenir
Alɔgogwè  : Quantité que les deux mains peuvent contenir
Alubaxwè  : Nom de la deuxième fille née après l'initiation de son père au Fa
Ankóὸ  : Uniforme pour deux ou plusieurs personnes
Asádánnyídánnyí  : Bagarre à deux
Asádánnyídánnyí  : Danse à deux
Avɔkpó  : Pièce d’étoffe de douze yards
Awaga  : Brasse mesure de longueur des deux bras étendus
Axigà  : Espace de temps compris entre deux marchés
Axigà  : Intervalle entre deux marchés
Axivlogbè  : Jour entre deux marchés
Ayìɖó́hwɛɖó  : Génie de l'arc-en-ciel symbolisé par deux morceaux de fer en forme de serpent
Azɔ̀mɛ̀xwélinsinmɛtɔ̀n  : Cours secondaire
Códaátɔ̀n  : Autrefois second chef de Ouidah représentant le roi d'Abomey
Códaátɔ̀n  : Tout appartient au roi (Nom du second chef de Ouidah représentant le roi d'Abomey)
Đɔ̆l’εnὲ  : Vingt francs
Dɔlù  : La seconde jumelle
Dɔlù  : Nom de la première de deux filles jumelles
Dohún  : Limite entre deux terrains
Fúnlɛ̆n  : Mettre en opposition deux personnes
Fúnlɛ̆n  : Semer du trouble entre deux personnes
Gà  : Intervalle entre deux marchés
Ganvíwenɔ̀  : Gong à deux cloches
Gbannyà  : A moitié
Gbekɔ̀n  : Nom de deux quartiers d'Abomey
Gè  : La moitié avant de la plante du pied
Gìkpán  : Maïs passé dans l'eau bouillie et moulu le lendemain, cuit à moitié
Hăɖotè  : Uniforme pour deux ou plusieurs personnes
Hătè  : Uniforme pour deux ou plusieurs personnes
Hunsixwè  : Deuxième fille née d'une vodunsi après son initiation au vodoun Agasú
Hunsuɖiɖe  : Deuxième cérémonie de sortie des vodunsi de l'enclos d'un vodoun
Hwɛgbó  : Ville au nord d'Alada où fût tranché un différend entre deux princes du royaume d'Alada
Hwínúwenɔ̀  : Épée à deux tranchants
Jĭgà  : Pic à deux bouts
Jìvínúwenɔ̀  : Couteau à double tranchant
Kánbɔ̆yì  : Sorte de chemise très ample avec deux poches
Kannà  : Ville historique à une douzaine de kilomètres au sud-est d'Abomey
Kantɔ̀n  : Cent vingt
Kanwè  : Quatre vingts
Kɔlì  : Partie du dos comprise entre les deux épaules
Kɔlivla  : Partie du dos comprise entre les deux épaules
Kɔlivlamὲ  : Partie du dos comprise entre les deux épaules
Kíjá  : Sorte de talisman qui sert à semer du trouble entre deux ou plusieurs personnes
Klényɔ̀  : Sourire fait à moitié en laissant voir la gencive
Ko  : Vingt
Kpacaà  : Deux objets ou de deux personnes inséparables
Kpán  : Postposition deuxième terme de l'expression
Kpɔsú  : Second ministre de la guerre sous les rois d'Abomey
Kplábɛ́  : Fauteuil traditionnel en bois qui se divise en deux parties
Lɔbɔ̀zε̆n  : Petite jarre longue à deux bouches
Lɛ́bɛ́  : Sorte de mesure employée pour la vente des farines qui fait le double de Towungoɖo
Linsinmɛ̀  : Deuxième
Linsinmɛ̀  : Moitié
Linsinmɛ̀  : Secondaire
Linsinmὲ  : Moitié
Linsinmὲ  : Secondaire
Lùlúnɔ̀  : A moitié fou
Mɛkpíkpé  : Rencontre de deux personnes
Nuwenɔ̀  : A double tranchant
Nuwenɔ̀  : Celui qui a un double langage
Nyɔ̀núgbá  : Pagne de deux yards
Nyɔ̀núkpétɔ́  : Une personne née entre deux filles
Owè  : Deux
Slé  : Onomatopée imitant le bruit de la salive projetée entre les deux incisives supérieures
Sosa  : Deuxième fils d'initié au vodoun Sὸ
Sosixwe  : Deuxième fille d'initié au vodoun Sò
Sosixwè  : Deuxième fille née d'une vodúnsi après son initiation au vodoun Xɛbyoso
Sunkánkpὸ  : Seconde moitié de la lune
Sunkánkpò  : Seconde moitié de la lune lorsqu'elle montre exactement la moitié
Sunkántó  : Seconde moitié de la lune
Sunkántó  : Seconde moitié de la lune lorsqu'elle est presque complète
Súnnúkpétɔ́  : Une personne née entre deux garçons
Syɔ́  : Faire cuire un aliment une deuxième fois
Tɔ́tɔ́  : Plié en deux
Telibɔ́wɔ̆  : Igname à moitié cuit séché et pilé
Telibɔ́wɔ̆  : Pâte de cossettes d'igname igname à moitié cuit séché et pilé
Tobotobojí  : Croisement de deux ou plusieurs routes
Túnuwenɔ̀  : Fusil à deux coups
Vedomɛ  : Sorte de tissu de deuxième qualité
Vedomε  : Tissu de deuxième qualité
Wè  : Deux
Wèɖὸbŭ  : Double
Wegɔ́  : Deuxième
Wɛnzɛ́n  : Petite poterie double pour le culte des jumeaux
Wèvlɔ̀ɖó  : Moitié
Wĕwè  : Douze
Wŏwè  : Douze
Xɔ́ntɔnxɔ́ntɔ̀n  : Deux intimes
Xwísé  : Repasser une seconde fois la farine dans le moulin
Yayà  : Nom de la deuxième de deux filles jumelles
Yayà  : Nom de la deuxième de deux filles jumelles sortie en fait la première
Yɛ̀  : Le double de quelqu’un
Yĕtɔ̀n  : D'eux
Yɛwezogbannɔ̀  : Gros scarabée avec deux énormes pinces et de multiples ramifications
Zànvlɔ́dówè  : La moitié de la nuit
Zìnsú  : Le second jumeau
Expressions
Akwέ afεnὲ  : Huit cents cauris ou vingt centimes
Alɔgogo ɖokpó  : Mesure de deux poignées des deux mains
Alɔgogo ɖokpó  : Une mesure de deux poignées
Atá gbigbá  : Beignet légèrement écrasé pour le faire cuire une deuxième fois
Atín avlatótwe  : Bois fourchu à deux ou plusieurs branches
Kpé dŏ  : Rassembler les deux parties de la calebasse
Mɛ kpíkpé  : Rencontre entre deux personnes
Nù kpíkpé  : Rencontre de deux choses
Túkpɛ́n mɛjì  : Douzième signe du Fa
We wè  : Deux à deux
We wè  : Double
Wè wè  : Deux à deux
Webɔ̀ webɔ̀  : Deux à deux
Webɔ̀ webɔ̀  : En rang deux par deux
Webɔ̀ webɔ̀  : Les deux ensemble
Wegɔ́ ɔ́  : Le deuxième
Zɔ̀n tɔ́tɔ́  : Marcher plié en deux
Dɔ̀n cá ká  : Mélanger deux liquides
Dɔ̀n fún lε̆n  : Mettre deux personnes aux prises
Dŏ ... jĭ  : Agrandir dans les deux sens
Dŏ alɔ̀ mɛ  : Seconder quelqu’un
Ga atɔ̀n mɛ̀  : Une semaine entre deux marchés (On compte trois jours libres)
Gɔ̆ ɖŏ wè  : Se mettre à deux
Mă ɖŏ wè  : Partager en deux
Vlɔ̆ ɖŏ wè  : La moitié
Wè ɖὸ bŭ  : Double
Wèmàxɔ́mɛ̀ gbannyamɛ tɔn  : Cours secondaire
Wèmàxɔ́mɛ linsinmɛ tɔ̀n  : Collège secondaire
Xɔ́nton linsinmɛ tɔ̀n  : Un ami de deuxième main
Xwe wè kpíɖíkpíɖí  : Deux ans, tant que cela !
Yì zăn jĭ  : Se dédoubler pour aller à la chasse aux humains
Đă hùn nú mε  : Séparer deux combattants
Flɔ́n lŏ nú mɛ  : Expliquer un proverbe à quelqu’un en lui citant la deuxième partie
To ɔ sín wèvlɔ̀ɖó  : La moitié du village
Văn kàn dŏ nŭ wŭ  : Redoubler d'effort pour quelque chose
Wŭn yɛ̀ ɖὸ ta nú mɛ  : S'emparer du double de quelqu’un on attribue ce pouvoir aux sorciers

Dévaliser

Vocabulaire
Fìn  : Dévaliser
Expressions
Fɔ̀ mɛ  : Dévaliser quelqu’un

Devant

Vocabulaire
Agbὸnúxì  :  Marché nocturne devant l'entrée des maisons
Agbŏnù  :  A la devanture de la maison
Agbònúxì  :  Marché nocturne devant l'entrée des maisons
Ayìjínjɔ́n  :  Cérémonie qui consiste à faire asseoir un bébé devant le vodoun domestique
Bὲlĭ  :  S'incliner devant quelqu'un
Cán  :  Bâton porté devant les revenants
Cí  :  Marquant le dégoût devant quelque chose de très sale de répugnant
Hɔntὸ  :  Devant la maison
Hɛ̀nnu  :  Espace libre devant un temple
Hɛ̀nnu  :  Espace libre devant une case
Hwɛylɔ́ylɔ́  :  Accusation devant le juge
Jlɔ̀jlɔ́  :  Tout droit devant soi
Kanxisí  :  Rideau en fibre de bambou ou autre matériau que l'on place devant une porte ouverte
Kpokán  :  Marches devant une maison
Nukɔ̀n  :  Devant
Nukɔ̀n  :  Le devant
Nukɔnɖú  :  Dent de devant
Nukɔngɛngɛ́n  :  Le devant du front
Nukɔngɛnjí  :  Le devant du front
Xɔhɛnnú  :  Espace libre devant un temple
Xɔhɛnnú  :  Espace libre devant une habitation
Zàkɛ́tɛ́  :  Devant de la jambe
Zangandán  :  Devant de la jambe
Expressions
Blĭ ml’áyĭ  :  S'humilier devant quelqu'un
Đὸ nukɔ̀n  :  Devant
Dŏ vὲ  :  Répandre de la farine rouge devant le lieu où réside un vodoun
Gbɔ̀n nukɔ̀n  :  Par devant
Gbɔ̀n nukɔ̀n  :  Passer devant
Gbɔ̀n nukɔ̀n  :  Passer par devant
Gùdo nukɔ̀n  :  Devant et derrière
Jɛ̀ nukɔ̀n  :  Devancer
Jɛ̀ nukɔ̀n  :  Se placer devant
Jɛ̀ nukɔ̀n  :  Venir devant
Jὲ nukɔ̀n  :  Marcher devant
Kpàn nukɔ̀n  :  Etre devant
Wă nukɔ̀n  :  Se mettre devant
Xɔ̀ hɛ̀nnu  :  Place devant une case
Xɔ hɛnnú  :  Espace libre devant un temple
Xɔ hɛnnú  :  Espace libre devant une habitation
Xɔ̀ hέnnu  :  Place devant une case
Xò gbè  :  Présenter ses respects à un devancier
Yɛhwexɔ’lì hɛ̀nnu  :  Place devant la porte d'une église
Bɛ̀lĭ nú mɛ  :  S’incliner devant quelqu’un
Blĭ nú mɛ  :  S'humilier devant quelqu’un
Đɔ̀bálὲ nú kútítɔ́  :  Se prosterner devant le kútítɔ́
Godónú lɛ kpé  :  Petit pagne cache-sexe que l'on attache par devant pour aller au champ
Sɛ̀ wă nukɔ̀n  :  Venir devant
Yì hwɛɖɔtɔ́ nukɔ̀n  :  Aller devant le juge
Zɛwa xɔ́ hɛ́nnú  :  Place devant la case du Toxosu Zewa à Abomey
Đè kɔ̀ nú mε  :  Se prosterner le front contre terre devant quelqu'un
Jɛ̀ kpò nú mɛ  :  S'agenouiller devant quelqu’un en signe de vénération
Dŏ nu dò nú me  :  Se prosterner devant quelqu'un en baisant la terre
Dŏ nu dò nú mε  :  Faire des révérences devant quelqu'un en baisant la terre
Dŏ nu dò nú mε  :  Se prosterner devant quelqu'un
Mɛ e jɛ̀ nukɔn nú mì  :  Celui qui m'a devancé

Dévergondé

Vocabulaire
Avlè  : Dévergondé

Dévier

Vocabulaire
Fɛ́  : Dévier
Expressions
Zɛ̀ vĭ  : Dévier

Devin

Vocabulaire
Akannɔ̀  : Devin
Amaxotɔ́  : Devin
Asɔxotɔ́  : Devin qui consulte les morts
Babaláwo  : Devin interprète du Fa chez les Yoruba
Bokɔ́nɔ̀  : Devin
Cákpánxɔ̀  : Enclos contenant une ou plusieurs grandes habitations compartimentées où les grands devins logent les malades en traitement
Fákantɔ́  : Devin
Fátítɛ̀  : Etalage de tous les objets qui servent à une consultation par le devin ou interprète du Fa
Gbogbò  : Grand pour les devins seuls
Mwɛkantɔ́  : Devin
Nŭbasɔ́  : Devinette
Nùkántɔ́  : Devin
Tɔkantɔ́  : Devin
Vatέ  : Petit sac de devin
Vlukútú  : Papayer terme utilisé dans les devinettes
Wɔ̆  : Deviner
Xisixisi  : Devinette
Expressions
Bokɔ́nɔ̀ awogbogbo  : Devin menteur
Kàn nŭ  : Chercher à deviner des choses ignorées
Kpà dŏ  : Défier de deviner quelque chose

Devoir

Vocabulaire
Axiwemá  : Reçu de la taxe due quand on vend au marché
Azɔ̆  : Devoir
Kɔnú  : Devoir
Kɛ́n  : Redevance annuelle en nature que le fermier paye au propriétaire d'un champ, d'une palmeraie
Kuzŭ  : Redevance annuelle
Savadenu  : Le passage où le défunt doit payer pour aller au pays des ancêtres
Tín  : Marque l'insistance avec "ɖó na" (Devoir, avoir à)
Yesù  : Tout rite que l'on doit accomplir pour vivre en paix
Expressions
Đè vɔ̆  : Indiquer quel sacrifice on doit offrir
Đŏ nă  : Devoir
Wlɔ̆ ɖù  : Rogner discrètement sur la nourriture que l'on doit partager
Gbà xó ɖó tomɛ̀  : Divulguer une chose qui devrait rester secrète
Gbà xó kpé tomɛ̀  : Divulguer une chose que l'on devrait garder secrète
Zɛ̀ nŭjɔ̀ nú mɛ  : Fixer à une personne la part qu'il doit donner
Đὸ kɔ̀ mɛ tɔ̀n jĭ  : Etre de son devoir

Dévorer

Vocabulaire
Làlá  : Dévorer
Expressions
Tlɛ́n ɖù  : Dévorer
Wlĭ ɖù  : Dévorer
Trɛ́n làn ɖù  : Dévorer de la viande

Dévoyer

Vocabulaire
Zɛ̀gbĕ  : Dévoyé

Dextérité

Vocabulaire
Acà  : Dextérité

Dexuxo

Vocabulaire
Gbà gbɔ̀tá  : Faire le dernier repas qui clôt la cérémonie de Dexuxo

Diabète

Vocabulaire
Aɖɔ̀vìví  : Diabète

Diable

Vocabulaire
Awŏvì  : Diable

Diarrhée

Vocabulaire
Xomɛsíslá  : Diarrhée
Xomɛsláslá  : Diarrhée
Expressions
Slá xomɛ̀  : Avoir la diarrhée

Dicton

Vocabulaire
Xókwín  : Dicton

Diesel

Vocabulaire
Kpikpi  : Onomatopée imitant le bruit du moteur diesel
Mɔkpikpi  : Nom donné au moulin à grains à cause du bruit de son moteur diesel
Zokpikpi  : Nom donné au moulin à grains à cause du bruit de son moteur diesel

Diète

Vocabulaire
Nubiblá  : Diète
Nublablá  : Diète

Dieu

Vocabulaire
Agàvodún  : Divinité d'en haut
Agbŏ  : Divinité protectrice des Gedevi
Agĕ  : Divinité
Agŭmagan  : Chapelle divinatoire
Akɔvodún  : Divinité de la tribu
Akplɛ̀  : Demi-noyau d'aslo utilisé pour faire le chapelet divinatoire des bokono
Akplɛkàn  : Chapelet divinatoire des bokono
Ayìxɔ́sú  : Divinité de la terre
Ayĭzàn  : Grande divinité à Allada et chez les Pédah
Fá  : Génie et art de la divination
Fákínkán  : Manipulation des noix ou du chapelet divinatoire pour consulter le Fa
Fátɛ̀  : Plateau divinatoire destiné à recevoir la pression du doigt pour marquer les signes du Fa
Gbɛ  : Dieu
Gbɛ̀ɖàsínánɔ̀  : Auteur et source de la vie s'applique à Dieu
Gbɛvɔ̀nŭ  : Grâce de Dieu
Gbεvɔ̀nŭ  : Terme utilisé pour traduire la grâce de Dieu
Gŭ  : Divinité des armes et de la guerre
Gŭmagàn  : Chapelet divinatoire pour consulter le Fa
Hɛ̆nnuvodún  : Divinité d'une collectivité familiale
Hùn  : Divinité de la religion traditionnelle en pays fon
Lɔkpò  : Planche pour la divination
Lɔnflέn  : Baguette employée pour la divination
Losò  : Signe du génie de la divination
Măwŭ  : Dieu suprême
Măwŭ  : Dieu l’insurpassable
Măwŭ  : Le Dieu suprême chez les Fons et les Ewé
Măwùgbìgbέ  : Refus de Dieu
Măwŭnɔ̀  : La mère de Dieu
Măwùnyìnyí  : Façon d'agir de Dieu
Măwùsɛ́n  : La loi de Dieu
Măwùsɛ́ntɔ́  : Adorateur de Dieu
Măwùsínsɛ́n  : Adoration de Dieu
Măwùsέn  : La loi de Dieu
Măwùtámɛ́kúɖótɔ́  : Celui qui est mort pour Dieu
Măwùŭnɔ̀  : La mère de Dieu
Măwùxó  : Parole de Dieu
Măwŭxwɛ̀  : Temple de Dieu
Măwùzɔ́wátɔ́  : Ministre de Dieu
Măwùzɔ́wátɔ́  : Tous ceux qui se dévouent au service de Dieu
Nùkíkán  : Divination
Nùkínkán  : Divination
Sɛ́  : Dieu
Sɛ́gbó  : Dieu
Sɛ́mɛɖó  : Dieu créateur (Terme que l'on trouve dans les contes)
Sɛ́mɛkɔ́kántɔ́  : Le Dieu qui a découpé une partie de la terre pour créer l'homme (Terme utilisé pour parler à Dieu)
Sɛ́núnámɛ  : Don de Dieu
Sέnúnyɔ́έ  : Sagesse de Dieu
Vɔ̀nŭgbɛ̀  : Terme utilisé pour traduire la grâce de Dieu
Vɔ̀nŭgbὲ  : Grâce de Dieu
Yalóɖè  : Sorte de divinité yoruba que l'on orne avec des bijoux et des pagnes de femme
Yɛ̆  : Divinité de la forêt
Expressions
Agbò lɛ̀nsú  : Le Dieu du tonnerre
Dadá sɛ́gbó  : Dieu
Kàn akplɛ̀  : Consulter le Fa avec le chapelet divinatoire
Măwŭ !  : Dieu ! (Formule de serment)
Măwŭ gànhúnútɔ́  : Dieu maître de tout
Măwù sínsɛ́n  : Culte de Dieu
Sɛ̀n Măwŭ  : Adorer Dieu
Tέ fá  : Recevoir le génie de la divination
Vodún tojíkpɔ́ntɔ́  : Divinité protectrice de la cité
Acɛ̀ Măwŭ tɔ̀n  : Par la grâce de Dieu
Alacyɔ́nmɛjí Măwŭ tɔ̀n  : Protection de Dieu
Alɔcyɔ́nmεjí Măwŭ tɔ̀n  : La protection de Dieu
Đó Măwŭ tamὲ  : Au nom de Dieu
E ɖὸ Măwù’sí  : Si Dieu le veut
Kpɛ́ Máwŭ tɔ̀n  : Avec l'aide de Dieu
Kpɛ́ Máwŭ tɔ̀n  : Dieu merci
Kpɛ́ Măwŭ tɔ̀n  : Avec l'aide de Dieu
Măwŭ cè !  : Mon Dieu !
Măwù sɛ́n lɛ́  : Les commandements de Dieu
Măwù tɔ́ nŭbì­wùkpétɔ́  : Dieu le père tout puissant
Măwŭ wà nŭ  : Dieu merci
Xὸ mlă mɛ  : Enumérer les titres de gloire de quelqu’un (Dieu, un roi, un chef, un vodoun, un grand personnage)
Xwlĕ Mâwŭ nyĭ  : Jurer le nom de Dieu
Xwlĕ Măwŭ nyĭkɔ́  : Jurer le nom de Dieu
Đò sɛ́ gbè jĭ  : Etre comme Dieu nous a créés
Nunylánylá dó măwù wú  : Blasphème contre Dieu
Nyì Măwŭ sέn lέ  : Observer les commandements de Dieu
Sέ wú ɖὲ wú  : Grâce à Dieu et à sa bénédiction
Vɔ̀sánú lɛ́ xwíxwlé Măwŭ  : Présentation des offrandes pour le sacrifice à Dieu
Vɔ̀sánú lɛ́ xwléxwlé Măwŭ  : Présentation des offrandes pour le sacrifice à Dieu
Ylɔ̆ Măwŭ nyikɔ́ yayá  : Invoquer le nom de Dieu en vain
Măwù sɛ́n atɔ̀n tíntán lɛ́  : Les trois premiers commandements de Dieu
Mì dó kpɛ́ nú Măwŭ  : Dieu merci

Diffamer

Vocabulaire
Adingbàn  : Diffamation
Adingbannɔ  : Diffamateur
Ayìhizihízí  : Diffamateur
Xókpádómɛnu  : Diffamation
Xókpíkpá  : Diffamation
Xónyanyaɖiɖɔdómɛwú  : Diffamation
Expressions
Ɖŏ adingbàn  : Diffamer
Fùn mɛ  : Diffamer quelqu’un
Hɛ̀n nyìkɔ́ gblĕ nú mɛ  : Diffamer quelqu’un

Différer

Vocabulaire
Acagbè  : Phrase à deux termes prononcés par deux personnes différentes
Alɔkpalɔkpà  : De différentes sortes
Asansán  : Fait de morceaux de tissu de couleurs et dessins différents
Gbedotónúmɛtɔ́  : Celui qui se plaît à attiser les différends
Hwɛgbó  : Ville au nord d'Alada où fût tranché un différend entre deux princes du royaume d'Alada
Láéláé  : Différent
Láéláé  : Tout à fait différent
Lálá  : Tout à fait différent
Nùklɔ́dótɔ́  : Celui qui se plaît à attiser les différents
Nukúnmɛ́-nukúnmɛ̀  : De différents aspects
Vovὸ  : Différent
Wŭnmɛwŭnmɛ̀  : De différentes espèces
Xomɛkúkú  : Indifférence
Expressions
Alɔkpà ɖĕvo  : Différemment
Alɔkpa vὸ  : De façon différente
Đè alì  : Prendre des chemins différents
Gbɔ̀n vὸ  : Etre différent
Gbò hwɛ̀  : Trancher un différend
Kú sù  : Etre indifférent aux besoins d'autrui
Kú wɔ̀n  : Etre égoïste et indifférent aux malheurs d'autrui
Lɛ̀ axì  : Fréquenter les différents marchés en en faisant son occupation habituelle
Lìlɛ́ ɖŏ  : Différer
Tɛnmɛ tɛnmɛ̀  : De différentes sortes
Đɔ̀ hwὲ gbò  : Trancher un différend
Klɔ́ nŭ dŏ  : Attiser les différends
Đɔ̀ hwɛ̀ nú mɛ  : Arranger un différend
Gbò hwɛ̀ nú mɛ  : Juger un différend
Gbò hwɛ̀ nú mɛ  : Trancher un différend pour quelqu’un

Diffusion

Vocabulaire
Blŭ  : Confus
Fitifitì  : Confus
Fitiì  : Confus
Xóɖɔ́núwɛ̀kɛ́tɛ̀n  : Radio diffusion
Expressions
Đù winnyá  : Eprouver de la confusion par suite d'un échec d'une faute, d'une humiliation
Dŏ ta dò  : Baisser la tête par honte ou confusion

Digne

Vocabulaire
Avalúnɔ̀  : Digne d'hommages
Cá  : Tiens ! (Douleur indignation, surprise, menace)
Caá  : Tiens ! (Exprime la douleur, l'indignation, la surprise, la menace)
Cáyì  : Tiens ! (Exprime la douleur, l'indignation, la surprise, la menace)
Mɛjɔmɛ  : Personne digne
Susunɔ̀  : Digne
Wŏo  : Cri d'insulte à un voleur ou à un indigne personnage
Xomɛgbigblé  : Indignation
Xomɛgblédómɛ  : Indignation
Xomɛgblegblé  : Indignation
Zinkponɔ̀  : Titre donné aux grands dignitaires de la cour d'Abomey et au chef d'une communauté familiale
Expressions
Jɛ̀ xá mɛ  : Etre digne de

Digue

Vocabulaire
Tɔsúnú  : Digue
Tɔsúsú  : Action d'endiguer un cours d'eau

Dilapider

Vocabulaire
Vɔ̀ xwé  : Dilapider les biens d'une maison
Zăn nyidò  : Dilapider
Zăn nŭ nyidò  : Dilapider

Diligent

Vocabulaire
Bìbí  : Diligent
Wùyàtɔ́  : Diligent
Wùyɛ̀yɛ́  : Diligence
Wùyíyá  : Diligence

Dimanche

Vocabulaire
Aklúnɔ́zángbè  : Le dimanche
Asíbá  : Nom propre de fille née le dimanche
Hunzángbè  : Nom d'une personne née un dimanche
Hunzángbè  : Nom d'un personne née le jour où l'on fait une cérémonie vodoun
Kɔsí  : Nom propre de garçon né le dimanche
Kɔsíba  : Nom propre de fille née le dimanche
Kwasí  : Nom propre de garçon né le dimanche
Vodúngbè  : Dimanche
Expressions
Nyì aklúnɔ́zángbè  : Observer le dimanche
Vodúngbe é wa yí ɔ́  : Dimanche dernier
Vodúngbe é kó wá yí ɔ́  : Dimanche dernier
Vodúngbe é kó wá yí ɔ́  : Dimanche passé

Dîme

Vocabulaire
Kuzŭ  : Dîme

Dimension

Vocabulaire
Adà  : Dimension
Gblŏ adà  : Etre d'une grande dimension
Jìyíyí  : Hauteur (Dimension)
Kóɖókóɖó  : Dimension très réduite d'une chose

Diminuer

Vocabulaire
Cícɛ́  : Diminué frauduleusement
Lùn  : Diminuer de grosseur
Expressions
Avɔ cícɛ́  : Etoffe diminuée par fraude
Đé kpò  : Diminuer
Kpɔ́n tè  : Diminuer
Xò dɔjɔ̀  : Diminuer d'intensité
Ɖè myɔ̀ kpò  : Diminuer le feu

Dinde

Vocabulaire
Tlŏtlŏ  : Dinde
Tlŏtlŏ  : Dindon
Tlotlóví  : Dindonneau
Expressions
Gbà vă  : Faire la roue (Dindon, paon)
Tlŏtlŏ asì  : Dinde
Tlŏtlò asú  : Dindon

Dîner

Vocabulaire
Jὸgbĕ  : Dîner où l'on a invité amis et voisins

Dire

Vocabulaire
Aɖɔ̀mɛnú  : Médisant
Avadeè  : Se dit pour le bébé qui fait ses premiers pas
Bɔlúnyínyí  : Dire la prière de supplication appelée bolu
Daáxɔ́ví  : Se dit pour s'adresser à un prince
Dànùɖɔ́númεtɔ́  : Celui qui dit du mal des gens
Ɖɔxátɔ́  : Ami à qui l'on peut tout dire
Enyíì  : Dit-on
Gbada’lisa  : Moment on l'on dit des contes
Gbada’lisa  : Moment où l'on dit des bons mots
Gbɛ̆  : Interdire
Gbɛsu  : Interdits de la vie
Gbigbɛ́  : Interdit
Gbìgbέ  : Interdiction
Gbε̆  : Interdire
Gbεsu  : Interdit de la vie
Gŏsù  : Ensemble des interdits liés aux règles de la femme
Hunsù  : Interdit du vodoun
Kὸ  : Nom fon de la vallée dite Lama entre Toffo et Akiza lorsqu'on remonte vers Abomey
Kajŭ  : Fruit de l'anacardier dit pomme cajou
Kpoɖojí  : Dans le palais royal, grande salle où le roi donnait des audiences
Kpoɖojí  : Grande salle où le roi donnait des audiences
Lɛ́ɛ́  : Sans rien dire
Makánɖekpὸ  : Dont on n'a rien à redire
Mɛdalɔjí  : Personne intacte (Se dit uniquement des filles)
Mɛfunfun  : Dire du mal de quelqu’un
Mɛnuɖɔ́  : Médisance
Mɛnuɖɔtɔ́  : Celui qui dit la chose de quelqu’un
Mɛnuɖɔtɔ́  : Celui qui médit de quelqu’un
Mɛnuɖɔtɔ́  : Médisant
Mùmú  : Odeur aigre (Se dit de la viande ou du poisson)
Mεnuɖɔ́  : Médisance
Mεnuɖɔtɔ́  : Celui qui médit de quelqu'un
Naxɔ́sì  : Se dit si l'on s'adresse à une princesse
Nùdìdáɖɔ̀dómɛwútɔ́  : Médisant
Nùgbìgbέ  : Interdiction
Nùgbóɖɔ́tɔ́  : Celui qui dit la vérité
Nùvέmε  : Interdit
Sɛ́n  : Interdit
Sɛ́nnú  : Chose ordonnée ou interdite par la loi
Sokpɛ́n  : Météorite produite, dit-on, par la foudre
Sù  : Interdit
Sudidó  : Interdit religieux
Sududó  : Interdit religieux
Syɔ́  : Se remplir d'eau et aller au fond (Se dit aussi pour un seau)
Sέn  : Interdit
Takpikpo  : Se dit l'homme qui n'a pas réussi à se marier
Tanganaà  : Se dit pour apprécier de belles fesses
Tiì  : Sans savoir quoi dire
Wezunxéé  : Nom donné au méchoui de chien pour ne pas dire que c'est de la viande de chien
Wùkpá  : Faire du bruit (Se dit d'une bouteille qu'on débouche)
Xɛ́lú  : Non mûr (Se dit pour les fruits)
Xónyanyaɖiɖɔdómɛwú  : Médisance
Xwéflú  : Plante médicinale apparentée à la menthe que l'on dit efficace contre les moustiques
Yɔkpwɛ́yɔkpwɛ́yíhún  : Jeu de bambins (Se dit pour un adulte qui s'amuse comme un enfant)
Zănhwàn  : Fourmi voyageuse dite fourmi magnan
Expressions
Blɛ̆ yɛ̀  : Se dit d'une apparition soudaine et fugace d'une chose ou d'un esprit
Đɔ̀ ɖ’ayĭ  : Prédire
Đɔ̀ gbὸló  : Dire des sottises
Đɔ̀ hwɛ̀  : Dire sa faute
Đɔ̀ hwɛ̀  : Dire ses péchés
Đɔ̀ hwenuxó  : Dire un conte
Đɔ̀ lɛ̀ló  : Dire des sottises
Đɔ̀ nùgbó  : Dire la vérité
Dŏ lŏ  : Dire un proverbe
Dŏ lŏ  : Dire une parabole
Dŏ nùbyáxà  : Dire un bon mot qui s'est transmis à la postérité
Dŏ nùbyáxà  : Dire une chose que tout le monde a fini par citer telle quelle
Dŏ sù  : Imposer l'interdit
Đù sù  : Ne pas observer l'interdit
Đù sù  : Violer l’interdit
Ɖɔ̀ gblŏ  : Dire des futilités
Ɖɔ̀ gblŏ  : Dire des paroles oiseuses
Fàn gblŏ  : Dire des futilités
Fàn gblŏ  : Dire des paroles incohérentes
Fàn sìn  : Délayer des akassas dans de l'eau pour préparer la boisson dite sinfinfàn
Flán ɖɛ̆  : Dire un mot pour un autre
Flɛ́ kpɔ̀n  : Tomber d'un arbre (Se dit surtout des singes et donc pour les jumeaux)
Flú sù  : Enlever l'interdit
Gbà sɛ́n  : Transgresser un interdit
Gbɔ̆ yakpá  : Se dit comme insulte pour une femme flétrie
Gbɔ̆ yakpá  : Se dit comme insulte pour une femme sans attrait
Gbɛ̆ gbè  : Refuser ce qui vient d'être dit
Gbìdí sɛ́n  : Enlever l'interdit
Gbò wundà  : Faire un signe en relevant et en abaissant les sourcils pour dire oui
Gbε̆ gbè  : Refuser ce qui vient d'être dit
Hùzú gbè  : Se dédire
Jì vĭ  : Avoir un enfant se dit aussi du père
Kínkɛ́n xó  : Chercher à redire sur
Kínkɛ́n xó  : Trouver à redire sur
Kpà dŏ  : Défier de dire
Lɛ̀ agà  : Se livrer à la prostitution ou à la débauche (Se dit spécialement pour la femme)
Lɛ̆ ɖɔ̀  : Redire
Lɛ̀ sù  : Réconcilier quelqu’un avec le vodoun après la violation de son interdit
Nyì sù  : Observer un interdit
Sà gbè  : Dire la parole rituelle pour que le talisman soit efficace
Sà gbè  : Dire une formule magique
Sú alì  : Interdire la circulation
Tɛ́ tó  : Faire attention en vue d'entendre (Ex. Ce que dit un malade)
Xɔ̀ akpà  : Etre blessé (Se dit d'un guerrier, d'un lutteur)
Xò yonu  : Donner une fessée (Se dit surtout pour les garçons)
Ylɔ̆ nŭnyĭ  : Dire une incantation maléfique
Blŏ d’é jí  : Agir selon ce qu'on dit
Cέ kpè mε  : Maudire quelqu'un
Đɔ̀ ɖŏ ayĭ  : Prédire
Đɔ̀ mε nŭ  : Médire
Đɔ̀ mε xó  : Médire de quelqu'un
Đɔ̀ nŭ nyidò  : Dire des paroles déplacées
Đɔ̀ xó nyidò  : Dire des paroles déplacées
Đè kpá mɛ  : Dire en secret à quelqu’un
Dŏ asá sέn  : Violer un interdit
Dŏ nu mε  : Maudire quelqu'un
Dŏ vodún mε  : Maudire quelqu'un
Hὲn mε nu  : Médire de
Kɛ̀ nu ɖokpó  : Dire une parole
Kɛ̀ nu nyanya  : Dire du mal
Keté ɖɔ̀ nùbyáxà  : Quelqu’un qui a dit un bon mot
Lε̆ vɔ̆ ɖɔ̀  : Redire
Tawun tɔn ɔ́  : Pour dire vrai
Xò ɖὲ nyanya  : Maudire
Yì nŭ gŭdò  : Aller à la selle on le dira même pour un bébé
Zùn hɛ̆n mɛ  : Dire l'infamie de quelqu’un
Blŏ dŏ é jí  : Agir selon ce qu'on dit
Đè sù nú mε  : Pardonner à quelqu'un qui a violé l'interdit
Mɔ̆ nú mε nu  : Se porter garant de quelqu'un en disant qu'il n'a pas commis la faute dont on l'accuse
Xò amà nú mɛ  : Maudire quelqu’un
Xò ɖɛ̀ nú vodún  : Dire des louanges d'un vodoun pour obtenir quelque chose de lui
Ylɔ̆ nùnyĭ nú mɛ  : Dire une incantation contre quelqu’un
Đŏ nùdìdá dŏ mε wŭ  : Médire de quelqu'un
Đɔ̀ nŭ dìdá dŏ mε wŭ  : Médire
Dŏ yì bó wá nú mε  : Dire au revoir à quelqu'un
Kɛ̀ nu nyanya dŏ mɛ wŭ  : Médire
Kpà xó ɖɔ̀ dŏ mɛ wŭ  : Inventer une histoire contre quelqu’un et la dire
Kὲ nu nyanya dŏ mε wŭ  : Médire
Mɔ̆ nŭ dŏ nú nu mε  : Se porter garant de quelqu'un en disant qu'il n'a pas commis la faute dont on l'accuse

Direct

Vocabulaire
Ají  : Interrogation indirecte
Ají  : Particule qui se met en fin de phrase pour marquer l'interrogation indirecte
Găn  : Directeur
Gúwún  : Directement
Jlɔ̆  : Etre direct
Náá  : Directement
Wèmàxɔ́mɛ́gán  : Directeur d'école
Xéŏ  : Non dans le style indirect
Xéŏ  : Non dans le style indirect
Expressions
Cé jí  : Interrogation négative dans le style indirect
Kún... O  : Adverbe de négation employé dans le style indirect
Sà ɖù  : Vendre pour consommer directement
Zún dó  : Prendre la direction de
Vìvú vivu vitikli  : Les enfants des enfants en ligne directe jusqu'à la quatrième génération

Diriger

Vocabulaire
Flèkúntɔ́  : Siffleur pour diriger un groupe musical
Expressions
Đŏ kɔ̀  : Se diriger vers
Jlɔ̆ dŏ  : Se diriger vers
Kpàn tà  : Se diriger vers
Tún ta  : Se diriger vers
Kplá mɛ gbɔ̀n alixò  : Diriger quelqu’un

Disciple

Vocabulaire
Ahwanvú  : Disciple
Azɔ̀kplɔ́nví  : Disciple
Nùkplɔ́ntɔ́  : Disciple
Nùkplɔ́nví  : Disciple
Yakpɔ́  : Disciple

Discorde

Vocabulaire
Agungbadóxɛ̀  : Semeur de discorde
Fàn  : Etre discordant
Gbaxwégbáxwé  : Celui qui met la discorde dans les familles
Hwinyahwinya  : Bruits discordants
Kɛ̀n  : Discorde
Mεdɔnfúnlὲntɔ́  : Semeur de discorde
Togbatɔ́  : Semeur de discorde
Togbibga  : Action de semer la discorde dans un pays
Expressions
Adingbannɔ togbatɔ́  : Semeur de discorde
Fán dŏ  : Discordant

Discret

Vocabulaire
Cábɛ́cábɛ́  : Discrètement pour ceux qui veulent commettre un mauvais coup
Hùhwé  : Etre indiscret
Hwìhwé  : Être indiscret
Hwihwéhwíhwé  : Indiscrétion
Jlὸnú  : Aliment que l’on prend à discrétion entre les repas
Kánwín  : Indiscret
Klɛ́wún  : Discrètement
Lɛ́ɛ́  : Discrètement
Lílílí  : Discrètement
Lwɛ́ɛ́  : Discrètement
Nuyatɔ́  : Indiscret
Nuyiyá  : Indiscrétion
Wayɛ̀  : Discrètement
Wlɔ̆  : Rogner discrètement
Xóɖɔ́tɔ́  : Qui commet des indiscrétions
Xólóó  : Discrètement
Expressions
Fúnfún xó  : Etre indiscret
Jɛ̀ yɛ̀  : Se montrer discret
Klɛ́wún klɛ́wún  : Discrètement
Mɔ̀ sùn  : Avoir ses règles (Terme discret)
Wlɔ̆ ɖù  : Rogner discrètement sur la nourriture que l'on doit partager
Yà nu  : Manquer de discrétion
Yă nu  : Etre indiscret
Yă nu  : Manquer de discrétion
Đɔ̀ mε xó  : Manquer à la discrétion envers quelqu'un
Gbà xó ɖó  : Etre indiscret
Nyɔ̆ xó hɛ̀n xomɛ̀  : Etre discret

Discuter

Vocabulaire
Adɔndundɔn  : Discussion chaude et continuelle
Jlɛ̀  : Discussion
Xófínflán  : Discussion
Xóflánflán  : Discussion
Expressions
Dɔ̀n nŭ  : Discuter
Ɖè axì  : Discuter le prix pour obtenir un rabais
Ɖè azɔxí  : Discuter le prix d'un travail
Ɖè azɔxí  : Discuter le prix d'une tâche

Disette

Vocabulaire
Hìhán  : Disette

Disloquer

Vocabulaire
Gblĕ  : Disloquer
Wùɖìɖɔ́  : Dislocation
Wùɖùɖɔ́  : Dislocation
Expressions
Wŭ ɖɔ̀  : Se disloquer

Dispenser

Vocabulaire
Lɛ̆gbà  : Dispensateur du bien et du mal
Expressions
Vɛ̆ axì  : Etre dispendieux

Disperser

Vocabulaire
Fúnfún  : Disperser
Gbadógbádó  : En ordre dispersé
Kàn  : Ecarter (Ce verbe évoque le geste de la volaille qui disperse la terre pour trouver quelques aliments)
Kɛ̀n  : Se disperser
Kíjá  : Se disperser rapidement
Kínkɛ́n  : Chercher avec peine des objets dispersés
Expressions
Gbà dŏ  : Disperser
Gbà dŏ  : Se disperser

Disponible

Vocabulaire
Xolólo  : Disponible

Disputer

Vocabulaire
Adɔ̀n  : Dispute
Hwlɛ̆n  : Se disputer quelque chose
Jlɛ̀  : Dispute
Nùhwlɛ̀nhwlɛ́n  : Le fait de se disputer quelque chose ou quelqu’un
Expressions
Đă mε  : Séparer deux personnes en dispute
Đɔ̀ jlɛ̀  : Se disputer

Dissiper

Vocabulaire
Kɛ̀n  : Se dissiper

Dissocier

Vocabulaire
Kpacaà  : Etre indissociable

Distance

Vocabulaire
Asánlín  : Sorte de talisman qui agit à distance
Cakatú  : Sorte de talisman qui agit à distance
Céɖéé  : Distant
Nùdádómɛ  : Le fait d'envoûter quelqu’un à distance
Vanavíní  : Indique une grande distance

Distiller

Vocabulaire
Atangɔ  : Ce qui reste du vin de palme après distillation
Fúnfún  : Distiller
Lowalowá  : L'alcool de vin de palme en fin de distillation

Distinguer

Vocabulaire
Klolὸ  : Distinctement
Kloloὸ  : Distinctement
Mɛjɔmɛ  : Personne distinguée
Mɛklogăn  : Personne très distinguée
Mɛklogănklὸgăn  : Personne très distinguée
Mεjɔmε  : Personne distinguée
Mεklogăn  : Personne très distinguée
Mεklogănklògăn  : Personne très distinguée
Xéɖéxéɖé  : Distinctement et avec maîtrise
Expressions
Mɛ kpaà  : L'homme sans distinction spéciale

Distribuer

Vocabulaire
Đakánnátɔ́  : Celui qui prépare la nourriture et la distribue
Kánnátɔ́  : Celui ou celle qui distribue la nourriture
Mɔɖɔ̀  : Argent distribué fastueusement aux fossoyeurs
Nùɖúɖúmátɔ́  : Celui qui distribue la nourriture
Nùnàtɔ́  : Préposé à une distribution
Wlɔ̆  : Détourner une partie de la nourriture distribuée
Expressions
Kán azɔ̆ nú mɛ  : Distribuer la tâche

Diurétique

Vocabulaire
Aɖɔ̀másín  : Diurétique
Hlɛ̆nwĕ  : Herbe à petites feuilles utilisée en pharmacopée comme diurétique

Divaguer

Vocabulaire
Gblŏ  : Divagation
Expressions
Fàn gblŏ  : Divaguer
Xò gbĕ  : Divaguer

Divers

Vocabulaire
Akpakàn  : Ceinture portant diverses sortes d'amulettes
Akwɛ́nútɔ̀nàkwɛ́nútɔ̀n  : A divers prix
Akwέnútɔ̀n  : A divers prix
Alɔkpalɔkpà  : Divers
Asansannɔ̀  : Fait de morceaux divers
Fɛ́nɖɔ́  : Natte de joncs parfois teints de diverses couleurs
Kɔ́bɛ́nú  : Tout instrument pour ramasser la terre le sable (Pelle, récipients divers)
Ma  : Négation aux emplois très divers
Măwùzɔ́wátɔ  : Responsables divers de groupes chrétiens
Nùɖénùɖéwátɔ́  : Divers agents permanents de l'état ou divers spécialistes en tous domaines
Vɔ̀kɔ́  : Terre pétrie de diverses formes que l'on offre au vodoun pour le détourner de sa colère
Wlŭ  : Mettre du grand désordre parmi divers objets ou dans un groupe de personnes
Expressions
Nyì azɔ̀n  : Chasser la maladie en faisant divers rites pour l'empêcher de rentrer dans le village
Tɛnmɛ tɛnmɛ̀  : Divers
Xɛ́ azɔ̀n  : Protéger un village de la maladie en faisant divers rites pour l'empêcher d'y entrer
Nùklɛ́nsɛ̀n nuklɛ́nsɛ́n lɛ́  : Les divers coins d'un emplacement
Đè ɖŏ vokán vokán  : Démonter quelque chose en diverses parties
Sɔ́ ɖŏ vokán vokán  : Démonter quelque chose en diverses parties

Diviser

Vocabulaire
Kànɖó  : Subdivision d'un tout
Klánklán  : Division
Kplábɛ́  : Fauteuil traditionnel en bois qui se divise en deux parties
Mă  : Diviser
Togbibga  : Action de diviser
Vlɔ̆  : Diviser

Divorcer

Vocabulaire
Asigbigbɛ́  : Divorce demandé par le mari
Asigbigbɛ́nù  : Action ou prétexte de divorce de la part du mari
Asúgbígbɛ́  : Divorce demandé par la femme
Asúgbígbɛ́nú  : Action ou prétexte de divorce de la part de l'épouse
Expressions
Gbɛ̆ asì  : Divorcer

Divulguer

Vocabulaire
Mɛfunfun  : Action de harceler quelqu’un en divulguant ses défauts
Expressions
Đŏ gàn  : Divulguer
Fùn mɛ  : Divulguer les secrets quelqu’un
Gbà xó ɖó tomɛ̀  : Divulguer
Gbà xó ɖó tomɛ̀  : Divulguer une chose qui devrait rester secrète

Dix

Vocabulaire
Kɔ́bɔ̀  : Ancienne pièce de dix centimes avec un trou au milieu
Wŏ  : Dix
Wogɔ́  : Dixième
Wὸvlɔ́ɖó  : Le dixième
Expressions

Kanɖé gbàn  : Soixante-dix
Kanwe gbàn  : Cent-dix
Kanwe gbàn  : Soixante-dix
Kanwè wŏ  : Quatre-vingt-dix
Kɛnnɛ gbàn  : Cent-quatre-vingt-dix
Kú dó lè hwenu  : Salut pour le moment présent (8 h à 17 h)
Gan tántɔn din cέjú wŏ  : Huit heures dix

Fouta-Djalon

Vocabulaire
Fúlànĭ  : Gens venant des montagnes du Fouta-djalon en Guinée

Djellaba

Vocabulaire
Jɛlabá  : Djellaba

Do

Vocabulaire
Tín  : Marque l'insistance avec ɖó na (Devoir, avoir à)
Expressions
Wɛ̀... ɖè  : Formule inversée de ɖὸ... wɛ̀ (Forme progressive)

Docile

Vocabulaire
Sè gbè nú mɛ  : Se montrer docile à ses ordres

Docteur

Vocabulaire
Sɛ́ndótɔ́  : Docteur de la loi
Sɛ́nkplɔ́nmɛtɔ́  : Docteur de la loi

Document

Vocabulaire
Tὲ alɔ̀  : Mettre ses empreintes digitales sur un document
Dŏ alɔ̀ wĕmà mɛ  : Signer un document

Dodu

Vocabulaire
Kpɔ́nnɔ́kpɔ́nnɔ́  : Dodu
Kpɔnnɔɔ̀  : Dodu

Doigt

Vocabulaire
Alɔbá  : Mesure de longueur de l'extrémité du pouce à celle du petit doigt écartés
Alɔvíɖὸtoé  : Petit doigt
Alɔvinu  : Bout du doigt
Alɔvítókɛ́  : Petit doigt
Alɔvíxú  : Phalange du doigt
Atwέn  : Le mangeur à cinq doigts
Awὸbóbó  : Acclamation en tapant sur les lèvres avec le bout des doigts
Cébée  : Du bout des doigts
Cέbέε  : Du bout des doigts
Dlε̆nalɔ  : Montrer du doigt
Đùɖɔ́  : Prendre quelque chose avec le doigt pour le manger
Fátɛ̀  : Plateau divinatoire destiné à recevoir la pression du doigt pour marquer les signes du Fa
Gbεɖigà  : Majeur (Pour le doigt)
Klébésé  : Panaris au sens où une partie du doigt peut tomber
Kúsú  : Froisser entre les doigts
Sɛ́  : Claquement de doigt
Takún  : Coup donné sur la tête avec les doigts repliés
Tɛ̀  : Appuyer du doigt de la main du pied
Tétéɖéví  : Petit doigt
Tókɛ́  : Petit doigt
Expressions
Nyìnyɛ́ takín  : Ecraser du piment avec les doigts
Sέ sέ  : Toper des doigts
Tὲ alɔ̀  : Mettre ses empreintes digitales sur un document
Dlɛ̆n alɔ̀ dŏ mɛ  : Montrer quelqu’un du doigt
Dŏ alɔ̀ wèmá mɛ̀  : Apposer sa signature ou son empreinte digitale

Doléance

Vocabulaire
Lɔ̀jŭ  : Condoléances
Nùwámɛgbè  : Condoléances
Nùwámɛgbedómɛ̀  : Présentation des condoléances
Nùwámɛgbedudó  : Condoléances
Expressions
Kú dó nùwámɛ  : Mes condoléances
Kú dó tagbà  : Mes condoléances
Dŏ nùwámɛgbè nú mɛ  : Présenter ses condoléances à quelqu’un
Sà vò nú mɛ  : Se répandre en doléances

Domaine

Vocabulaire
Aguduwíì  : Incompétent dans un domaine donné
Kàn  : Domaine
Mɛjiɖuɖè  : Vainqueur au jeu et dans tous les domaines
Mɛjiɖuɖetɔ́  : Vainqueur dans un jeu ou dans tout autre domaine
Nùɖénùɖéwátɔ́  : Divers agents permanents de l'état ou divers spécialistes en tous domaines
Nyavɛ̀  : Initié dans tous les domaines du vodoun
Expressions
Xò gbè  : Présenter ses respects à quelqu’un de plus expérimenté dans un domaine

Domestique

Vocabulaire
Agidikpáwún  : Espèce de rongeur domestique
Ayìjínjɔ́n  : Cérémonie qui consiste à faire asseoir un bébé devant le vodoun domestique
Ayìjínjɔ́n  : Vodoun domestique
Ayìjúnjɔ́n  : Vodoun domestique
Fàn  : Pousser des cris plaintifs animaux sauvages ou animaux domestiques
Mɛɖomɛkannu  : Domestique
Mɛdomɛkpá  : Domestique
Mɛɖomɛsí  : Domestique
Xwégbexɛ̀  : Oiseau domestique (Poules, pigeons, pintades)
Xwékánlín  : Animal domestique
Xwélàn  : Animal domestique
Xwélí  : Vodoun domestique placé au milieu de la cour sous la forme de Legba
Xwésónú  : Pintade domestique
Xwéxɛ̀  : Oiseau domestique
Expressions
Xwé kánlín  : Animal domestique
Xwé lan  : Animal domestique

Domicile

Vocabulaire
Xwé  : Domicile
Expressions
Xwé gbè  : Au domicile

Dominer

Vocabulaire
Acɛkpatɔ́  : Celui qui domine
Bwébwé  : Dominer
Mɛhúgănmɛ̀  : Qui domine les autres
Expressions
Đù găn  : Dominer
Kpà acɛ̀  : Dominer
Kpé wŭ  : Dominer
Đù ɖὸ mɛ jí  : Dominer quelqu’un
Đù găn nú mɛ  : Dominer

Dommage

Vocabulaire
Axɔ́sú  : Paiement de dommages
Axɔ́sú  : Réclamation de dommages et intérêts
Gùgú  : Dommage
Nùtímáwà  : Qui n’a subi aucun dommage
Nùxɔ́súyítɔ́  : Personne qui exige impitoyablement dommages et intérêts

Don

Vocabulaire
Aɖò  : Nom donné un voyou
Afɔzɔntɔ́  : Celui qui est chargé de donner une nouvelle à tout le monde
Aguduwíì  : Incompétent dans un domaine donné
Ahɔ̀nhwέn  : Variété d'insecte qui donne du miel
Akpónyagidì  : Nom donné aux fons à Abomey à cause de leur ruse
Akwɛ́níná  : Action de donner de l'argent
Alɔjí  : En ordre
Alɔxomɛkwɛ́  : Argent qu'on donne au fossoyeur quand il veut mettre le corps dans la tombe
Asogbà  : Nom donné à un garçon
Avɔtɔnú  : Aiguille (Nom donné la nuit)
Bawùn  : Bruit qui se fait entendre quand on donne un coup sur quelque chose
Bòjlὲtɔ́  : Nom donné à une fille née avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Cayaà  : Sans ordre
Cíkplíí  : Nom donné aux nouveaux grains de maïs égrenés pas encore bien secs
Dosí  : Nom donné à toute soeur puînée de jumeaux
Dosú  : Nom donné à tout frère puîné de jumeaux
Fɛ́n  : Coup donné avec la main ouverte
Gbadógbádó  : En ordre dispersé
Gbesisà  : Parole incantatoire qui est censée donner de l'efficacité à l'amulette
Gbeta  : Ordre
Gùdá  : Mettre en désordre
Gudugudù  : En désordre
Hannyaàn  : Sans ordre
Hannyahannyà  : En désordre
Hunyɔ́  : Nom donné à un initié au vodoun Agasu
Jàlé  : Pardon
Jɛxɔ́sú  : Roi des perles (Un des titres honorifiques donnés aux rois d'Abomey)
Jὲxɔ́sú  : Titre donné au roi d'Abomey
Kɛnklɛ́ɛ̀n  : Pardon
Kotokítí  : Le fait de se donner de la peine
Kpɛ́dóvúnɔ̀  : Nom donné à la mère d'un Kpedovi
Kpɛ́jítɔ́  : Nom donné à la mère de Kpedovi
Kpoɖojí  : Grande salle où le roi donnait des audiences
Kpέdóvínɔ̀  : Nom donné à la mère d’un enfant encore au sein
Lɛ̀  : S’adonner à
Lilɛ  : Action de s’adonner
Mɔkpikpi  : Nom donné au moulin à grains à cause du bruit de son moteur diesel
Nă  : Donner
Nùbyɔ́ɖútɔ́  : Surnom donné aux vodunsi qui demandent de l'argent ou de la nourriture
Nùdólánmɛ̀  : Toute sorte de remède ou de préventif d'ordre physiologique et/ou psychosomatique
Nùnámɛtɔ́  : Donateur
Nùnìná  : Don
Sɔ́n  : Ordonner
Sɛkpámɛ̀  : Nom donné à la maison du prince héritier d'Abomey
Sɛ́núnámɛ  : Don de dieu
Sεkpámὲ  : Nom donné à la maison du prince héritier d'Abomey
tɛ́n  : Aplatir du fer pour lui donner tranchant
Tíntɛ́n  : Le fait d'aplatir du fer pour lui donner du tranchant
Tὲ  : Ne pas vouloir donner
Vìɖáxó  : Titre donné au prince héritier du royaume d'Abomey
Wezunxéé  : Nom donné au méchoui de chien pour ne pas dire que c'est de la viande de chien
Wŭntungbɛná  : Sacrement de l'ordre
Xɔxɛ́yanúmɛtɔ́  : Propriétaire qui donne sa maison en location
Xɛ́yà  : Donner en location
Zɔ̆n  : Ordonner
Zinkponɔ̀  : Titre donné aux grands dignitaires de la cour d'Abomey et au chef d'une communauté familiale
Zùnzɔ́n  : Action de donner des ordres ou de passer commande
Zùnzɔ́n  : Ordre
Expressions
Dŏ gò  : Se donner rendez-vous
Dŏ kɛnklɛ́ɛ̀n  : Demander pardon
Fún lɛ̆n  : Semer du désordre
Gbà tómɛ̀  : Donner une gifle
Jàlé !  : Pardon !
Jlɛ̆ mɛ  : Donner le signalement de quelqu’un
Myá nukún  : Donner du souci
Nă anɔ̆  : Donner le sein
Nù gúdúgúdù  : Chose en désordre
Sɔ́ kὲ  : Pardonner
Sὲ ɖŏ  : Mettre en ordre
Vɔ̆ tὸ  : Remettre en ordre
Xò gàn  : Donner la cadence avec le gong
Xò tómɛ̀  : Donner une gifle
Zĕ kὲ  : Pardonner
Zìn wŭ  : Aimer la propreté et l'ordre
Bósú mὲ kwliwùn  : Nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Dŏ gusú mɛ  : Donner un coup de poing à quelqu’un
Jɔ̀ wŭ mɛ  : Donner gratuitement quelque chose à quelqu’un
Kpé nú mɛ  : Donner à boire à quelqu’un en portant le récipient jusqu'à sa bouche
Nă kanta mɛ  : Donner sa part à quelqu’un
Sɔ́ afɔ̀ mɛ  : Donner un coup de pied à quelqu’un
Sùn nyikɔ́ mɛ  : Donner un nom à quelqu’un
Xɛ́ jŏnɔ̀ mɛ  : Recevoir un hôte avec tous les honneurs (On lui donne à boire et à manger)
Đè sù nú mε  : Pardonner à quelqu'un qui a violé l'interdit
Dŏ awajà nú mɛ̀  : Causer du désordre
Ɖὸ acɛ̀ mɛ glɔ́  : Etre sous les ordres de quelqu’un
Flɔ́ nukún nú mɛ  : Donner à quelqu’un un coup de poing dans l'oeil en lui faisant voir trente six chandelles
Gbà yonu nú mɛ  : Donner la fessée à quelqu’un
Jĭ gò nú mɛ  : Donner du ballonnement intestinal
Kàn àkwɛ́ nú mɛ  : Donner une amende quelqu’un
Mɛtɔ́ yɛhweni lé tɔ́n  : Sacrement de l'ordre
Sɔ́ mɛ húzú yɛhwenɔ̀  : Ordonner quelqu'un prêtre
Xɔ̀ han nú mɛ  : Donner un cadeau en argent à un chanteur pour lui montrer qu'on est satisfait de son chant
Kplá así kɔ̀ nú mɛ  : Donner l'accolade à quelqu’un
Lɛ̆ yĭ sín mɛ así  : Reprendre ce que l'on a donné
Xò alɔ̀ dŏ alɔ̀ mɛ̀  : Faire le geste du pardon paume d'une main dans le creux de l'autre

Donc

Vocabulaire
Bó  : Donc
Hŭn  : Donc
Ká  : Donc
Lá  : Donc
Loɔ́ !  : Donc !
Mɛ̀ !  : Donc !
Nàhún ?  : Lequel donc ?
O  : Donc
Expressions
Aní ὸ ?  : Quoi donc ?
Flɛ́ kpɔ̀n  : Tomber d'un arbre (Se dit surtout des singes et donc pour les jumeaux)

Dont

Vocabulaire
Abìkú  : Nom donnés à un enfant dont les frères et soeurs sont morts en bas âge
Abìkú  : Nom donnés à un enfant dont les frères et soeurs sont morts en bas âge
Agbigbì  : Oiseau de nuit dont le cri évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Agbĭn  : Gros escargot dont la coquille est noire et l'intérieur jaune
Aglìn  : Ruines d'une maison dont il ne reste que des murs
Akɔfɛ́n  : Gros jonc dont on fait les paillassons
Akotó  : Petit escargot dont la coquille sert aux enfants pour un jeu de toupie
Akotóé  : Petit escargot dont la coquille sert aux enfants pour un jeu de toupie
Akpahɔ́zɔhɔ́zɔ  : Plante grimpante dont le contact produit de fortes démangeaisons
Akweté  : Petit escargot dont la coquille sert aux enfants pour un jeu de toupie
Alɛ̀  : Engagement qui lie l'amitié entre personnes et dont la violation entrainen de graves conséquences
Amănà  : Espèce de fruit ressemblant à la goyave et dont l'intérieur est rempli d'une poudre jaunâtre et sucrée
Asábwɛ́sábwɛ́  : Plante rampante qui porte des épines et dont les feuilles se referment si on les touche
Asúxíxá  : Rite pour une femme dont l'adultère a été découvert
Atá  : Haricot dont on a enlevé la peau
Avùnɖɛ́  : Sorte de houe dont le fer a la forme d'un langue de chien
Avŭnhwè  : Poisson dont la tête ressemble à celle du chien et a l'aspect d'une grosse anguille
Avùnsɔ́hè  : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Axisì  : Personne dont la principale occupation est d’aller au marché
Axisì  : Vendeur ou vendeuse dont la principale occupation est de faire les marchés
Ayilaxá  : Arbuste dont on utilise les racines pour faire des tisanes contre les coliques
Azɔ̆  : Plante grimpante dont le contact produit de fortes démangeaisons
Aziínganví  : Beignet d'arachide fait avec la pâte dont on a extrait l'huile
Bablí  : Natte en palmier raphia dont on fait des persiennes
Bàcɛ́  : Natte dont on fait des persiennes des jalousies
Bàcέ  : Natte en palmier raphia dont on fait des jalousies
Ɔ  : Désigne habituellement la personne ou la chose dont on vient de parler
Dèmú  : Arbre dont le fruit est employé pour teindre en rouge
Dèslégὲ̀  : Arbuste dont on fait des palissades
Dèslésígὲ  : Arbuste dont on fait des palissades
Doyìwĕ  : Haricot blanc dont les graines se forment en terre comme les arachides
Feví  : Genre de solanacées dont le fruit sert à faire une sauce gluante très appréciée
Gbădù  : Signe du Fá dont le possesseur est très craint
Gbèvún  : Daman des arbres dont le cri est awuwa
Gbĭn  : Gros escargot comestible dont la coquille est presque noire et la chair jaune
Gbŏwunkajɛ́  : Sorte de plante épineuse dont les fruits sont comestibles et les feuilles recherchées pour guérir du paludisme
Hè  : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Hè  : Oiseau de nuit dont le cri évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Hè  : Oiseau dont le cri annonce la mort
Kákɛ́tín  : Arbre dont le bois est rouge et très dur
Kánkánsìn  : Régime de palme dont on a enlevé les amandes
Kánkánsùn  : Régime de palme dont on a enlevé les amandes
Keté  : Personne ou une chose dont le nom exact échappe
Kisɛ́kísɛ́  : Grande herbe dont on utilise la tige pour faire des cure-dents
Kpan  : Grenouille dont le coassement est le plus fort
Kpɔfɛ̀n  : Sorte de ronces dont les épines sont très longues
Kpɔvɛwùn  : Plante qui porte des épines et dont les feuilles se referment après un petit choc
Kwlíkwlí  : Beignet d'arachide fait avec la pâte dont on a extrait l'huile
Lɛdaxonu  : Ceux dont l'origine est un Lè ̀
Lĕè  : La manière dont
Lɛ̀gbàkpákún  : Gros haricot rouge dont les servants de Legbà se font de gros colliers
Lokpó  : Plante grimpante dont les feuilles sont comestibles
Makánɖekpὸ  : Dont on n'a rien à redire
Mɛlɔ́  : La personne dont il a été question
Sɔsumásèɖĕ  : Sorte de souris à queue touffue et dont la morsure est réputée mortelle
Sɛ́ngɛ́n  : Ceinture dont les femmes font leur porte-monnaie
Tɔxwɛ̀  : Les villages des bords de l'Ouémé dont les cases sont bâties sur pilotis
Tɔyisì  : Femme dont la principale occupation est d'aller chercher de l'eau
Tlɛ́dávɔwú  : Herbe dont les feuilles se collent au tissu
Wlekpekpè  : Nom de feuille dont le dos colle sur les habits
Xɛ́  : Arbre épineux dont le bois est jaunâtre
Xɛ́tín  : Arbre épineux dont le bois est jaunâtre
Yɛɖumɛ  : Grande araignée poilue dont la morsure est réputée mortelle
Zogbàn  : Coiffure des femmes dont les cheveux sont tressés en de nombreuses petites cornes
Zuzutín  : Arbre dont on utilise l'écorce pour laver les enfants afin de les fortifier
Expressions
Galí ɖesinmɛ̀  : Gari dont on a retiré l'amidon pour faire du tapioca
Mε élɔ́  : La personne dont il a été question
< Mε lɔ́  : La personne dont il a été question
Tɔ́ gbè mɛ  : Interpeller quelqu’un dont en est mécontent
Mɔ̆ nú mɛ nu  : Se porter garant de quelqu’un en disant qu'il n'a pas commis la faute dont on l'accuse
Mɔ̆ nŭ dŏ nú nu mɛ  : Se porter garant de quelqu’un en disant qu'il n'a pas commis la faute dont on l'accuse

Donu

Vocabulaire
Gannyɛ́xɛ́sú  : Frère de Dako Donu

Dorer

Vocabulaire
Sàlŏ  : Grand foulard tissé de fils dorés ou argentés
Expressions
Hwè gbà amì zɛ̆n  : Coucher de soleil où le ciel se dore avec des reflets tirant sur le rouge

Dorloter

Vocabulaire
Bὸbŏ  : Dorloter quelqu’un
Expressions
Hɛ̀n mɛ gblé  : Dorloter à l'excès

Dormir

Vocabulaire
Amlɔdɔ́tɔ́  : Dormeur
Amlɔgɔ́  : Envie de dormir
Xɔ́tlú  : Poisson d'eau douce dormeur
Expressions
Basáhwɛ̀ amlɔdɔ́amlɔdɔ́  : Oiseau qui reste au sol et qui dort toujours
Dɔ̆ amlɔ̀  : Dormir
Dɔ̆ tè  : Rester toute la nuit sans dormir
Nɔ́ wunzɛ̀n  : Ne pas dormir
Sà amlɔgɔ́  : Avoir envie de dormir
Tɛ́ vĭ  : Endormir un enfant en se couchant à côté de lui
Amlɔgɔ́ sín mɛ  : S'endormir
Amlɔgɔ́ sìn mɛ  : Avoir envie de dormir
Blŏ nú mɛ d'ámlɔ̀  : Faire quelque chose pour endormir quelqu’un
Đŏ sɛ̀nmlɔ̀ nú mɛ  : Endormir quelqu’un

Dorsal

Vocabulaire
Kɛ̀n  : Nageoires pectorale et dorsales tranchantes des poissons qui servent à leur défense
Nɛgbedómɛ̀  : L'épine dorsale

Dos

Vocabulaire
Azɔ̀gɛ̀n  : Carpe qui a le dos taché de rouge
Bebé  : Dos (Terme enfantin)
Bebé  : Perles que portent les femmes au bas du dos
Gbegbé  : Au dos
Gbegbé  : Dos
Kɔlì  : Partie du dos comprise entre les deux épaules
Kɔlivla  : Partie du dos comprise entre les deux épaules
Kɔlivlamὲ  : Partie du dos comprise entre les deux épaules
Kpàn  : Porter sur le dos
Nɛgbé  : Au dos
Nɛgbé  : Dos
Nɛgbedómɛ̀  : Le creux du dos
Nέgbegojí  : Le haut du dos
Wɛ̀n  : Etendu sur le dos
Wlekpekpè  : Nom de feuille dont le dos colle sur les habits
Xúɖúxuɖú  : Douleur lancinante dans le dos
Expressions
Hlɔ̆n kpó  : Faire le gros dos
Jɛ̀ nɛgbé  : Etre mis au dos
Kpàn vĭ  : Mettre l'enfant au dos
Kpàn vĭ  : Porter un enfant sur le dos
Mlɔ̆ wɛ̀n  : Etre couché sur le dos
Dŏ gŭdὸ mɛ  : Tourner le dos à quelqu’un
Zĕ ɖŏ wɛ̀n  : Mettre sur le dos
Nɛgbé  : Dos (En langage enfantin)

Dossou

Vocabulaire
Dosú sín vì ɔ́  : Le fils de Dossou

Dot

Vocabulaire
Agbàn  : Dot
Asibyɔ́gbàn  : Dot pour demander la main de la fille à la famille
Asigbàn  : Dot
Asikplágbàn  : Dot pour prendre la femme chez soi
Asikwɛ́  : Dot sous forme monétaire
Gbeyigbán  : Petite dot
Gbeyíhàn  : Dot d’acceptation de main
Hàdìdó  : Concubinage notoire sans accord entre les familles et sans verser la dot
Expressions
Abgan kpɛví  : Petite dot
Jŏ agbàn  : Payer la dot
Nă agbàn nú mε  : Remettre la dot à quelqu'un
Nyì agbàn nú mɛ  : Permettre d'envoyer la dot à quelqu’un c'est le rôle du chef de la famille du jeune homme
Sú gbă nú nyɔ̆nù  : Faire le trousseau pour la dot d'une femme

Douane

Vocabulaire
Dexɔmὲ  : Poste de douane
Savadenu  : Douane de la mort
Expressions
Gbò dè  : Garder la douane

Doucher

Vocabulaire
Wùlɛ̀kpá  : Enclos pour la douche
Wùlɛ̀tɔ́  : Celui qui prend sa douche
Wùlɛ̀xɔ́sá  : Douche
Wùlɛ̀xɔ́sá  : Enclos pour la douche
Wùlílɛ́  : Douche
Xɔgúdó  : La douche
Expressions
Cyɔ́ wŭ  : Prendre une douche sans savon ni éponge
Kpà gŭdò  : Endroit réservé à la douche et aux lieux d'aisance
Lɛ̀ wŭ  : Prendre une douche
Yì kpámɛ̀  : Aller à la douche

Douleur

Vocabulaire
Avùnlɔ́kwɛ̀  : Nodosité douloureuse au poignet que l'on contracterait en battant les chiens
Cá  : Tiens ! (Douleur, indignation, surprise, menace)
Caá  : Tiens ! (Exprime la douleur, l'indignation, la surprise, la menace)
Cáyì  : Tiens ! (Exprime la douleur, l'indignation, la surprise, la menace)
Cĭgì  : Exprime la douleur vive
Flú  : Douleur
Nùvɛ̀númɛ  : Douleur
Nùvìvɛ́  : Douleur
Nyɔkwín  : Gémissements étouffés manifestant la douleur
Vɛ̆  : Etre douloureux
Vìnú  : Douleur de l'enfantement
Vìvɛ́  : Douleur
Vìvɛ́  : Douloureux
Wùvɛ́  : Douleur
Wùvìvɛ́  : Douleur
Xúɖúxuɖú  : Douleur lancinante dans le dos
Yà  : Douleur
Yaà  : Qui fait éprouver une sensation de douleur forte et fugace
Yágáyì  : Exclamation marquant une vive douleur
Yágáyì  : Exprime la douleur vive
Yajiji  : Douleur morale
Yĕgè  : Exclamation d'un emploi très courant pour marquer la douleur
Yĭgì  : Exprime la douleur vive
Yĭgíí  : Exclamation indiquant une douleur très vive
Yúgwíì  : Exclamation indiquant une douleur très vive
Zìnzín  : Raviver la douleur d'une plaie
Expressions
Mɔ̀ wùvɛ́  : Eprouver une douleur
Zìnzín akpà  : Raviver la douleur d'une plaie
Jɛ̀ flú mɛ̀  : Etre dans les douleurs de l'enfantement
Wà nŭ xá mɛ  : Causer de la douleur à quelqu’un
Đù ɖὸ lanmɛ̀ nú mɛ  : Toucher quelqu’un pour un événement douloureux

Douter

Vocabulaire
Kpácá  : Provoquer le doute
Sísí  : Redoutable
Slé  : Onomatopée imitant sans doute le bruit de la salive projetée entre les deux incisives supérieures
Expressions
Đì xεsì  : Redouter
Vɛ̀ sín  : Exprime un doute antécédent qu’un examen plus attentif a fait disparaître
Wɔ̆ yɛ̀  : Se douter de ce qui est caché
Wɔ̆ yɛ̀  : Se douter du dessein de quelqu’un
Ayì bà nŭ  : Se douter de quelque chose
Dŏ hwyɔ mɛ  : S'étonner à propos de quelqu’un (On doute qu'il puisse se conduire de cette façon)
Xò nú kpɔ́n  : Douter
Vɛ̀ dŏ... wɛ̀ sín  : Exprime un doute antécédent qu’un examen plus attentif a fait disparaître

Douve

Vocabulaire
Gbàxwlɛ́  : Douve de tonneau

Doux

Vocabulaire
Acɔ́nukún  : Les yeux doux
Blɛɛ̀  : Doucement
Blɛwὸ  : Doucement
Cɛ́ncɛ́ɛ́n  : Doucement
Dèxwlɛ́  : Amadou
Dokwín  : Patate douce
Fá  : Etre doux
Fan  : Poisson d’eau douce
Fífá  : Doux
Hanjó  : Saindoux
Kὸ  : Doucement
Káɖá  : Doucement
Kɛ́bɔ́  : Douillet
Kɛ́ɖɛ́  : Doucement
Kɛ́ɖɛ́ɛ́  : Doucement
Mɛfífá  : Doux
Nùvìví  : Douceur
Sé  : Espèce de tortue d'eau douce
Tɔklὸ  : Tortue d'eau douce
Vă  : Pourriture pour les patates douces
Vɛjɛ  : Douillet (Pour un enfant)
Vìví  : Etre doux
Vlɛvlɛ̀  : Doucement
Wɛlí  : Patate douce
Xɔ́tlú  : Poisson d'eau douce dormeur
Xomɛfífa  : Douceur
Expressions
Blŏ vĭ  : Faire le douillet
Blŏ yɛ̀yɛ́  : Faire le douillet
Đɔ̀ vĭ  : Etre douillet
Đɔ̀ yɛ̀yɛ́  : Faire le douillet
Dŏ fífá  : Adoucir
Dŏ gbɔ̀  : Adoucir
Đŏ vɛjɛ  : Faire le douillet
Jɛ̀ vă  : Etre pourri en parlant de la patate douce
Klɛ́wún klɛ́wún  : Doucement
Wɛlí fɔ́  : Patate douce
Wεlí fɔ́  : Patate douce nouvelle
Zɔ̀n dɛ̆dɛ̆  : Marcher doucement
Dɔ̆ vɛ̀ mɛ  : Amadouer quelqu’un pour obtenir quelque chose
Dŏ vɛ̀ mɛ  : Amadouer
Dŏ vɛ̀ mɛ  : Amadouer quelqu’un
Xò asán nú mɛ  : Amadouer quelqu’un
Fá xomɛ̀ dŏ mɛ wŭ  : Se montrer doux envers quelqu’un

Dovo

Vocabulaire
Dɔvɔ  : Nom d'un vodoun d'Agonlin

Drap

Vocabulaire
Zanjívɔ̀  : Drap de lit

Drapeau

Vocabulaire
Asyá  : Drapeau
Asyátín  : Hampe de drapeau

Drépanositose

Vocabulaire
Xùɖúxùɖwí  : Drépanositose

Dresser

Vocabulaire
Glă  : Redresser
Jlɔ̆  : Redresser
Kpakaà  : Évoque la façon de se dresser de toute sa taille en se levant
Slɔ́  : Dresser
Slɔ́  : Redresser
Expressions
Cí tè  : Se redresser
Dŏ kpá  : Dresser une palissade
Jlɔ̆ dŏ  : Redresser
Jlɔ̆ dŏ  : Se dresser contre
Kɛ́ xɔsɔ́  : Dresser les fermes d'une charpente
Kɛ́ xɔsɔ́  : Dresser une charpente
Sɔ́ xɔsɔ́  : Dresser une charpente
Blŏ n'í jlɔ̆  : Redresser
Kɛ́ xɔ só  : Dresser une charpente
Sɔ́ kɔ̀ tè  : Dresser la tête
Sɔ́ kɔ̀ tè  : Dresser le cou
Zĕ gè yì jĭ  : Se dresser

Dribbler

Vocabulaire
Gbὸ  : Dribbler

Droit

Vocabulaire
Abijí  : Endroit où on fait cuire les pots en argile
Adɔtɛ́n  : Endroit du nid
Alɔmasèkpɛ́nnɔ̀  : Maladroit pour tirer
Alɔmasèkpέnnɔ̀  : Maladroit pour lancer quelque chose
Alisátɛn  : Endroit où l'on cause sous l'arbre à palabre
Avɔnukúnmɛ̀  : Endroit d'une étoffe
Ayiɖòwὲnnánɔ̀  : Homme droit
Ayijlɔ́jlɔ́nɔ̀  : Homme droit
Ayisɔgbenánɔ̀  : Homme au coeur droit
Bĭ  : Etre adroit
Dĕ  : Etre adroit
Đisí’lɔ̀  : Main droite
Fánnáfánná  : Droit pour un jeune homme ou une jeune fille
Fí  : Endroit
Fímayafí  : Endroit lointain
Fínnífínní  : Droit pour un jeune homme ou une jeune fille
Fínù  : Habitant de l'endroit
Ganjí  : Droit
Gbaán  : Tout droit
Gbăn  : N'être pas droit par suite d'un accident
Gbánnáná  : Tout droit
Gbɛɖutɛ̀n  : L'endroit où l'on est bien
Gbínníní  : Tout droit
Ginnaà  : Droit et de grande taille
Góó !  : Tout droit !
Hwɛ̀  : Droit
Jìjlɔ́  : Droit
Jlɔ̆  : Etre droit
Jlɔ̆  : Se tenir droit
Jlɔ̀jlɔ́  : Droit
Jlɔ̀jlɔ́  : Tout droit devant soi
Jlɔ̀jlɔ́nɔ̀  : Personne droite
Mɛbíbí  : Adroit
Mɛsísɛ́  : Adroit (Sens figuré)
Nùgɔ̀ndɔ́n  : Chose non droite
Nùgɔ̀ndɔ́ngɔ́ndɔ́n  : Chose non droite
Nùgúngɔ́n  : Chose non droite
Nukúnmɛ̀  : Endroit par opposition à envers
Nùwágbɔ́tɔ́  : Maladroit
Nùwányidotɔ́  : Maladroit
Páán  : Bien droit
Pánpán  : Bien droit
Sísɛ́tɔ́  : Adroit
Tɔxixo  : Explications gênées et maladroites
Tɔxuxo  : Explications gênées et maladroites
Téélé  : Tout droit
Télélé  : Droit
Télélé  : Tout droit
Tɛ̀n  : Endroit
Tɛndὸ  : Endroit
Tɛnmɛ̀  : Endroit
Titewungbè  : Droit
Tlɔlɔ̀  : Droit
Tlélé  : Droit
Tomɛfínù  : Habitant de l'endroit
Wènú  : Endroit à découvert
Xlówún  : Sans frotter ni à droite ni à gauche
Xlówún  : Tout droit
Xwɛ́ɛ́n  : Adroitement
Zɛ̀gbĕ  : Qui a quitté le droit chemin
Expressions
Alɔ ɖagbè  : Main droite
Ali tlélé  : Un chemin droit
Avɔ̀ nukúnmɛ̀  : L'endroit d'une étoffe
Bà hwɛjijɔ  : Chercher à mettre le bon droit de son cŏté
Đὸ wɛ̀n  : Etre droit
Đò tè  : Etre droit
Fɔ̀n wŭ  : Dépasser un endroit
Go sín  : Quitter un endroit
Jlɔ̆ ɖŏ  : Rendre droit
Klɔ́n jĭ  : Empêcher la pluie de tomber à un endroit
Kpà gŭdò  : Endroit réservé à la douche et aux lieux d'aisance
Mɛ sísɛ́  : Personne adroite
Tɛn mɛ̀  : Endroit
Togán lέ  : Les notables de l’endroit
Vìɖàxó acɛ̀  : Droit d'aînesse
Xò tɔ̀  : Se débattre pour se défendre maladroitement
Xwégbé góó !  : Tout droit jusqu'à la maison !
Alɔ̀ jlɔ̆ ă  : Etre maladroit
Alɔ̀ jlɔ̆ ă  : Tirer droit
Ayì ɖὸ wɛ̀n  : Avoir le coeur droit
Blŏ n'í jlɔ̆  : Rendre droit
Đè atán slé  : Lancer un jet de salive tout droit
Hɔ̀n jɛ̀ gbĕ  : S'enfuir dans un autre endroit
Tɛ̀n élɔ́ mɛ̀  : En cet endroit
Alɔ̀ sè kpɛ́n ă  : Etre maladroit pour lancer un projectile
Alɔ̀ sè kpɛ́n ă  : Etre maladroit pour tirer
Tɛ̀n nɛ́ ɔ́ mɛ́ ɔ́  : En cet endroit

Dromadaire

Vocabulaire
Sɔ́kpótɔ́nɔ́  : Dromadaire

Drupe

Vocabulaire
Ɖuxwέɖúxwέ  : Arbrisseau produisant des drupes rouges

Du

Vocabulaire
Aɖìkpénúmɛtɔ́  : Administrateur du poison d'épreuve
Afɔkpákpájí  : Le dessus du pied
Agbasáyíyí  : Consultation du Fa pour trouver l'ancêtre d'un enfant
Agbawungbalokè  : Vieux camion pour transporter du sable
Agɔntè  : Pousse comestible du rônier
Aglì  : Nom du propriétaire d'un terrain
Ahwannɔwè  : Danse de joie du vainqueur contre un ennemi tombé dans le malheur
Ahwìnhwɛ̆nɖuwà  : Cire du moucheron ahwìnhwɛ̆n
Ajɔlixὸ  : Sur le chemin du commerce
Akɔmlámlá  : Louange du clan
Alɛnuxɔ́ntɔ́n  : Conjuré du pacte du sang
Alikpá  : Au bord du chemin
Asɔ́nswὲn  : Prise contre le gré du propriétaire
Asyàn  : Bordure du toit d'une case
Avɔnuvínu  : Extrémité du pagne
Awagodokanmὲ  : L'intérieur du bras
Axɔ́sì  : Femme du roi
Axɔ́xɛ̀  : Jeunes filles qui annoncent l'arrivée du roi par des cris spéciaux
Axitó  : Abords du marché
Ayá  : Objet en vannerie qui sert à faire du bruit sorte d'éventail
Ayijɛdὸ  : Tranquillité du coeur
Ayìzɔ́  : Ethnie du sud Bénin
Azɔ̀xɛ̀  : Oiseau du sorcier
Azĕxὲ  : Oiseau du sorcier
Bŏkàn  : Nom donné aux enfants qui naissent avec le cordon ombilical autour du cou
Cì  : Région du bas de l’oreille
Dànùɖɔ́númεtɔ́  : Celui qui dit du mal des gens
Dĕdomὲ  : Nom d'un village dans la région du lac Ahémé
Domὲ  : Nom de village sur la rive gauche du lac Ahémé
Fádù  : Signe du Fa
Fálílɛ  : Bain rituel des adeptes du Fa
Fɔ̀  : Poudre blanche pour cérémonie du Fa
Fɛnsútákpé  : Plaie sur l'ongle du gros orteil
Galí  : Mettre du gari sur le haricot et manger
Gbădù  : Signe du Fa dont le possesseur est très craint
Gbɔ̀tágbígbá  : Consommation de la tête du cabri après un sacrifice aux Asɛɛn
Gbotonɔ̀  : Malade atteint du pian
Gè  : La pointe du pied
Gὸmɛ́gán  : Ministre du roi d'Abomey
Goxotɔ́  : Instrumentiste qui joue du gò dans un groupe musical
Hanyítɔ̀  : Dans un tam-tam, chacun des membres qui répond au chant du soliste
Hɔnnuwá  : Porche le porche couvert de l'entrée du palais royal à Abomey
Hunjlotó  : Les abords du marché d'Abomey
Hunmà  : Feuille du vodoun qui sert pour l'eau du bain de la nouvelle recrue
Hùnzángbè  : Jour où l'on joue du tam-tam
Hwesalán  : Viande du boucher
Jă  : Farine du premier mil trempée dans de l'eau
Jeɖiɖa  : Rite lors du viɖétɔ́n
Jogbè  : Premier signe du Fa
Kɔlì  : Partie du dos comprise entre les deux épaules
Kéwúnkéwún  : Onomatopée imitant le son du métal de bonne qualité que l'on frappe et qui sonne
Kinikíní  : Surnom du roi Glεlὲ
Kpɛ́ndónú  : Auprès du trou de terre à briques
Kpεngbe  : Son du cor corne de boeuf
Lɔnflɛ́n  : Baguette employée dans le culte du Fa
Lisɛ́  : Fruit du faux acajou
Lùlú  : Faire couler pour les liquides de la farine du sable
Măwŭ  : Créateur et maître du monde
Mɛhutὲn  : Lieu du supplice
Mɛmú  : Quelqu'un qui ne faisait pas partie du groupe
Nàhɔ̀njí  : Partie du palais royal d'Abomey réservée aux reines âgées
Nùvìvɛ́  : Périphrase employée pendant la nuit pour désigner le piment au lieu du terme courant
Nyidὸ  : A côté du but
Sabázángbè  : Le jour du sabbat
Soɖabì  : Alcool tiré du vin de palme des bananes, etc.
Suɖiɖe  : Sortie des vodúnsì du hùnkpámɛ̀
Sέlì  : Région du bassin
Tankpikpi  : Le fait de raconter avec exactitude les histoires du temps jadis
Tɔkpɔ̀  : Responsable des saisies et confiscations en faveur du roi
Tɛɛtɛ́  : Marche chancelante du bébé
Toví  : Enfant du pays
Túgbè  : Bruit du coup de fusil
Vodúnnúxɔ́ntɔ̀n  : Personnes liées par le pacte du sang
Wè  : Te (2 ème pers. du sing.)
Wŭn  : Prendre du grain dans un tas
Wunsungblɛ́n  : Fleur mâle du palmier à huile
Xasaxasà  : En faisant du bruit
Xɛ́  : Témoigner du respect à quelqu’un
Xomɛ̀  : Intérieur du ventre
Xunù  : Habitant du sud
Yakpé  : Nom du vodoun D àn
Zanhwlahwlá  : Supports du matelas ou de la natte
Zúdohlandὸ  : Du levant au couchant
Expressions
Bà nakí  : Ramasser du bois
Bɛ̀ jɔhɔ̀n  : S'abriter du vent
Đà hùn  : Préparer du sang pour l'offrir au vodoun
Dɔ̀n blŭ  : Faire du tort à
dŏ hannyahannyà  : Créer du désordre
Đokpó... a  : Pas du tout
Ɖŭ zìngídi  : Faire du bruit avec quelqu'un
Fɔ̀ nukɔ̀n  : Raser avec soin les cheveux du front
Fyɔ́n avɔ̀  : Tordre du linge
Gbeɖe kpɔ́n !  : Pas du tout !
Hŭ jă  : Asperger les Asɛ́ɛ́n avec un peu de farine du premier mil trempée dans de l'eau
Jɔ̀ fún  : Y mettre du sien
Kán kpò  : Prendre une partie du tout
Klɔ́ agbăn  : Laver du linge
Lan tì  : Du maigre
Lɛ̀ vodúnsìn  : Se laver avec l'eau du vodoun
Mɔ̀ lanmὲ  : Prendre du corps
Mlă avɔ̀  : Plier du linge
Nyì làn  : Etre propriétaire du bétail
Nyìnyɛ́ takín  : Ecraser du piment avec les doigts
Tɔ zàn  : Au milieu du fleuve
Tɔ zanmɛ̀  : Au milieu du lac
Vĭ sìn  : Laisser couler du pus
Wlĭ hweví  : Prendre du poisson
Xò hŭn  : Jouer du tambour
Xò zĭn  : Faire du tapage
Zɛ̀ nakí  : Fendre du bois
Akpɔ̀ cì mɛ  : Se faire du souci
Dɔ̀n cá ká  : Mélanger du sable et du ciment
Hù hwὲ dŏmε  : Faire du tort à quelqu'un
Lὲ vodún sìn  : Se laver avec de l'eau du vodoun
Nyà aglò mε  : Heurter quelqu'un de l'épaule du côté
Sibigbe kpo sɔ̀  : La veille du samedi
Tὲ afɔ̀ jĭ  : Mettre le pied sur celui du voisin
Dăn sεmέti d'é wú  : Brasser du ciment
Dŏ nakí myɔ̀ mɛ̀  : Mettre du bois dans le feu
Gbìdí kɔ̀ nú mε  : Tirer les vers du nez
Nŭ vɛ̆ nú mɛ  : Causer du déplaisir
Slέ avɔ̀ dŏ kɔ̀  : Nouer le pagne autour du cou
Sun vlɔ́ ɖó wè  : Le milieu du mois

Duper

Vocabulaire
Blɛ̆  : Duper
Flú  : Duper

Duplicité

Vocabulaire
Yɛmɛnú  : Duplicité

Dur

Vocabulaire
Acɔnmɔ̀n  : Gâteau sucré très dur
Aɖité  : Variété d'arbre très dur
Afuntín  : Bois rouge très dur
Atáklέ  : Gâteau de haricot dur
Axékó  : Terre dure
Ayìsínzɛ̀n  : Petite fourmi noire qui pique dur
Fún  : Taper sur un objet dur
Ganxixo  : Heure (Durée)
Ganxotín  : Arbuste au bois dur que l'on utilise pour frapper le gong
Gbesú  : Parole dure
Gbevέsin  : Propos durs
Gbodoglíga  : Très dur pour le manioc
Glŏ  : Dur
Glŏ  : Idée de dureté
Hĕhà  : Très dur pour le manioc
Hwenu  : Durée
Jangiìn  : Compact et dur
Janginjangìn  : Dur et gros
Jáwún  : Sert de superlatif à dur
Jè  : Etre dur pour les tubercules
Jididɔ́  : Durée
Jididɔ́  : Le fait de vivre ou de durer longtemps
Jidudɔ́  : Durée
Jidudɔ́  : Le fait de vivre ou de durer longtemps
Jù  : Sorte de champignons durs qu'on voit sur le bois mort
Jukpo  : Sorte de champignons durs qu'on voit sur le bois mort
Kákɛ́tín  : Arbre dont le bois est rouge et très dur
Kákέ  : Bois rouge très dur
Kanɖodázɔwú  : Endurance
Katikatì  : Dur
Kawùn  : Bruit que fait une matière dure en cassant
Kawunkawùn  : Bruit d'une matière dure qui craque
Kɔ́glŏ  : Motte de terre durcie
Kéwúnkà  : Trop dur
Kláklá  : Très dur
Klísó  : Durcissement des feuilles mures
Kpà  : Enveloppe dure
Kpánwúnkpáwún  : Très dur
Kpasó  : Dureté pour les légumes les feuilles
Kpeɖèe  : Très dur
Kpodógbà  : Galette très dure faite avec de la pâte de farine de maïs
Làgódó  : Caleçon spécial ou tout linge utilisé comme tel par une femme durant ses règles
Làgódó  : Tout linge utilisé comme tel par une femme durant ses règles
Lójó  : Bien dur
Nukúnkpédázɔwú  : Endurance
Sundidɛ  : Endurance
Syɛ́n  : Etre dur
Syɛ́nsyɛ́n  : Dur
Tɛ̀  : Durer en parlant des aliments
Xɔ̀  : Durant
Xɔ̀  : Durer
Xomɛkúkú  : Dureté
Xóvívɛ́  : Parole dure
Xú  : Etre dur
Xwè  : Grande saison des pluie qui dure habituellement dans le bas-Bénin de mars à juillet
Xwejí  : Grande saison des pluies qui dure habituellement dans le bas-Bénin de mars à juillet
Expressions
Agbàn kpíkpέn  : Joug pesant et dur
Ajangún gbodoglíga  : Manioc très dur
Ajangún hĕhà  : Manioc compact et dur
Ajangún hĕhà  : Manioc dur
Ajangún hĕhà  : Manioc très dur
Amăga gló  : Mangue dure
Dɔ̆ jì  : Durer longtemps
Đŏ hwenu  : Laisser un souvenir durable
Dŏ klisó  : Parvenir à leur plein développement et durcir en parlant des feuilles
Fenyέ jangiìn  : Manioc compact et dur
Hùzú syɛ́nsyɛ́n  : Durcir
Jáwún jáwán  : Très très dur
Jì yà  : Endurer des tourments
Klέklέ kpodógbà  : Galette très dure faite avec de la pâte de farine de maïs
Kpákó kpákó  : Qualifie quelque chose de dur
Kú wɔ̀n  : Etre dur à la détente
Kùn aziín  : Récolter l'arachide lorsque la terre est dure
Lă xɔ̀  : Chez un polygame, case spéciale où se tiennent ses épouses pendant la durée de leurs indispositions périodiques
Xomɛwlí xúxú  : Colique qui dure
Xwlɛ́ glè  : Sarcler un champ quand la terre est dure
Blŏ ní syɛ́n  : Durcir
Kpɔ́n mɛ xaàn  : Regarder quelqu’un d'un regard dur
Ta kákɛ́tín ɖɔhùn  : Tête dure comme le bois de fer
Ta kákέtín ɖɔ́hùn  : Tête dure comme le kàke

Dynamique

Vocabulaire
Acosú  : Jeune homme dynamique

Dynastie

Vocabulaire
Kɔkpɔ́n  : Il donna naissance aux dynasties d'Alada, Abomey et Porto-Novo

Dyschromie

Vocabulaire
Gùn  : Dyschromie ou tache sur la peau

Dysenterie

Vocabulaire
Hunnyinyɛ  : Dysenterie
Zɛ̀ntí  : Dysenterie
Expressions
Nyɛ̀ hùn  : Avoir la dysenterie
Nyɛ̀ hùn  : Faire de la dysenterie
Nyɛ̀ zɛntí  : Avoir la dysenterie