La lettre C
-
Retour à la page principale
Ca - Cabinet - Cabri - Cacher - Cactus - Cadavre - Cadeau - Cadenas - Cadence - Cadet - Cadre - Caduc - Cafard - Café - Cage - Cagneux - Cagnotte - Cahier - Cahin - Caïlcédrat - Caillot - Caillou - Caïman - Caisse - Cajou - Calamité - Calao - Calcaire - Calcul - Caleçon - - Calendrier - Caler - Calice - Calligraphie - Calmer - Calomnier - Calotte - Caloulou - Calvitie - Camarade - Caméléon - Camelote - Camion - Camoufler - Camp - Campagne - Campagnol - Cana - Canapé - Canard - Canari - Cancanier - Cancrelat - Cango - Canif - Canine - Caniveau - Canna - Cannabis - Canne - Cannelle - Canon - Canot - Cantine - Cantique - Caoutchouc - Capable - Capitaine - Capital - Capitale - Capitation - Caprice - Captif - Capturer - Caquet - Caractère - Carafe - Caramel - Carapace - Carboniser - Carcasse - Cardinal - Carême - Caresser - Carnet - Carotide - Carpe - Carquois - Carré - Carrefour - Cartable - Carte - Carton - Cartouche - Cas - Case - Casque - Casser - Casserole - Castagnette - Castrer - Cataracte - Catéchisme - Catégorie - Catholique - Cauchemar - Caudale - Cauri - Causer - Caution - Ce - Cécé - Ceci - Cécité - Céder - Cédrat - Ceindre - Cela - Célèbre - Celer - Célibat - Celle - Celui - Ces - Cesser - C'est - Cet - Chacal - Chacha - Chagrin - Chaîne - Chair - Chaise - Chaleur - Chambre - Chameau - Champ - Champignon - Chance - Chanceler - Chandelle - Changer - Chanter - Chantier - Chanvre - Chaparder - Chap-chap - Chapeau - Chapelet - Chapelle - Chapitre - Chaque - Char - Charançon - Charbon - Charger - Charité - Charlatan - Charme - Charpente - Chasser - Chassie - Chat - Châtier - Chatouiller - Châtrer - Chaudron - Chaume - Chausser - Chauve - Chaux - Chavirer - Chéchia - Chef - Chemin - Chemise - Chenille - Chèque - Cher - Chercher - Chétif - Chiquer - Choc - Choisir - Chômage - Chose - Chouette - Choyer - Chrétien - Chronique - Chut - Chuter - Ci - Cibozo - Cicatrice - Ciel - Cierge - Cigale - Cil - Cime - Ciment - Cimetière - Cinq - Circoncire - Circonscrire - Circonstance - Circuler - Cire - Ciron - Ciseau - Citadin - Citer - Citerne - Citron - Citrouille - Civette - Civière - Civil - Claie - Clair - Clairon - Clan - Clandestin - Clappement - Claquer - Classer - Claudication - Clavicule - Clef - Clémence - Clerc - Comète - Comique - Comme - Commencer - Comment - Commercer - Commisération - Commission - Commissure - Commode - Commun - Communier - Communiquer - Compact - Comparaison - Comparse - Compatible - Compensation - Compétence - Complice - Complimenter - Comploter - Componction - Comprimé - Comprimer - Compter - Conception - Concert - Concerter - Concession - Concierge - Conciliabule - Concilier - Conclure - Concorde - Concours - Concret - Concubinage - Concurrence - Condamner - Condiment - Condition - Conduire - Cône - Conférence - Confesser - Confier - Confiserie - Confisquer - Congédier - Connaître - Conque - Conquérir - Consacrer - Conscience - Consécutif - Conseiller - Consentir - Conséquence - Conséquent - Conserver - Considérable - Considérer - Consister - Consommer - Conspiration - Constamment - Constater - Consterné - Constiper - Constituer - Construire - Consulter - Consumer - Contact - Contagion - Contamination - Conte - Contempler - Contenir - Content - Contenu - Continent - Continuer - Contracter - Contradiction - Contrainte - Contrarier - Contrat - Contre - Contribution - Contrôler - Convalescence - Converser - Convive - Convoitise - Convoquer - Convoyer - Copain - Copeau - Copier - Coprah - Coprophage - Coq - Coque - Coqueluche - Coquet - Coquille - Coquin - Cor - Corail - Coran - Corbeille - Corde - Cordialement - Coriace - Corne - Corossol - Corps - Correct - Correspondre - Corriger - Corrompre - Corroyeur - Cortège - Cosme - Cosmétique - Cosse - Costume - Cotisation - Coton - Cotonou - Cotylédon - Cou - Coucher - Coude - Coudre - Couffin - Couler - Couleur - Couleuvre - Coup - Coupable - Couper - Couplet - Cour - Courage - Courbe - Courge - Couronner - Courroie - Courroux - Court - Courtisan - Couscous - Cousin - Coussin - Couteau - Coûter - Coutume - Couvent - Couver - Couvrir - Covè - Crabe - Cracher - Craie - Craindre - Crampe - Crâner - Crapaud - Crapule - Craquer - Crasse - Cravache - Cravate - Crayon - Créancier - Crédit - Créer - Créole - Crépir - Crépuscule - Creuser - Crever - Crevette - Crible - Crier - Crime - Crinière - Criquet - Critiquer - Crocodile - Croire - Croiser - Croquer - Crosse - Crotte - Crouler - Croûte - Cru - Cruche - Crue - Cruel - Crural - Crustacés - Cucu - Cuillère - Cuir - Cuire - Cuisse - Cuivre - Culbuter - Culèbe - Culotte - Culte - Culture - Cupidité - Curé - Curer - Cylindre -
Ca
Vocabulaire
Cá ! : Ah ça !Caá ! : Ah ça !
Cáyì ! : Ah ça !
Kplókádíwún : Plus jamais ça
Mɔ̆mɔ̆ : Comme ci comme ça
Mɔ̆tɔ̀n : Comme ça
Ohĭn ! : Ça y est !
Expressions
Fí ɖĕ fí ɖĕ : Ça et làCabinet
Vocabulaire
Nùgúdὸ : CabinetsExpressions
Yì nùgúdò : Aller aux cabinetsCabri
Vocabulaire
Akɔkɔ́ : Sorte de claie recourbée pour porter au marché les cochons, les cabrisAkútù : Terme utilisé pour appeler les cabris
Gbɔ̆ : Cabri
Gbɔ̀lánnɔ̀ : Celui qui vend la viande de cabri
Gbɔ̀tágbígbá : Consommation de la tête du cabri après un sacrifice aux Asɛɛn
Kútubɛɛ : Façon d'appeler les cabris ou les moutons
Cacher
Vocabulaire
Akwɛnkwɛn : CachetteAlɔsέxwì : Une très petite quantité pour cacher les lignes de la main
Alugbaxwé : Jeu de cache-cache
Alugbaxwé : Jeu de cache-cache joué par les jeunes filles
Awlìn : Cachette
Awomɛ̀ : En cachette
Baɖὸjĭ : Jeu consistant à chercher un objet caché
Bɛ̀ : Se cacher
Bɛlì : Petit sentier caché
Bibɛ : Action de se cacher
Bibɛ : Caché
Bibɛtɛ̀n : Cachette
Bε̆kpà : Petit sentier caché
Dὲn : Objet que l'on cache dans le sable et qu'il s'agit de rechercher
Gbagwé : Cache-sexe
Gὸdó : Cache-sexe pour les hommes et les femmes
Godwé : Cache-sexe
Gŏmɛ̀ : Sur soi mais caché
Hwlă : Cacher
Hwlă : Se cacher
Hwlágwè : Cachette
Hwlàhwlá : En cachette
Jànnŭjànnŭ : Celui qui vient avertir quelqu’un en cachette
Kɔblánú : Cache-col
Kɔblánú : Cache-nez
Kwɛnkwɛn : Lieu caché
Mɛfɔdudó : Enquête sur la résidence ouverte ou cachée de quelqu'un
Nŭɖoxomɛ̀ : Faute cachée
Nùglɔ : Lieu caché
Nùglɔ́ : Cachette
Nùglɔ́ : Lieu caché
Nùhwlàtɔ́ : Cachottier
Nùkpé : Sorte de cache-sexe
Sɛ̀ xwè : Cacher
Sosí : Chose que l'on prend en cachette (Ex. :Le cuisinier qui goûte aux plats)
Tɔ̀ : Cacher
Và : Cacher
Vatɛ́ : Cache-sexe rudimentaire
Wù : Cachette
Xwɛ̀ : Se cacher
Xwixwɛ : Le fait de se cacher
Expressions
Bà wì : Cacher ses faiblessesĐìɖá hwlă : Cacher
Dŏ gŏ : Se mettre un cache-sexe
Đò wimɛ̀ : En cachette
Gbò sosí : Prendre quelque chose en cachette pour le manger
Hɔ̀n bɛ : Partir se cacher
Hɔ̀n hwlá : Courir se cacher
Nyì dɛ̀ : Avancer avec précaution en se cachant pour atteindre sa proie
Sɔ́ hwlă : Cacher
Sɔ́ tɔ̀ : Cacher
Sɛ̀ ɖŏ : Cacher
Wɔ̆ yɛ̀ : Se douter de ce qui est caché
Xɔ́ tó : Ecouter en cachette
Zĕ hwlă : Cacher
Zùn hɛ̆n : Insulter en dévoilant les tares cachées de la famille de quelqu’un
Dŏ atínsínsɛ́n và : Cacher un fruit sous la cendre ou sous la paille pour le mettre à mûrir
Godónú lɛ kpé : Petit pagne cache-sexe que l'on attache par devant pour aller au champ
Cactus
Vocabulaire
Aklántì : Cactus à larges feuillesCadavre
Vocabulaire
Aɖɔ̀ : Cadavre enveloppé d'un pagne et prêt à être mis en terreAnyà : Pourriture de cadavre
Asyansyàn : Fourmi des cadavres
Cyɔ́ : Cadavre
Mɛdálisá : Coutume xweɖá consistant à faire l'exhumation des cadavres
Mɛkúkú : Cadavre humain
Nùkúkú : Cadavre d'un animal
Nùkúkú : Tout cadavre autre que celui d'un homme
Expressions
Kɔ̀n xú : Se décomposer en parlant d'un cadavreCyɔ́ ɖo zanmɛ̀ : Cadavre non encore enterré
Blă ɖɔ̀ nú mɛ : Ficeler un cadavre dans la natte avant de l'enterrer
Sá amasin dŏ cyɔ́ wŭ : Embaumer un cadavre
Cadeau
Vocabulaire
Agbankàn : Cadeau de voyageAgbanmɛkannú : Cadeau au retour d'un voyage
Agbanmɛnú : Cadeau de voyage
Asibyɔnú : Cadeaux faits pour obtenir une fille en mariage
Fɛ́nú́ : Cadeau
Hunɖè : Viande donnée en cadeau à celui qui a tué l'animal
Jὸflɔ́nnú : Cadeau de bienvenue offert par celui qui reçoit
Nùnìná : Cadeau
Expressions
Jɔ̀ wŭ mɛ : Faire un cadeau à quelqu’unNă nŭ mɛ : Faire un cadeau à quelqu’un
Xɔ̀ hàn nú mɛ : Donner un cadeau en argent à un chanteur pour lui montrer qu'on apprécie son chant
Xɔ̀ wè nú mɛ : Faire un cadeau à un danseur pour lui montrer qu'on est satisfait de sa danse
Cadenas
Vocabulaire
Agàságὸ : CadenasCadence
Vocabulaire
Ayìjíjɛ́ : DécadenceGàn : Cadence
Gankúmɔ́nɔ̀ : Qui ne sent pas la cadence
Gbotlɔ́tlɔ́ : Danse saccadée dans le hùngán
Expressions
Jɛ̀ gàn : Prendre la cadenceKì jò : Remuer les pieds en cadence
Kú gàn : Manquer la cadence
Xò gàn : Donner la cadence avec le gong
Cadet
Vocabulaire
Ataví : Frère cadet du pèreExpressions
Nɔví é jɛ̀ nɛgbé cé ɔ́ : Mon frère cadetCadre
Vocabulaire
Glegán : Encadreur ruralCaduc
Vocabulaire
Vɔ̀ : Devenir caducCafard
Vocabulaire
Wànsúkpaɖáɖà : CafardWèbésúkpaɖà : Blatte cafard
Wèsùkpaɖà : Blatte cafard
Wètésúkpaɖà : Blatte cafard
Café
Vocabulaire
Ahannuxwé : CaféKafɛ́ : Café
Expressions
Glĭn kafɛ́ : Décortiquer du caféCage
Vocabulaire
Ajà : CageGὸ : Cage thoracique
Vlɛ̆ : Trappe qui s'adapte à une cage pour prendre les oiseaux en liberté
Cagneux
Vocabulaire
Yὸgbìgbán : Infirmité des cagneuxYὸkplékplé : Infirmité des cagneux
Yὸkplíkplí : Infirmité des cagneux
Yὸkplímɔ́nɔ̀ : Cagneux
Expressions
Kplé yŏ : Etre cagneuxKplí yŏ : Etre cagneux
Cagnotte
Vocabulaire
Sɔ́jíjɔ́ : Cotisation pour une cagnotteSúgbáví : Cagnotte
Sújújɔ́ : Cotisation pour une cagnotte
Cahier
Vocabulaire
Wĕmà : CahierWèmàsíngló : Pochette en plastique pour protéger un livre ou un cahier
Cahin
Vocabulaire
Kújɛ́kújɛ́ : Cahin-cahaCaïlcédrat
Vocabulaire
Zunzatín : CaïlcédratCaillot
Vocabulaire
Hùngó : Caillot de sangCaillou
Vocabulaire
Hwăn : CaillouKɛ̀n : Caillou
Expressions
Gblă hwăn mɛ : Frôler quelqu’un avec un caillou lancé sans bien l'atteindre comme on le voudraitCaïman
Vocabulaire
Lŏ : CaïmanLŏ : Reptile africain appelé couramment caïman ou crocodile
Tɔlinlin : Reptile africain appelé couramment caïman ou crocodile
Tɔló : Reptile africain appelé couramment caïman ou crocodile
Caisse
Vocabulaire
Akwɛ́hɛ́ntɔ́ : CaissierAkwɛ́jíkpɔ́ntɔ́ : Caissier
Akwɛ́kpléwémà : Livret de caisse d'épargne
Ayaká : Caisse à outils du forgeron
Gangbá : Caisse
Gbă : Caisse
Gbahŭn : Caisse musicale avec languettes métalliques
Hanyetɔbá : Sorte de lyre faite de lames métalliques montées sur une caisse rectangulaire en bois
Tɔbá : Sorte de lyre faite de lames métalliques sur une caisse rectangulaire en bois
Expressions
Gbà xwlɛ́ : Caisse en boisCajou
Vocabulaire
Kajŭ : Fruit de l'anacardier dit pomme cajouCalamité
Vocabulaire
Adlà : CalamitéCalao
Vocabulaire
Sáságɔlí : CalaoCalcaire
Vocabulaire
Hwĕ : Pierre calcaireCalcul
Vocabulaire
Ajì : Jeu de calcul qui se joue sur un plateau à douze trousAjidótɔ́ : Joueur de jeu de calcul
Akɔ́wunta : Calcul
Ayixanɔ̀ : Homme qui calcule
Lìnlɛ́n : Calcul
Nùlínlɛ́n : Calcul
Expressions
Dŏ ajì : Jouer un jeu de calculKú ajì : Perdre à un jeu de calcul
Lε̆n àkwɛ́ : Calculer
Lɛ̆n kpɔ́n : Calculer
Caleçon
Vocabulaire
Gbagbé : CaleçonGbagwé : Caleçon
Gbayimɛ̀ : Sorte de caleçon que portent les cultivateurs pour aller travailler au champ
Gὸdónú : Caleçon rudimentaire des hommes fait d'une bande d'étoffe retenue par la ceinture
Gὸdúdó : Le fait de mettre son caleçon
Kpáwúnkpátí : Caleçon
Kpáwúnkpélí : Caleçon
Làgódó : Caleçon spécial ou tout linge utilisé comme tel par une femme durant ses règles
Calendrier
Vocabulaire
Azɔ̀nwèmá : CalendrierSunzán : Mois calendrier lunaire théoriquement mais utilisé pour le calendrier solaire
Xwesunzanwemá : Calendrier
Xwezăn : Calendrier introduit au Dahomey par les musulmans
Xwezanwemá : Calendrier
Caler
Vocabulaire
Adogannú kpέtέ : Tesson de pot mince et recourbé qu'on emploie pour caler la marmite sur le foyerCalice
Vocabulaire
Vɔ̀sá kɔ́fò : Calice pour le sacrifice de la messe dans le rite catholiqueCalligraphie
Vocabulaire
Gìn wèmá : Faire de la calligraphieCalmer
Vocabulaire
Cúɖúɖú : CalmeFá : Etre calme
Gbɔ̀ : Se calmer
Hùhwɛ́ : Calmer
Hùhwɛ́ : Se calmer
Hùhwɛ̀húhwɛ́ : Calme
Hùnkúkú : Calme
Hwìhwɛ́ : Se calmer
Kɛ́ɖɛ́góví : Calme
Sɔxwetɔ́ : Celui qui est calme
Sɔxwixwe : Calme
Xomɛfífa : Calme
Xwɛ̀ : Se calmer
Expressions
Fá xomɛ̀ : Etre calmeKú hŭn : Etre calme
Kú hŭn : Se calmer
Xwe sɔ̀ : Etre calme
Xwè sɔ̀ : Rester calme
Xò zò cí : Calmer une affaire
Cí asɔ̀ nú mɛ : Calmer
Dŏ gbɔ̀ nú mɛ : Calmer quelqu’un
Calomnier
Vocabulaire
Adingbàn : CalomnieAdingbannɔ : Calomniateur
Jidómɛ : Accusation calomnieuse
Xókpádómɛnu : Calomnie
Xókpíkpá : Calomnie
Expressions
Ɖŏ adingbàn : CalomnierDŏ hɛ̆n mɛ : Insulter gravement quelqu’un en le calomniant
Hɛ̀ mɛ nu : Médire de quelqu’un ou le calomnier
Kpà xó ɖɔ̀ dŏ mɛ nu : Calomnier quelqu’un
Kpà xó ɖɔ̀ dŏ mɛ nu : Inventer une calomnie et la répandre
Kpà xó ɖɔ̀ dŏ mɛ wŭ : Calomnier quelqu’un
Kpà xó ɖɔ̀ dŏ mɛ wŭ : Inventer une calomnie et la répandre en la mettant dans la bouche d'autrui
Calotte
Vocabulaire
Abetí : Calotte couvrant les oreillesAzɔ̀ : Calotte
Azɛ̀ : Calotte
Gŏla : Calotte ronde et décorée que portent les chefs et les vodúnnɔ̀
Tatɛ́ : Calotte que portent les jeunes filles et qui peut être en plastique
Tatɛ́ : Calotte ronde en tissu ou en laine
Expressions
Lă yovózɛ̆n : Découper dans l'orange la petite calotte qui permettra de la sucerCaloulou
Vocabulaire
Nùsúnnú : Sauce que les Européens appellent souvent caloulouCalvitie
Vocabulaire
Tasúnsún : CalvitieCamarade
Vocabulaire
Ahwangbɛ́ : CamaradeAlɔxágbɛ́ : Camarade de ripaille
Gbɛ̆ : Camarade
Hă : Camarade
Hă : Camaraderie
Hàdìdó : Camaraderie
Hàtɔ́ : Camarade
Mɛhàtɔ́ : Camarade du même âge
Expressions
Hàtɔ́ cè : Mon camaradeDŏ gbɛ̆ xá mɛ : Lier camaraderie avec quelqu’un
Dŏ hă xé mɛ : Lier camaraderie avec quelqu’un
Caméléon
Vocabulaire
Aganmà : CaméléonKábáákábáá : Evoque la démarche du caméléon
Kábáákábáá : Pas à pas (Evoque la démarche du caméléon)
Lisà : Génie très puissant représenté par le caméléon
Camelote
Vocabulaire
Afúyɛ : De la cameloteCamion
Vocabulaire
Agbanhún : CamionAgbanhún : Camionnette
Agbawungbalokè : Vieux camion pour transporter du sable
Hùnjàntɔ́ : Celui qui fabrique les fourgons de camions ou de camionnettes en assemblant les tôles à la soudure
Camoufler
Vocabulaire
Kuù : CamoufléExpressions
Gbă nŭ : Camoufler une affaireCamp
Vocabulaire
Ahwanslá : Camp militaireCampagne
Vocabulaire
Gbèjí : Dans la campagneGbĕmɛ̀ : Campagne
Gbèmɛ́nu : Campagnard
Gbèxómɛ̀ : Dans la campagne
Gletagbè : Expression campagnarde
Gletagbè : Parler campagnard
Gletanù : Campagnard (sens souvent péjoratif)
Sonusɛ́ɛ́n : Asɛ́ɛ́n spécial que le roi emportait en campagne afin d'offrir des sacrifices pour vaincre à la guerre
Expressions
Jɛ̀ glè : S'établir à campagneXò gbĕ : Battre la campagne
Campagnol
Vocabulaire
Gbèjá : CampagnolCana
Vocabulaire
Hwàwé : Lieu entre Bohicon et CanaCanapé
Vocabulaire
Zinkpogànjɛ́mɛ́ : CanapéCanard
Vocabulaire
Agbogbo : Oiseau de la taille d’un canardAhizíhízí : Canard sauvage
Kpákpá : Canard
Saà : En coulant sans laisser de traces comme l'eau sur les plumes d'un canard
Tɔ́kpákpá : Canard sauvage
Expressions
Alantán agbogbo : Oiseau de la taille d’un canard d’eauKpákpá xɛ̀ : Canard
Sin wiwi kpákpá ɖɔ́hùn : Couleur noire comme un canard
Canari
Vocabulaire
Agbăn : CanariAgbànxwɛ́ : Morceau de canari servant de lampe à hile
Băkà : Canari
Golí : Petit canari en terre cuite en forme de fiole employée pour aller puiser de l'eau pour les purifications dans le culte vodoun
Lakwɛ̀ : Col d'un canari cassé sert à stabiliser un canari
Sinnuzɛ́n : Canari
Tɔyizɛ́n : Cruche appelée couramment « canari »
Yovóxɛ̀ : Canari
Zɛ̀nlákwɛ̀ : Col d'un canari
Expressions
Kì ayikún : Mettre du sable avec des haricots dans un canari fermé pour les conserverCancanier
Vocabulaire
Nuyamɔ́nɔ́ : CancanierCancrelat
Vocabulaire
Hlakpakpà : CancrelatKákáɖáká : Cancrelat
Cango
Vocabulaire
Yaócà : Vaudoun de CangóYaóyicà : Vaudoun de Cangó
Canif
Vocabulaire
Aklájíví : Petit canif tranchantHă : Canif bien tranchant
Canine
Vocabulaire
Lantlɛ́nɖú : CanineLanwlíɖú : Canine
Nùwlìɖú : Canine
Caniveau
Vocabulaire
Ayìsúndὸ : CaniveauCanna
Vocabulaire
Acídikwín : CannaCannabis
Vocabulaire
Gĕ : CannabisCanne
Vocabulaire
Kpὸ : CanneKpogɛ̀ : Canne
Súklétín : Canne à sucre
Yovójɛtín : Canne à sucre
Cannelle
Vocabulaire
Nyĭglŏ : Pomme cannelleNyĭgwlĕ : Pomme cannelle
Canon
Vocabulaire
Agbă : CanonAgbàlyá : Canon
Agbàlyákpɛ́n : Boulet de canon
Agbàlyákwín : Boulet de canon
Đù : Poudre à canon
Laja : Ancien fusil que l'on bourre par le canon
Túgán : Canon de fusil
Expressions
Dà agbă : Tirer un coup de canonDà gbă : Tirer un coup de canon
Dà sò : Tirer un coup de canon
Canot
Vocabulaire
Akló : Canot moderneCantine
Vocabulaire
Gangbá : CantineCantique
Vocabulaire
Hàn : CantiqueHanwemá : Livre de cantiques
Caoutchouc
Vocabulaire
Agloví : Récipient en caoutchouc pour puiser de l'eauLɔ̆bà : Caoutchouc
Lɔ̆batín : Arbre à caoutchouc
Lɔ̆batín : Liane à caoutchouc
Capable
Vocabulaire
Gbangán : Personne qui aime faire quelque chose qui dépasse ses capacitésJeké : Incapacité de grandir
Jeké : Incapacité de prendre de la corpulence
Jeké : L'incapacité de grandir
Mɛɖésúnɔ́nyínyí : Capacité de survivre de soi-même
Mɛɖésúnɔ́nyínyí : Capacité de voler de ses propres ailes
Sìn : Capacité
Expressions
Tíìn găn : Etre capable deDŏ así nú mɛ : Confier une affaire ou quelqu’un à des gens capables
Capitaine
Vocabulaire
Zὸkɛ́n : Capitaine (poisson)Expressions
Ahwangánkàn atɔnnɔ̀ : CapitaineCapital
Vocabulaire
Akwɛ́tá : Capital d' investissementExpressions
Ɖŏ agbàn ta nú mɛ : Donner un capital commercial à une filleCapitale
Vocabulaire
Agbὸgúdónù : Terme de mépris pour désigner des gens qui ne sont pas de la capitaleGŭbasá : Couteau qui servait aux exécutions capitales
Kétù : Capitale du royaume du même nom aujourd'hui, sous-préfecture au nord du département de l'Ouémé
Xɔgbonú : Capitale administrative du Bénin
Capitation
Vocabulaire
Takwɛ́ : CapitationCaprice
Vocabulaire
Aɖawùn : CapriceHùzú : Etre capricieux
Hùzùhúzú : Caprice
Captif
Vocabulaire
Sùɖὸfí : Un captif fait dans l'enfance et élevé par la suite au DahomeyCapturer
Vocabulaire
Mɛkannuninɔ̀ : CaptivitéWlĭ : Capturer
Wlìwlí : Capture
Caquet
Vocabulaire
Kɛ́ : CaquetKɔ́ : Caqueter (poule)
Expressions
Kɔ́ azìn : Caqueter lorsque la poule va pondreKɔ́ dàn : Caqueter lorsque la poule a trouvé un serpent
Lɛ̆ kɛ́ : Caqueter
Caractère
Vocabulaire
Agănlingàn : CaractériséAyì : Caractère
Jijɔ̀ : Caractère
Jijɔɖagbenɔ̀ : Qui a bon caractère
Jijɔnyanyanɔ̀ : Celui qui a mauvais caractère
Jujɔ̀ : Caractère
Nyɔxwenyɔxwè : Petit lézard nocturne qui fait un bruit caractéristique comme un clappement
Nyìjíjɛ́ : Nom choisi pour rappeller le caractère de quelqu’un
Zìnzán : Caractère
Expressions
Hùzú jijɔ : Changer de caractère en bien ou en malJɛ̀ nyĭ : Choisir un nom qui rappelle le caractère de l'intéressé
Jijɔ ɖagbe : Bon caractère
Jujɔ ɖagbe : Bon caractère
Nyɔ̆ jujɔ : Avoir un bon caractère
Nylá kún : Avoir mauvais caractère
Carafe
Vocabulaire
Singὸ : CarafeCaramel
Vocabulaire
Kowunkádà : Confiserie faite de grains d'arachide et de caramelTɔfíì : Bonbon de fabrication locale avec du sucre en caramel, du coco et aromatisé au jus de citron
Carapace
Vocabulaire
Agàságὸ : Carapace de crabeAkán : Carapace
Gὸ : Carapace
Kpà : Carapace
Carboniser
Vocabulaire
Fyɔ́ : CarboniserFyɔ́ : Etre carbonisé
Fyɔ́fyɔ́ : Carbonisé
Carcasse
Vocabulaire
Ganglija : Carcasse de voitureGanglojὸ : Carcasse de voiture ou de vélo
Cardinal
Vocabulaire
Wɛ̀kɛ́ zo ɛnɛ̀ : Les quatre points cardinauxCarême
Vocabulaire
Hwɛsɔ́súsú hwenu : Carême des ChrétiensCaresser
Vocabulaire
Lìlí alɔ̀ wŭ : CaresserVocabulaire
Adlókpéjí : Oiseau carillonCarnet
Vocabulaire
Wemavú e nɔ wlán nù dὸ é : CarnetWemá kpɛví e nɔ wlán nù dὸ é : Carnet
Carotide
Vocabulaire
Cikàn : Carotide, sous l'oreilleCarpe
Vocabulaire
Akpaví : CarpeAkpaví : Carpillon
Azɔ̀gɛ̀n : Carpe qui a le dos taché de rouge
Wɛ̆ : Carpe
Carquois
Vocabulaire
Găgὸ : CarquoisGăkpὸ : Carquois
Gὸ : Carquois
Carré
Vocabulaire
Adaɛnɛnɔ̀ : CarréAdɛnɛnɔ̀ : Carré
Agbà : Carré de culture
Sígí : Tissu à petits carreaux
Sígívɔ̀ : Tissu à petits carreaux
Carrefour
Vocabulaire
Agbăsà : CarrefourAliklán : Carrefour
Aliklántɛ̀n : Carrefour
Alikpléhɔ̀nkántɛ̀n : Carrefour
Alikplétɛ̀n : Carrefour
Tobotobojí : Carrefour
Cartable
Vocabulaire
Wèmàhɛ́nnú : CartableCarte
Vocabulaire
Akɔnyinyi : Jeu de carte avec gros enjeuMɛylɔ́wémà : Carte d'invitation
Wĕ : Carte à jouer
Expressions
Mɛdida wĕmà : Carte d'invitationNyì wĕ : Jouer aux cartes
Mɛɖé dó gesí wémá : Carte d'identité
Carton
Vocabulaire
Kalétà : Masque en carton d'origine européenneCartouche
Vocabulaire
Agbajá : CartouchièreSokpɛ́n : Cartouche
Túkpɛ́n : Cartouche
Túkpɛ́ngbá : Cartouchière
Túkpɛ́ngójíblánú : Cartouchière
Cas
Vocabulaire
Enɛ́ ɔ́ : Dans ce cas-làĐŏ tè nú mɛ ɖé : Exposer son cas à quelqu’un pour chercher conseil
Tɛ̀n nɛ́ ɔ́ mɛ́ ɔ́ : En ce cas-là
Case
Vocabulaire
Agádá : Grande case commune où l'on prépare les aliments pour la cuisine ou la venteAgwàjí : Case d’attente introduisant au palais royal d'Abomey
Ahàndóxɔ́ : Action de mettre une boisson dans une case
Akabaxɔsá : Case sans murs où l'on se réunit
Amlixɔ̀ : Case ronde
Asyàn : Bordure du toit d'une case
Asyàn : La bordure du toit d'une case
Awáxɔ̀ : Grande case au toit de forme triangulaire
Axixɔ̀ : Case du marché
Ayìxɔ́ : Case sans murs pour se protéger des moustiques que l'on fait dans les champs
Azɔ̀xɔ : Case avec plafond
Bàdéxɔ̀ : Case faite en nervures de branches de palmier raphia
Bàdéxɔ̀ : Case palafitte
Bàdéxɔ̀ : Case sur pilotis
Dazέn : Grande jarre destiné à contenir la provision d'eau pour la case
Ganxɔ̀ : Case couverte en tôles
Hɛ̀nnu : Espace libre devant une case
Hunxɔ̀ : Case vodoun
Kí : Branches de palmier tressées pour couvrir le toit des cases
Kíxɔ́ : Case en branches de palmier ou de l'herbe kinì
Kíxɔ̀ : Case couverte en branches de palmier ou de l'herbe kini
Kpɛ́nxɔ̀ : Case couverte en tuiles
Kpɛ́nxɔ̀ : Case en briques
Kplakpláxɔ̀ : Case sur pieux entourée de nattes en fibre de palmier-raphia
Làxó : Dans l'enclos d'un vodoun case spéciale où se tiennent les femmes qui ont leurs règles
Sɔ́kíkɛ́ : Charpente d'une case ou d'une chambre
Sɛ̀ : Chaume ou paille servant à couvrir les cases ou paillotes
Sɛ́gbatɔ́ : Couvreur de case en paille
Sɛniyɔ̆ : Petits morceaux de paille accumulés après la couverture d'une case
Sɛnuyɔ́ : Petits morceaux de paille accumulés après la couverture d'une case
Sɛxɔ̀ : Case couverte en paille
Sɛ́xɔgbatɔ́ : Couvreur de case en paille
Sεniyɔ̆ : Petits morceaux de paille accumulés après la couverture d'une case
Sεnuyɔ́ : Petits morceaux de paille accumulés après la couverture d'une case
Tɔxwɛ̀ : Cases construites sur pilotis au bord de l'Ouémé
Tɔxwɛ̀ : Cases des bords du fleuve
Tɔxwɛ̀ : Les villages des bords de l'Ouémé dont les cases sont bâties sur pilotis
Tɔxwεnu : Les habitants des cases sur pilotis
Tlìn : Espèce de chaume pour couvrir les cases
Xɔ̀ : Case
Xɔdo : Tranchée pour y asseoir le mur d'une case
Xɔdotín : Poteau en bois pour soutenir une case
Xɔgbigbo : Séparation d'une case
Xɔgbugbo : Séparation d'une case
Xɔkɔnnɔtɔ́ : Gardien des cases
Xɔkpínkpɛ́n : Charpente d'une case ou d'une chambre
Xɔlihɛnnú : A l'entrée de la case
Xɔsɔ́ : Charpente d'une case
Xɔta : Le toit de la case
Xwé : Case
Expressions
Gbà xɔ̀ : Démolir une caseGbă xɔ̀ : Bâtir une case
Gbă xɔ̀ : Couvrir une case
Jɛ̀ xɔ́ : Case des perles
Kpɛ́n xɔ̀ : Lier solidement la charpente d'une case en chaume
Kpɛ́n xɔ̀ : Lier solidement les fermes de la charpente d'une case
Lă xɔ̀ : Chez un polygame, case spéciale où se tiennent ses épouses pendant la durée de leurs indispositions périodiques
Mù xɔ̀ : Renverser une case
Tlɛ́ xɔ̀ : Crépir une case
Xɔ’syannu : Le bord du toit de la case
Xɔ̀ hɛ̀nnu : Place devant une case
Xɔ̀ kpínkpɛ́n : Charpente d'une case couverte en chaume
Dŏ ahàn xɔ̀ : Déposer des boissons dans une case de vodous pour la cérémonie du lendemain
Xɔ ɔ gbló : La largeur de la case
Xɔ yi hwenu : Le moment d'aller dans la case
Yì kokló xɔ̀ : Aller dans sa case
Zɛwa xɔ́ hɛ́nnú : Place devant la case du tɔxɔ́sú Zewa à Abomey
Casque
Vocabulaire
Azɔ̀ : CasqueGàglónú : Casque
Kasíkî : Casque
Expressions
Kásíki gagogago : Casque antichocCasser
Vocabulaire
Aglɔkpὸ : Casse-têteCɛ̀n : Bruit que fait une bouteille remplie en cassant
Cɛwùn : Bruit d'un verre ou d'une bouteille vide qui se casse en mille morceaux
Cὲn : Bruit d'une bouteille remplie qui se casse
Cεwùn : Bruit du verre qui se casse
Gbà : Casser
Gbigba : Action de casser
Gbigba : Cassé
Gblĕ : Casser
Kawùn : Bruit que fait une matière dure en cassant
Kpawùn : Onomatopée évoquant le bruit d'une cassure
Kpawunkpawùn : Bruit répété d'une chose qui se casse
Kpota : Casse-tête
Lakwɛ̀ : Col d'un canari cassé (Sert à stabiliser un canari)
Lɔ̆ : Casser
Lìlɔ́ : Cassure
Lùlɔ́ : Cassure Makpo : Casse-tête
Nudannú : Casse-croûte
Nugblanú : Casse-croûte
Nùzɛ́ntɔ́ : Casse-cou
Tagbanú : Casse-tête
Tamɛgbigba : Le fait de se casser la tête à coups de réflexions
Tló : Cassé
Wɛ̆n : Casser
Wɛ̆n : Etre cassé
Wìnwɛ́n : Cassé
Expressions
Cɛ́ kplé : Casser en petits morceauxHɛ̀n gbà : Casser quelque chose intentionnellement
Hɛ̀n gbà : Laisser casser
Hɛ̀n gblĕ : Casser
Hὲn gbà : Laisser casser
Lɔ̆ afɔ̀ : Se casser un pied
Lɔ̆ afɔ̀ : Se casser une jambe
Lɔ̀ gŏ : Se casser la hanche
Xò dèkín : Casser la coque des amandes de palme
Zɛ̀n nŭ : Casse-cou
Zìn dèkín : Casser la coque des amandes de palme
Fɛ́n dŏ mɛ : Se casser au détriment de quelqu’un
Casserole
Vocabulaire
Ganzɛ́n : CasseroleNùɖàgánnú : Casserole
Nùɖànú : Casserole
Castagnette
Vocabulaire
Xayaxayà : Onomatopée désignant le bruit que font des castagnettes ou des feuilles sèchesCastrer
Vocabulaire
Aglúzasísá : Porc castréAglúzasúkwéɖé : Mâle non castré
Sá : Castrer
Sísá : Action de castrer
Cataracte
Vocabulaire
Sí : Cataracte (Maladie des yeux)Catéchisme
Vocabulaire
Katekîízukplɔ́nmɛtɔ́ : CatéchisteKatekísmù : Catéchisme
Katekízù : Catéchisme
Katekízukplɔ́ntɔ́ : Catéchumène
Mawùxókplɔ́nví : Catéchumène
Măwùzɔ́wátɔ : Catéchistes
Mɛ̆sì : Catéchiste
Expressions
Katekísmu wĕmà : Le livre de catéchismeMɛ̆si katekízukplɔ́ntɔ́ : Maître catéchiste
Catégorie
Vocabulaire
Hă : CatégorieHàjíhàjí : Par catégorie
Hànúhànú : Par catégorie
Hunvɛ : Catégorie de vodoun
Sonu : Catégorie
Expressions
Tɛn mɛ̀ : CatégorieCatholique
Vocabulaire
Alɔwliwlí : Mariage chrétien catholiqueDaágbó : Titre donné aux évêques chez les catholiques
Đὲvíɖέnɔ̀ : Prêtre catholique
Kantaɖugùdóɖɛ̀ : Prière de la postcommunion dans le rite de la messe catholique
Kantaɖugùdósínɖɛ̀ : Prière de la postcommunion dans le rite de la messe catholique
Kɔ́tá : La termitière cathédrale
Mĭnɔ̀ : Notre mère (Appellation de marie chez les catholiques)
Pádrì : Père (Prêtre catholique)
Vɔ̀sánúxwléxwlé : Présentation des offrandes chez les catholiques
Yɛhwenɔ̀ : Prêtre catholique
Expressions
Vɔ̀sá kɔ́fò : Calice pour le sacrifice de la messe dans le rite catholiqueYɛhwexɔ ɖaxó : Cathédrale
Sɔ́ mɛ yɛhwenɔ̀ : Ordonner quelqu’un prêtre chez les catholiques
Cauchemar
Vocabulaire
Gblŏ : CauchemarExpressions
Fàn gblŏ : Avoir des cauchemarsCaudale
Vocabulaire
Kɛsɛ́zán : Plume caudale du perroquetExpressions
Gbà vă : Ecarter ses plumes caudalesCauri
Vocabulaire
Akwɛ́ : CaurisAkwɛ́nùwé : Cauris
Akwɛ́wó : Cauris
Akwɛ́wókwín : Cauris
Expressions
Akwɛ́ afatɔ́n : Mille cauris ou vingt-cinq centimesAkwɛ́ afɔɖé : Deux cents cauris ou cinq centimes
Akwɛ́ afɔwè : Quatre cents cauris ou dix centimes
Akwɛ́ wèwé : Douze auris
Akwɛ́ wó : Dix cauris
Akwέ afεnὲ : Huit cents cauris ou vingt centimes
Akwέ dĕgbà : Quatre mille cauris
Akwέ kanɖé : Quarante cauris ou un centime
Causer
Vocabulaire
Acakpὸ : Lieux public pour causerAkpónyagidì : Nom donné aux Fons à Abomey à cause de leur ruse
Alisá : Causerie familière
Alisátɛn : Endroit où l'on cause sous l'arbre à palabre
Awaɖonú : Cause de joie
Fɛnfɔnúmɛ : Tracasseries causées à quelqu’un
Hwɛ̀ : En faisant la causette
Hwɛninɔ̀ : Causette
Hwɛnyínyɔ́ : Justice d’une cause
Mɔkpikpi : Nom donné au moulin à grains à cause du bruit de son moteur diesel
Mɛfuntɔ́ : Celui qui cause des tracas à quelqu’un
Nŭ : Cause
Tagbadudó : Le fait de causer du tracas
Xócyáncyán : Causerie
Zokpikpi : Nom donné au moulin à grains à cause du bruit de son moteur diesel
Expressions
Cyán xó : CauserĐŏ... nu : A cause de
Đŏ... tamɛ̀ : A cause de
Đŏ... wŭ : A cause de
Đŏ... wŭtù : A cause de
Ɖŏ alisá : Causer
Flá azɔ̀n : Neutraliser la cause d'une maladie
Fùn mɛ : Causer des tracas quelqu’un
Mɔ kpikpi : Nom donné au moulin à mais à cause du bruit de son moteur diesel
Myă nukún : Causer de l'angoisse
Sín wŭ : Etre cause de
Xò dafɛ́ : Faire la causette
Zo kpikpi : Nom donné au moulin à mais à cause du bruit de son moteur diesel
Dŏ adohù jĭ : Causer l’effroi
Dŏ ta dò : Baisser la tête par honte ou autre cause
Đò ta mɛ̀ : A cause de
Dŏ abaɖa dó mɛ̀ : Etre cause de scandale pour quelqu’un
Dŏ akpɔ̀ nú mɛ : Causer des ennuis à quelqu’un
Dŏ awajà nú mɛ̀ : Causer du désordre
Đó tónúmásè yètɔ́n wú : A cause de leur désobéissance
Gbὸ gbĕ nú mɛ : Mettre quelqu’un hors de cause
Nɔ̀ alisá xá mɛ : Causer
Nŭ vɛ̆ nú mɛ : Causer de la peine à quelqu’un
Nŭ vɛ̆ nú mɛ : Causer du déplaisir
Wà nŭ xá mɛ : Causer de la douleur à quelqu’un
Đó tónúmásè yètɔ́n wútú ɔ́ : A cause de leur désobéissance
Zùn nŭ ɖɔ̀ nú mɛ : Insulter quelqu’un à cause du bien qu'on a fait aux siens ou à lui-même
Caution
Vocabulaire
Axɔ́nu : CautionCaveau
Vocabulaire
Adɔgomɛ́ : Cavité abdominale
Atínsómɛ̀ : Cavité d'un arbre
Sὸ : Cavité d'un arbre
Swè : Cavité
Expressions
Dò súsú : Fermeture du caveau funèbre
Zè kpá : Sortir d'une cavité naturelle en traversant la paroi
Ce
Vocabulaire
Abĭ ? : N'est-ce pas ?
Acɔnkwín : Ce n'est pas volé
Alɔklɔ́nú : Tout ce qui sert pour se laver les mains
Ani ? : Qu’est-ce que ?
Asíklɔ́nú : Tout ce qui sert pour se laver les mains
Asikplánú : Ce que l'on donne et fait pour amener l'épouse à la maison
Atangɔ : Ce qui reste du vin de palme après distillation
Bàlúnlúnamà : Désigne ce qui est tranchant
Bàsá : Désigne ce qui est tranchant
Bibì : Tout ce qui peut faire peur aux enfants
Blùblú : Etat de ce qui est troublé
E : Forme syncopée de ce dans l’interrogation négative à ce
E : Forme syncopée du possessif cè
Elɔ́ : Ce
Enɛ́ : Ce
Fɔ̀ : Refaire ce qui a été fait
Gbesisɔ : L'état de ce qui est complet
Gbesisɔ : L'état de ce qui est exact
Gbesisɔ : L'état de ce qui est juste
Gbesusɔ : L'état de ce qui est complet
Gbesusɔ : L'état de ce qui est exact
Gbesusɔ : L'état de ce qui est juste
Gŏ : Tout ce qui serre la taille
Hwesahutɔ́ : Celui qui tue pour vendre ce qu'il a tué
Jὸnɔ̀yìnú : Ce avec quoi on va recevoir l'hŏte
Káká : Jusqu'à ce que
Kàn : Ecarter (Ce verbe évoque le geste de la volaille qui disperse la terre pour trouver quelques aliments)
Kplíɖénú : Offrande à donner au Kpɔlí après satisfaction de ce qu'on lui a demandé
Lɔ́ : Ce
Leέ : Vers ce point précis
Ná : Par ce moyen
Nŭ : Ce que
Nùdónùmɛ : Tout ce qu’on peut donner à quelqu’un pour l’encourager à la bienveillance
Nukúnkɛ́ndótɔ́ : Celui qui veut s'approprier tout ce qu'il voit
Nùxámɛ : Tout ce qui contrarie
Nùzìnzán : Tout ce qu'emploie habituellement une personne
Sɔ̀nŭɖà : Ce qu'on a mangé hier euphémisme
Sɛ́nú : Ce qui est inné
Sɛ́nú : Ce qui est naturel
Tó : Est ce que... Est ce que ?
Tónú : Ordre ce mot s'emploie surtout en composition
Wĭwĭ : Tout ce qui peut faire peur
Wĭwĭ : Tout ce qui peut faire peur terme enfantin
Wunvinɔ̀ : Celui qui ne comprend pas ce qui a été expliqué
Zɔndewú : Ce qui sert d'appui pour marcher
Zokpla : Ce qui reste de quelque chose brûlé par le feu
Zokplakplà : Ce qui reste de quelque chose brûlé par le feu
Expressions
Đyɔ̆ kú : Empêcher la mort de venir en lui donnant ce qu’elle veut
Enɛ́ ɔ́ : Dans ce cas-là
Gbɛ̆ gbè : Refuser ce qui vient d'être dit
Gbɛ̀ nùkún : Récolter les haricots ce sont les seuls grains que l'on cueille
Gbε̆ gbè : Refuser ce qui vient d'être dit
Hwenɛ́nú lɔ́ : En ce temps là
Hwenέnú lɔ : En ce temps-là
Hὲn blŭ : Etat de ce qui est troublé
Lè hwénu : En ce temps-ci
Nyà bìbí : Tout ce qui peut faire peur aux enfants
Sɔ́ kέn : Se laver complètement jusqu'à ce que des gouttelettes restent sur la peau
Sɔ́ kέn : Se laver parfaitement jusqu'à ce que les gouttelettes perlent sur la peau
Sɔ̀n sìn : Retirer l'eau de ce qu'on a fait bouillir
Sɛ́n ayì : Se laver complètement jusqu'à ce que des gouttelettes restent sur la peau
Tɛ́ tó : Faire attention en vue d'entendre ex. Ce que dit un malade
Tɛ́n kpɔ́n : Réussir dans ce qu'on a entrepris
Wɔ̆ yɛ̀ : Se douter de ce qui est caché
Wɔ̆ yɛ̀ : Se douter de ce qui est secret
Xɛ́ kú : Empêcher la mort de venir en lui donnant ce qu'elle veut
Blŏ d’é jí : Agir selon ce qu'on dit
Đò mε ɖóɖó : Faire ce que l'on veut
Gbà gbè alà : Refuser d'écouter qui que ce soit
Kú d'é wú : Salut sur ce que tu fais
Kú dó mɛkanxuxo : Merci pour tout ce que vous faites pour nous
Mɔ̀ kpɛ́ xò : Concevoir alors que l'on a un nourrisson ce qui est très mal considéré
Sín éhɔ́nmɛ́ ɔ́ : A partir de ce jour
Sín hwenɛnú ɔ́ : Depuis ce temps-là
Sun élɔ́ mɛ̀ : Ce mois-ci
Sun élɔ́ mɛ̀ : Dans le courant de ce mois
Sun élɔ́ mὲ : Ce mois-ci
Sun élɔ́ mὲ : Dans le courant de ce mois
Blŏ do é jí : Agir selon ce qu'on dit
Etɛ́ ká wɛ̀ ? : Qu'est-ce que c'est ?
Fán asú mɛ wŭ : Saisir violemment quelqu’un pour lui arracher ce qu’il possède
Gbà kpá nú mɛ : Dévoiler à l'avance à quelqu’un ce qui sera traité en public
Káká jɛ éhɔ́nmɛ́ ɔ́ : Jusqu'à ce jour
Mɛ tobútobú élɔ́ lɛ́ : Tout ce monde-ci
Mε tobútobú élɔ́ lέ : Tout ce monde ci
Bà sìn kɔ̀n nyì àyĭ : Verser de l'eau par terre pour une libation en hommage aux ancêtres ce peut être de l'alcool
Đŏ nùvú dŏ mɛ nu : Mentir en attribuant ce mensonge à un autre
Đŏ nùvú dŏ mε nu : Mentir en attribuant ce mensonge à un autre
Jɛ̀ gŏ mɛ̀ nú mɛ : Empêcher quelqu’un de faire quoi que ce soit
Lɛ̆ yĭ sín mɛ así : Reprendre ce que l'on a donné
Lɛ̆ yĭ sín mɛ sí : Reprendre ce que l'on a donné
Lε̆ yĭ sín mε así : Reprendre ce que l'on a donné
Sín gbe nɛ gbe ɔ́ : Depuis ce jour-là
Tɛ̀n nɛ́ ɔ́ mɛ́ ɔ́ : En ce cas-là
Tɛ̀n nɛ́ ɔ́ mɛ́ ɔ́ : En ce moment
Káká yí jὲ gàn ɖ'é mὲ : Jusqu'à ce que
Lɛ̆ yĭ nŭ sín mɛ así : Reprendre ce que l'on a donné
Wŭn yɛ̀ ɖὸ ta nú mɛ : S'emparer du double de quelqu’un (On attribue ce pouvoir aux sorciers)
Wŭn yɛ̀ ɖò ta nú mɛ : S'emparer du double de quelqu’un on attribue ce pouvoir aux sorciers
Cécé
Vocabulaire
Cécé : Superlatif pour "mɛ́"
Ceci
Vocabulaire
Lĕ : Comme ceci
Lɔ́ : Ceci
Expressions
Nù élɔ́ : Ceci
Cécité
Vocabulaire
Nukúntíntɔ́n : Cécité
Nukúntúntɔ́n : Cécité
Nukúnvívá : Cécité
Céder
Vocabulaire
Amaxotɔ́ : Prophète qui connaît l'avenir par des procédés mystérieux
Atínkpavĭ : Statuette représentant un jumeau décédé
Cyɔ́kúkŭ : Décès
Cyɔ́kúmɛ : Décès
Đε̆mεnu : Intercesseur
Flí : Céder par vente
Gbɔ̀ : Céder
Hankán : Terrain cultivé à la précédente saison
Hwɛɖiɖɔ : Procédure
Jɛkɛ̀n : Surnom de Kpɔsí qui vécut successivement à Agbannakin
Kú́kú : Décédé
Lùnlún : Tomber successivement
Nukɔ̀n : Précédemment
Nukɔntɔ̀n : Précédent
Sunmumɔ̀ : Veillée chantée au premier jour de la troisième lune du décès
Tɔ́kúnúvìsɔ́ : Succession héréditaire de père en fils
Wɔ̀ : Céder
Zizɛ : Action de céder le pas
Expressions
Dŏ nukɔ̀n : Précédemment
Đyɔ̆ mε : Succéder à quelqu'un
Jɛ̀ gŭdò : Se succéder
Jɛ̀ nukɔ̀n : Précéder
Jì kpɛ́ : Avoir un enfant alors que le précédent est encore à la mamelle
Jὲ gŭdò : Se succéder
Jὲ nukɔ̀n : Précéder
Tɔ́kúnúvìsɔ́ soucieux : Succession héréditaire de père en fils
D'alɔ̀ hɔ̀n kpá : Intercéder auprès d'un personnage
Jὲ mεtὲnmὲ : Succéder à quelqu'un
Zɛ̀ nú mɛ : Céder le pas à quelqu’un
Đĕ jɛ̀ ɖè gúdo : Successivement
Dŏ alɔ̀ hɔ̀n kpá : Intercéder auprès d'un personnage
Flí nŭ dó mɛ : Céder une chose à quelqu’un à vil prix
Flí nŭ dó mɛ : Céder une chose à quelqu’un sans bénéfice
Jɛ̀ mɛ tɛ̀n mɛ̀ : Succéder à quelqu’un
Kpéké kɔ̀ nú mɛ : Etre excédé
Đè bɔ́ dó ɖè wú : Successivement
Vɛ̆ nuɖé dŏ mɛ wŭ : Tenir un objet pour tellement cher qu'on refuse de le céder à un autre
Mε e jὲ nukɔn nú mì : Mon prédécesseur
Mε e do mὲ un ɖe é : Mon prédécesseur
Cédrat
Vocabulaire
Lĭma : Cédrat
Lĭmatín : Cédratier
Ceindre
Vocabulaire
Adɔgonɔ̀ : Femme enceinte
Aɖɔkɛn : Ceinture en étoffe avec laquelle les femmes retiennent le pagne
Agbŏdὸ : Enceinte fortifiée
Agbŏdὸ : Mur d'enceinte
Akpakàn : Ceinture portant diverses sortes d'amulettes
Alinjɛ́ : Ceinture de perles
Alinkàn : Ceinture
Alinkàn : Ceinture-amulette
Anyŭkàn : Ceinture de cuir
Ganɖɔkɛ̀n : Ceinture qui sert aux femmes de porte-monnaie
Gὸdónú : Caleçon rudimentaire des hommes fait d'une bande d'étoffe retenue par la ceinture
Gŏ : Ceinture
Gojiblánú : Ceinture d'homme
Gonɔví : Femme enceinte
Kpɛ́dóví : Enfant encore à la mamelle quand sa mère devient enceinte
Kpɛ́dóvú : Enfant encore à la mamelle quand sa mère devient enceinte
Nùkpé : Petit pagne de femme allant de la ceinture aux genoux
Nukúnnɔ : Femme enceinte
Sɛ́ngɛ́n : Ceinture dont les femmes font leur porte-monnaie
Xɔdudó : Action de mettre une femme enceinte
Xokan : Amulette des femmes enceintes
Xomɛblanú : Ceinture pour protéger le ventre
Xoxonɔ̀ : Femme enceinte
Expressions
Blă alìn : Se ceindre les reins
Blă gŏ : Se ceindre
Blă xomɛ̀ : Se ceindre
Blă xomɛ̀ : Se serrer la ceinture
Đò xò : Etre enceinte
Dŏ xò : Rendre enceinte
Ɖŏ adɔgὸ : Etre enceinte
Gbă avɔ̀ : Se ceindre d'un pagne
Gbà zɛ̆n : Etre enceinte avant l'âge
Gogiblánú gàn : Boucle de ceinture
Mɔ̀ xò : Devenir enceinte
Sìn gojiblánú : Mettre sa ceinture
Tɔ́n vĭ : Etre à terme pour une femme enceinte
Sɔ́ gojiblánú dŏ : Mettre une ceinture
Sɔ́ gojiblánú sìn : Mettre une ceinture
Aɖĭ ɖὸ mɛ nu : Etre enceinte
Dŏ xò nú mε : Rendre quelqu'une enceinte
Kɛ́n jɛ̀ mɛ wŭ : Devenir enceinte
Sɔ́ dŏ gŏ mὲ : Mettre dans la ceinture
Xò ɖò mɛ nu : Etre enceinte
Sùn cí tè nú mɛ : Tomber enceinte
Sùn cí tè nú mε : Tomber enceinte
Sùn nɔ té nú mɛ : Etre enceinte
Cela
Vocabulaire
E : Cela
Enɛ́ : Cela
Enɛ́ : C'est cela
Kpíɖíkpíɖí : Tant que cela !
Kplókádíwún : Cela ne recommencera pas
Kplókádíwún : Jamais plus cela n'arrivera
Nɛ́ : Cela
Expressions
Nɛ̆ gbɔ̀n ? : Pourquoi cela ?
Xwe wè kpíɖíkpíɖí ! : Deux ans, tant que cela !
Đó énɛ́ ɔ́ wútú : C'est pour cela
Enɛ́ ɔ́ wú wɛ̀ : C'est pour cela que
E sín énɛ́ wú bɔ̀ : C'est pour cela que
Bó ná dó bló nù nɛ́ ɔ́ : Pour faire cela
Célèbre
Vocabulaire
Ahwlikpɔnuwá : Princesse d'Abomey célèbre pour son originalité et son esprit de répartie
Đìtɔ́ : Source célèbre dans l'histoire du Dahomey
Kpɔnuwá : Nom d'une célèbre princesse du Danxomɛ̀
Nukúnɖéjí : Célèbre
Expressions
Blŏ amĭsà : Célébrer la messe
Đù xwè : Célébrer une fête
Célibat
Vocabulaire
Tlɛ̀n : Célibat
Tlɛnnɔ̀ : Célibataire
Celle
Vocabulaire
Alɔbá : Mesure de longueur de l'extrémité du pouce à celle du petit doigt écartés
Asikplátɔ̀ : Celui ou celle qui accompagne l’épouse chez l'époux
Avŭnhwè : Poisson dont la tête ressemble à celle du chien et a l'aspect d'une grosse anguille
Ɛ́ : Celle-ci
Elɛ́ : Celles-ci
Elɛ́ : Celles-là
Kánnátɔ́ : Celui ou celle qui distribue la nourriture
Nɛ́ : Celle-là
Sɛ́wán : Odeur naturelle propre à la personne pour celui ou celle qui ne se lave pas
Sɛ́wán : Odeur propre à la personne pour celui ou celle qui ne se lave pas
Séwàn : Odeur de celui ou celle qui ne se lave pas
Expressions
Elɔ́ lɛ́ : Celles-ci
Elɔ́ lɛ́ : Celles-là
Enɛ́ lɛ́ : Celles-ci
Enɛ́ lɛ́ : Celles-là
Kú sù : S'occuper exclusivement de ses propres affaires et négliger celles d'autrui
Celui
Vocabulaire
Abɔyatɔ́ : Celui qui récolte le sorgho
Acɔ́bátɔ́ : Celui qui aime l’élégance
Acɔ́bátɔ́ : Celui qui aime la parure
Acɔ́ɖótɔ́ : Celui qui aime la parure
Acɔ́ɖóxámɛtɔ́ : Celui qui aime à flirter
Acɔ́ɖóxámɛtɔ́ : Celui qui aime courtiser les femmes
Acɛkpatɔ́ : Celui qui domine
Adɔcyɔ́sì : Celui qui n'est jamais rassasié
Adingbanɖótɔ́ : Celui qui a l'habitude de mentir
Afɔzɔntɔ́ : Celui qui est chargé de donner une nouvelle à tout le monde
Agbanɖotanánɔ̀ : Celui qui porte une charge
Agbanyítɔ́ : Celui qui reçoit les bagages
Akannɔ̀ : Celui qui consulte
Akpatɔ́nɔ̀ : Celui qui a beaucoup de plaies
Akunnacitɔ́ : Celui qui boycotte tout
Akwɛ́bátɔ́ : Celui qui court après l'argent
Akwɛ́jɔ́nátɔ́ : Celui qui donne à une quête
Akwɛ́jɔ́yítɔ́ : Celui qui ramasse la cotisation
Akwɛ́yímáxátɔ́ : Celui qui ne compte pas l’argent reçu
Akwɛ́zántɔ́ : Celui qui dépense de l'argent
Akwέbátɔ́ : Celui qui court après l'argent
Akwέjɔ́nátɔ́ : Celui qui donne à une quête
Alɔdotɔ́ : Celui qui rend service
Amanɔ̀ : Celui qui vend des feuilles
Amɛ̆ : Celui qui avertit en secret quelqu’un d'un piège qu'on lui a tendu
Aságblágɛ́dɛ́ : Celui qui a des jambes arquées
Asáxíxánɔ̀ : Celui qui a des jambes arquées
Asídótɔ́ : Celui qui recommande quelque chose ou quelqu'un
Asikplátɔ̀ : Celui ou celle qui accompagne l’épouse chez l'époux
Atanmεyitɔ́ : Celui qui va chercher le vin de palme
Avɔnɔ̀ : Celui qui possède beaucoup de pagnes
Awɛkɛ́tɔ́ : Celui qui porte le parasol
Axisátɔ́ : Celui qui prend des marchandises de force au marché
Ayìgbέtɔ́ : Celui qui récolte les haricots
Babanányì : Celui qui porte un habit trop grand pour lui
Bàkúntɔ́ : Celui qui manie la pagaie
Bàkúntɔ́ : Celui qui manie la perche dans une pirogue
Bàkέ : Celui qui manie la perche dans une pirogue
Bὸɖὸtɔ́ : Celui qui fait des sortilèges contre quelqu’un
Bokɔ́ : Celui qui est chargé de supprimer les enfants mal formés
Bokɔ́ɖáxó : Celui qui est chargé de supprimer les enfants mal formés
Cɔ́fumεnɔtɔ́ : Celui qui tient la boutique
Đakánnátɔ́ : Celui qui prépare la nourriture et la distribue
Dànùɖɔ́númεtɔ́ : Celui qui dit du mal des gens
Dèdátɔ́ : Celui qui pèse les fruits du palmier
Dèɖàtɔ́ : Celui qui fait bouillir les noix de palme
Dèjíyítɔ́ : Celui qui monte au palmier
Đèmáɖókantɔ́ : Celui qui n'a rien
Dòmέtɔ́ : Celui qui bâtit des murs
Dὲnfúnfúnjέtɔ́ : Celui qui a des boutons de chaleur
Dεεnví : Celui qui ignore
Ɛ́ : Celui-ci
Fágbɛ́tɔ́ : Celui qui refuse de consulter
Fágbɛ́tɔ́ : Celui qui refuse le Fá
Fákantɔ́ : Celui qui vient consulter le Fá
Fákpɛ́xótɔ́ : Celui qui frappe des mains pour la danse en l’honneur du Fá
Fánɔ̀ : Celui qui possède un Fá
Fánɔ̀ : Celui qui possède un génie
Fɔngbedótɔ́ : Celui qui parle le fon
Fɛnfɔnúmɛtɔ́ : Celui qui est toujours en désaccord avec quelqu’un
Gànhúmɛtɔ́ : Celui qui abuse de sa force
Ganxúxútɔ́ : Celui qui frappe le gong
Gbaxwégbáxwé : Celui qui met la discorde dans les familles
Gbɔ̀lánnɔ̀ : Celui qui vend la viande de cabri
Gbèdɔ́xɔ̀ : Hutte où s'installe celui qui va passer des jours dans la brousse pour chasser
Gbedotónúmɛtɔ́ : Celui qui se plaît à à attiser les différends
Gbedotónúmɛtɔ́ : Celui qui se plaît à fomenter des querelles
Gbèjɛ́tɔ́ : Celui qui s'enfuit de la maison
Gbesetɔ́ : Celui qui connaît une langue
Gbezɔwatɔ́ : Celui qui étudie une langue
Gbonugán : Celui qui commande en dehors du palais
Glŏjὸjɛtɔ́ : Celui qu'on ne peut maîtiser
Gŏnɔ̀ : Celui qui a une bosse
Hanlansatɔ́ : Celui qui vend de la viande de porc
Hɔnyitɔ́ : Celui qui va dans le palais du roi
Hunɖè : Viande donnée en cadeau à celui qui a tué et débité l'animal
Hùnjàntɔ́ : Celui qui fabrique les fourgons de camions ou de camionnettes en assemblant les tôles à la soudure
Hunjɔ̀ : Celui qui est né par la puissance d'un vodoun
Hùnkpátɔ́ : Celui qui taille les pirogues
Hwesahutɔ́ : Celui qui tue pour vendre ce qu'il a tué
Jà : Etre en train de venir vers celui qui parle
Jànnŭjànnŭ : Celui qui vient avertir quelqu’un en cachette
Jὸflɔ́nnú : Cadeau de bienvenue offert par celui qui reçoit
Jijɔnyanyanɔ̀ : Celui qui a mauvais caractère
Kandɔntɔ́ : Celui qui fait traîner une affaire en longueur
Kánnátɔ́ : Celui ou celle qui distribue la nourriture
Kɔvɔnunɔ̀ : Celui qui est libéré de lourdes responsabilités
Kɔvɔnunɔ̀ : Celui qui est sans entraves
Kɛnnɛsinɔ̀ : Celui qui maîtrise le kɛnnɛsi
Kpέntɔ́nɔ̀ : Celui qui tousse
Kεnnεsinɔ̀ : Celui qui maîtrise la sorcellerie
Lɔxotɔ́ : Celui qui a commis une action contre nature
Măwùtámɛ́kúɖótɔ́ : Celui qui est mort pour Dieu
Maxotɔ́ : Celui qui chante un chant d'insulte
Maxotɔ́ : Celui qui chante un chant d'insulte ou y prend part
Mɛɖedotɔ́ : Celui qui cherche à faire du mal
Mɛɖedotɔ́ : Celui qui fait des reproches continuellement à autrui
Mɛɖomɛkannu : Celui qui est sous la dépendance d'un autre
Mɛflíntɔ́ : Celui qui se souvient de quelqu'un
Mɛfuntɔ́ : Celui qui cause des tracas à quelqu’un
Mɛfuntɔ́ : Celui qui harcèle quelqu'un jusqu'à le fatiguer
Mɛfuntɔ́ : Celui qui harcèle un autre
Mɛgbesetɔ́ : Celui qui accepte les conseils de quelqu’un
Mɛgbesetɔ́ : Celui qui écoute
Mɛgbesetɔ́ : Celui qui obéit à quelqu’un
Mɛnɔsɔ́nùsáwŭ : Celui qui a l'habitude de passer l'éponge dessus
Mɛnɔsɔ́nùsáwŭ : Celui qui a l'habitude d'oublier les injures
Mɛnɔsɔ́nùsáwŭ : Celui qui supporte
Mɛnuɖɔtɔ́ : Celui qui dit la chose de quelqu’un
Mɛnuɖɔtɔ́ : Celui qui médit de quelqu’un
Mɛnuyitɔ́ : Celui qui ravit les biens de quelqu’un en le flattant
Mɛsɔ́tɔ́ : Celui qui porte une personne
Mɛxɔtɔ́ : Celui qui rachète
Mɛyíwannatɔ́ : Celui qui aime quelqu’un
Mεflíntɔ́ : Celui qui se souvient de quelqu'un
Mεfuntɔ́ : Celui qui cause des tracas à quelqu'un
Mεfuntɔ́ : Celui qui harcèle quelqu'un jusqu'à le fatiguer
Mεfuntɔ́ : Celui qui harcèle un autre
Mεgbesetɔ́ : Celui qui obéit à quelqu'un
Mεnɔsɔ́nùsáwŭ : Celui qui a l'habitude d'oublier les injures
Mεnɔsɔ́nùsáwŭ : Celui qui supporte
Mεnuɖɔtɔ́ : Celui qui médit de quelqu'un
Mεsɔ́tɔ́ : Celui qui porte une personne
Mεxɔtɔ́ : Celui qui rachète
Mεεedotɔ́ : Celui qui cherche à faire du mal
Mεεedotɔ́ : Celui qui fait des reproches continuellement à autrui
Nakíbátɔ́ : Celui qui cherche du bois de chauffage
Nakífɔ́tɔ́ : Celui qui ramasse du bois de chauffage
Nɛ́ : Celui-là
Nùbyɔ́ɖúkpétɔ́ : Celui qui quémande partout de la nourriture
Nùbyɔ́ɖútɔ́ : Celui qui demande à manger
Nùbyɔ́kpétɔ́ : Celui qui quémande partout
Nùcyántɔ́ : Celui qui ramasse les objets un à un
Nùɖúɖúmátɔ́ : Celui qui distribue la nourriture
Nùgbóɖɔ́tɔ́ : Celui qui dit la vérité
Nŭhɛ̀nxomɛtɔ́ : Celui qui sait garder un secret
Nùhwɛ̀ntɔ́ : Celui qui peut attendre longtemps pour profiter de la nourriture qu'on prépare
Nŭhὲnxomεtɔ́ : Celui qui sait garder un secret
Nùjlὲtɔ́ : Celui qui est chargé de mesurer
Nùklɔ́dótɔ́ : Celui qui se plaît à attiser les différents
Nùklɔ́dótɔ́ : Celui qui se plaît à fomenter des querelles
Nùkónúkwé : Celui qui rit tout le temps
Nùkpáɖómɛnutɔ́ : Celui qui fait de faux rapports
Nùkúkú : Tout cadavre autre que celui d'un homme
Nukúnkɛ́ndótɔ́ : Celui qui veut s'approprier tout ce qu'il voit
Nùmɔ́tɔ́ : Celui qui voit
Nùmὲkántɔ́ : Celui qui juge avec partialité vis à vis des siens
Nùsáxɔ́tɔ́ : Celui qui vend à crédit
Nùsɔ́sáwùtɔ́ : Celui qui a l’habitude de passer l’éponge dessus
Nùsɔ́sáwùtɔ́ : Celui qui l’habitude d’oublier les injures
Nùsɔ́sáwùtɔ́ : Celui qui supporte
Nùsɔ́tɔ́ : Celui qui prend quelque chose
Nuwenɔ̀ : Celui qui a un double langage
Nùwlóɖútɔ́ : Celui qui détourne tout à son profit
Nùxwátɔ́ : Celui qui sarcle
Nywέví : Celui qui sait
Sɔxwetɔ́ : Celui qui est calme
Sɔxwetɔ́ : Celui qui est patient
Sɔxwetɔ́ : Celui qui est pondéré
Sɛ́nkplɔ́nmɛtɔ́ : Celui qui montre la bonne voie
Sɛ́wán : Odeur naturelle propre à la personne pour celui ou celle qui ne se lave pas
Sɛ́wán : Odeur propre à la personne pour celui ou celle qui ne se lave pas
Séwàn : Odeur de celui ou celle qui ne se lave pas
Slamɛɖɔtɔ́ : Celui qui a le bon mot pour rire
Slamɛɖɔtɔ́ : Celui qui déprécie quelqu’un ou quelque chose
Slamεɖɔtɔ́ : Celui qui a le bon mot pour rire
Sέnkplɔ́nmεtɔ́ : Celui qui montre la bonne voie
Tɔkuntɔ́ : Celui qui creuse les citernes
Tɔwúnù : Celui qui habite les villages lacustres
Tekuntɔ́ : Celui qui fait la récolte de l'igname
Tekuntɔ́ : Celui qui récolte de l'igname
Tintɔntɔ́ : Celui qui boite accidentellement
Tonɔ̀ : Celui qui vend des mortiers à piler
Tozɔ̀wàtɔ́ : Celui qui se dévoue pour le pays
Tuntɔntɔ́ : Celui qui boite accidentellement
Vɔ̀sátɔ́ : Celui qui fait le sacrifice
Vodúnsɛ́ntɔ́ : Celui qui pratique le culte vodoun
Wèmàsétɔ́ : Celui qui sait écrire
Wèmàsétɔ́ : Celui qui sait lire
Wèwlàntɔ́ : Celui qui sait écrire
Wezunkántɔ́ : Celui qui court
Winnyámɔ́nɔ̀ : Celui qu'on ne peut pas détester parce qu'on le respecte comme ami
Winnyámɔ́nɔ̀ : Celui qu'on ne peut pas honnir parce qu'on le respecte comme ami
Wùjɛ́mɛtɔ́ : Celui qui fait grâce
Wùlɛ̀tɔ́ : Celui qui prend sa douche
Wunfɛnfɔnúmɛtɔ́ : Celui qui prend quelqu’un en aversion
Wunvinɔ̀ : Celui qui ne comprend pas ce qui a été expliqué
Xɔtɔ́ : Celui qui surveille
Xɛsidonúmɛtɔ́ : Celui qui provoque la peur
Xócyántɔ́ : Celui qui raconte une affaire dans les moindres détails
Xogɔ́tɔ : Celui qui est rassasié
Xogɔ́tɔ́ : Celui qui a le ventre plein
Xogɔ́tɔ́ : Celui qui est rassasié
Xwésínnɔ́ : Celui qui détient l'autorité dans la maison
Xwétɔ́ : Celui qui détient l'autorité dans la maison
Yɛ́ : Celui que voici
Yɛdómɛ : Flatterie qui donne de bénéficier de la bienveillance de celui qui est flatté
Yɛyínɔ̀ : Celui qui est prévenant
Yɛyínɔ̀ : Celui qui est serviable
Zànnú : Nom de celui qui est né pendant la nuit
Zɛ̀nkùntɔ́ : Celui qui manie la pagaie dans une pirogue
Expressions
Kpé nyɔ̆nù : Présage favorable pour celui qui est nyɔ̀núkpétɔ́
Kpé súnnù : Présage favorable pour celui qui est súnnukpétɔ́
Kú d'ázɔ̆ : Salut à celui qui travaille
Mɛ élɔ́ : Celui-ci
Mɛ wiwan : Celui qui mange avec excès
Xɔtɔ́ : Celui qui surveille
Kú d'áyi júnjɔ́n : Salut à celui qui est assis
Mɛ ɖè é : Celui qui
Tɛ̀ afɔ̀ jĭ : Mettre le pied sur celui du voisin
Jŏ amĭsa nú mε : Se rendre chez celui qui a commandé une messe pour manger, boire...
Sè ylɔ́ mɛ tɔ̀n : Ecouter celui qui appelle
Yì agbasá nú vĭ : Aller consulter pour trouver le nom de celui par qui il est venu au monde
Yì sè ylɔ́ mɛ tɔ̀n : Aller écouter celui qui appelle
E ná nyɔ́ káká nú mɛ : Bienheureux celui qui
Mɛ e ɖὸ tó lé jí : Celui qui est à la fin
Mɛ e ɖὸ tó lé jí : Celui qui est au bout
Mɛ e jɛ̀ nukɔn nú mì : Celui qui m'a devancé
Mε e ɖò tó lé jí : Celui qui est au bout
Mɛ e jà fá kán gbé é : Celui qui arrive pour consulter le Fá
Ces
Vocabulaire
Azănmὲfí : Ces jours-ci
Azɔ̀nmɛ̀fí : Ces jours-ci
Tófí : Dans ces parages
Xá : Balai fait avec ces nervures liées en une petite botte
Expressions
Tó fí : Dans ces parages
Gbe ɖokpɔ́ ɔ́ : Un de ces jours
E sù gbe ɖé : A un de ces jours sans espoir précis de se revoir
Mɛ nɛ́ ɔ́ lɛ́ : Ces gens-là
Mɛ tobútobú élɔ́ lɛ́ : Tous ces gens-là
Mε nέ ɔ́ lέ : Ces gens-là
Mε tobútobú élɔ́ lέ : Tous ces gens-là
Nù nɛ́ ɔ́ lɛ́ : Ces choses-là
Azàn vì élɔ́ lέ mὲ : Ces jours-ci
Azɔ̀nví vì élɔ́ lɛ́ mɛ̀ : Ces jours-ci
Cesser
Vocabulaire
Alɔɖɔ́tè : Cessation de mouvement
Cɔncɔ̀n : Goutter sans cesse
Gbɔ̀ : Cesser
Hehè : Sans cesse (pleurs incessants)
Hehehè : Sans cesse (pleurs incessants)
Hὸhὸ : Sans cesse
Hohohὸ : Sans cesse
Hwebĭnu : Sans cesse
Kɛ̀n : Cesser
Magbokɔ : Sans cesse
Suù : Sans cesse
Yuù : Sans cesse
Expressions
Đă hùn : Faire cesser une rixe
Jŏ dŏ : Cesser
Kpὸ vĭ : Cesser d'enfanter raison d'âge surtout
Kpò vĭ : Cesser de mettre bas
Kpò vĭ : Cesser d'enfanter
Tún nu : Cesser le jeûne
Zùn ajì : Cesser de donner des enfants
Zùn ajì : Cesser de donner des petits animaux
Đŏ alɔ̀ tè : Cesser de faire quelque chose
Đò yìyá jí : Incessamment
Ɖŏ alɔ̀ tè : Cesser
C'est
Vocabulaire
Wɛ̀ : C'est
Cet
Vocabulaire
Babà : Ceux qui portent de grands habits
Bàbă : Ceux qui portent de grands habits musulmans
Cábɛ́cábɛ́ : Discrètement pour ceux qui veulent commettre un mauvais coup
Cɛ́bɛ́cɛ́bɛ́ : Discrètement pour ceux qui veulent commettre un mauvais coup
Elɔ́ : Cet
Elɔ́ : Cette
Elɛ́ : Ceux-ci
Elɛ́ : Ceux-là
Enɛ́ : Cet
Enɛ́ : Cette
Exwè : Cette année
Exwè : En cette année
Hansinɔ̀ : Ceux qui, dans le tam-tam, sont au milieu du cercle et donnent le ton
Hansinɔ̀ : Ceux qui jouent au tam-tam au milieu du cercle
Heelú ! : Cette interjection marque parfois la surprise ou aussi le soulagement après un gros effort
Lɛdaxonu : Ceux dont l'origine est un lɛ̀
Măwùzɔ́wátɔ́ : Tous ceux qui se dévouent au service de Dieu
Mɛlɔ́ : Cette personne
Sɛ́ɖá : Cheveux d'un nouveau-né (Les tout premiers ceux qu'on n'a jamais coupés)
Togudonú : Ceux qui habitent en dehors du pays
Toxóɖɔ́tɔ́ : Ceux qui délibèrent sur le destin du pays
Vìtɔ́ : Le père de cet enfant
Vocíî : Qui n'est pas fait comme ceux de son espèce
Yɛ́ : Cette fois-ci encore
Expressions
Elɔ́ lɛ́ : Ceux-ci
Elɔ́ lɛ́ : Ceux-là
Enɛ́ lɛ́ : Ceux-ci
Enɛ́ lɛ́ : Ceux-là
Gbɛmɛ fí : En cette vie
Gbò hwlă : Réserver une part pour soi pour ceux qui préparent à manger
Gbεmε fí : En cette vie
Nyaví yɛ́ : Cet enfant que voici
Đò gbὲ dĕ : En cette vie
Dŏ hwyɔ mɛ : S'étonner à propos de quelqu’un on doute qu'il puisse se conduire de cette façon
E xwe è : Au cours de cette année
E xwe è : Cette année
Mɛ élɔ́ lɛ́ : Ceux-ci
Tɛ̀n élɔ́ mɛ̀ : En cet endroit
Xwè élɔ́ mɛ̀ : Cette année
Gbe nέ gbe ɖokpó ɔ́ : Dans cette même journée
Tɛ̀n nɛ́ ɔ́ mɛ́ ɔ́ : En cet endroit
Chacal
Vocabulaire
Aságblágɛ́dɛ́ : Chacal
Ayìsájɛ̀ : Chacal
Gbèvún : Chacal
Expressions
Avŭn gbe tɔ̀n : Chacal
Chacha
Vocabulaire
Cacà : Chacha
Mìtɔ́ : Chacha
Chagrin
Vocabulaire
Nùbláwùnú : Chagrin
Nùvìvɛ́ : Chagrin
Xomɛgbigblé : Chagrin
Xomɛgblegblé : Chagrin
Xomɛmahùn : Chagrin
Chaîne
Vocabulaire
Gàn : Chaîne
Kplɛkɛsɛ̀ : Chaînes pour servir de lien
Wɔlɔ̀ : Chaîne
Wɔlɔgɛdɛ : Chaîne n'offrant aucune possibilité d'être déliée
Wɔlɔgɛdɛ : Chaîne qu'on ne peut défaire
Expressions
Dŏ wɔlɔ̀ : Porter une chaîne
Dŏ mɛ gàn : Enchaîner quelqu’un
Dŏ wɔlɔ̀ mɛ : Enchaîner quelqu’un
Ɖò wɔlɔ̀ mɛ̀ : Etre enchaîné
Chair
Vocabulaire
Aklasú : Charognard
Avivɔfún : Chair de poule
Dèlyán : Résidu filamenteux de la partie charnue qui enveloppe l'amande de palme lorsqu'on en a extrait l'huile rouge
Gbĭn : Gros escargot comestible dont la coquille est presque noire et la chair jaune
Glájá : Sans chair pour les os
Glójó : Sans chair
Gogó : Partie charnue des fesses
Hanlansatɔ́ : Charcutier
Kɔkúwé : Arbuste qui donne de petits fruits violacés à chair blanche
Làn : Chair quelconque
Lanɖutɔ́ : Carnassier
Lanɖutɔ́ : Carnivore
Lankpὸ : Carnassière
Lansatɔ́ : Charcutier
Lanvɛ̀ : Chair (Profonde)
Mɛlanɖutɔ́ : Carnivore
Nùwlìɖútɔ́ : Carnassier
Vɔnnyivɔnnyì : Charnu
Vìjɔ́vĭ : Un petit fils qui est la réincarnation du fils de quelqu'un
Expressions
Kanlìn nùkúkúɖútɔ́ : Charognard
Nùwlí kánlín : Carnassier
Slɔ́ fún : Avoir la chair de poule
Wɔ̀ ɖù : Mordre dans quelque chose de charnu
Avivɔfún blă mɛ : Avoir la chair de poule
Avivɔfún slɔ́ mε : Avoir la chair de poule
Wɔ̀ nŭ ɖù : Mordre dans quelque chose de charnu
Chaise
Vocabulaire
Kplábɛ́ : Chaise longue
Chaleur
Vocabulaire
Aɖɔ̀fúnfún : Chaude pisse
Adɔndundɔn : Discussion chaude et continuelle
Aɖɔ̀vɔ́fún : Chaude pisse
Akpátínxwlɛ̆ : Palette en bois morceau de calebasse qui sert à prendre la pâte chaude dans la marmite
Akpáxwlɛ̆ : Palette en bois, morceau de calebasse qui sert à prendre la pâte chaude dans la marmite
Cíì : Bruit qui correspond au grésillement de la graisse qui fond ou de l'eau tombant sur l'huile chaude
Dὲnfúnfún : Bouton de chaleur
Dὲnfúnfúnjέtɔ́ : Celui qui a des boutons de chaleur
Fú : Torche faite d'une branche de palmier fendue et utilisée pour chauffer la sève du palmier
Gbógbógbó : Chaud
Hùnkúntɔ́ : Chauffeur
Hwezivɔ́ : Fièvre (Accès chaud)
Hwezivɔ́zɔ̀n : Fièvre (Accès chaud)
Hwyɔ̆ : Faire des compresses chaudes
Kólí : Réchauffé
Mɔ̆tokuntɔ́ : Chauffeur
Myɔɖὸwŭ : Chaud
Myɔkplɔ́klɔ́ : Cendre chaude
Myɔmyɔ̀ : Chaud
Nakí : Bois de chauffage
Nakíbátɔ́ : Celui qui cherche du bois de chauffage
Nakífɔ́tɔ́ : Celui qui ramasse du bois de chauffage
Nakísɔ́nú : Secteur réservé au bois de chauffage
Nakíxɔ́tɔ́ : Acheteur de bois de chauffage
Nùxúxú : Bois de chauffage pour les jumeaux
Wɔ̀fín : Pâte de la veille non chauffée
Wɔ̀kánnú : Palette en bois, morceau de calebasse qui sert à prendre la pâte chaude dans la marmite
Wɔ̀kólí : Pâte de la veille chauffée
Yŏzὸ : Chaleur
Yŏzὸ : Echauffement
Zozὸ : Chaud
Expressions
Bà nakí : Chercher du bois de chauffage
Găn yŏzò : Dégager de la chaleur
Hùn myɔ̀ : Chauffer
Hùn myɔ̀ : Etre chaud
Hùn zò : Etre chaud
Jὲ dὲnfúnfún : Avoir des boutons de chaleur
Klɛ́klɛ́ kúnkɔ́n : Beignet réchauffé dans l'huile passé de la couleur rouge à la couleur blanche
Kpà amì : Prendre délicatement l'huile de palme à la surface de l'eau après avoir fait chauffer le tout
Mì alɔ̀ : Secouer la main après avoir touché quelque chose de chaud
Nùsúnnú fín : La sauce de la veille non encore réchauffée
Nyà mă : Mélanger les légumes avec les condiments sans les mettre à chauffer sur le foyer
Sin zozὸ : Eau chaude
Wɔ̆ fín : De la pâte préparée la veille et non encore réchauffée
Wɔ̀ kólí : Pâte de la veille réchauffée
Xú myɔ̀ : Se réchauffer
Xú myɔ̀ : Se réchauffer auprès du feu
Xú zò : Se réchauffer
Xú zò : Se réchauffer auprès du feu
Zɛ̀ nakí : Fendre du bois de chauffage
Gblɔ̆ zò dŏ : Réchauffer
Xò akɔ́nta zò : Boire ou manger quelque chose de chaud lorsqu'il fait froid
Xò akɔ́nta zò : Boire quelque chose de chaud lorsqu'il fait froid
Xò akɔ́nta zò : Manger quelque chose de chaud
Xò akɔ́nta zò : Manger quelque chose de chaud lorsqu'il fait froid
Xò akɔ́nta zò : Se réchauffer la poitrine
Xò akpà zò : Nettoyer une plaie avec des compresses d’eau chaude
Yŏzò hɛ̀n mɛ : Avoir chaud
Dɛ̀ ɖò yŏzò nu : Supporter la chaleur
Ɖŏ nŭ adὸ jí : Faire chauffer quelque chose
Sin myɔ̀ ɖò wŭ : Eau chaude
Xò zò dŏ nŭ : Activer le feu de la forge pour chauffer quelque chose
Nyà mă ɖò ká mɛ̀ : Mélanger les légumes avec les condiments sans les mettre à chauffer sur le foyer
Chambre
Vocabulaire
Adɔ̀ví : Chambre à air
Agbasá : Antichambre
Kɛkɛ́dɔ́ví : Chambre à air de vélo
Sɔ́kíkɛ́ : Charpente d'une case ou d'une chambre
Xɔ̀ : Chambre
Xɔkpínkpɛ́n : Charpente d'une case ou d'une chambre
Xɔkwɛ́ : Loyer d'une chambre
Xɔmɛ̀ : Intérieur d'une chambre
Xɔnɔ̀ : Chambre à coucher
Xɔnɔnɔ : Chambre
Xɔnɔnɔmɛ̀ : Chambre
Xwé : Chambre
Expressions
Xwlɛ́ adɔví : Râper une chambre à air
Laglásí xɔ mɛ̀ : Chambre froide
Chameau
Vocabulaire
Làkúnmí : Chameau
Sɔ́kpótɔ́nɔ́ : Chameau
Champ
Vocabulaire
Abwè : Petite souris des champs
Abweví : Petite souris des champs
Acú : Rongeur des champs
Acú : Rongeur des champs qui ne sort que la nuit
Adà : Champ
Aɖɔgwè : Gourde qu'on amène aux champs
Afìn : Rat des champs
Afinsú : Rat des champs mâle
Agbadégbὸ : Champs de maïs
Ahwangbénú : Champ de bataille
Akɔgbo : Légume à la feuille odorante qui pousse dans les champs et que l'on cultive
Alita : Sur le champ
Alixò : Sur le champ
Axékó : Lieu aride d'un champ
Ayigbὸ : Champ de haricots
Ayìxɔ́ : Case sans murs pour se protéger des moustiques que l'on fait dans les champs
Aziíngbὸ : Champ d'arachides
Caà : Sur le champ
Gbὸ : Champ
Gbadégbὸ : Champ de maïs
Gbayimɛ̀ : Sorte de caleçon que portent les cultivateurs pour aller travailler au champ
Gbèjá : Rat des champs
Gbètó : Lisière d'un champ
Gblὸ : Légume qui pousse dans les champs
Gbomɛ̀ : Champ
Glè : Champ
Glelilɛ̀ : Culture des champs
Glenɔ̀ : Propriétaire d'un champ
Glesì : Qui s'adonne aux travaux des champs
Gleta : Champ
Glὲnzĭn : Rongeur des champs qui ne sort que la nuit
Goxɔ̀ : Abri saisonnier dans les champs (Il peut être rond ou rectangulaire)
Hankán : Champ après la récolte du maïs
Kantín : Part de travail de champ délimitée avec un long bâton
Kɛ́n : Redevance annuelle en nature que le fermier paye au propriétaire d'un champ d'une palmeraie
Klogbó : Brousse qui pousse dans un champ un an après la récolte
Kpágúdóglé : Champ proche de la maison
Kέn : Redevance annuelle en nature que le fermier paye au propriétaire d'un champ
Lixò : Sur le champ
Tlóló : Sur le champ
Xɛblɛ́nú : Tout objet que l'on place dans un champ pour faire fuir les oiseaux
Expressions
Acú glὲzĭn : Rongeur des champs
Agbadé gbomɛ̀ : Champ de maïs
Avɔ afínnɔ̀ : Rat des champs mâle
Blă gbĕ : Labourer un champ sans le désherber
Din tlóló : Sur le champ
Jɛ̀ glè : Etablir un champ
Jɛ̀ glè : Faire un champ
Lɛ̀ glè : Cultiver un champ
Mɛ̀ glè : Brûler le champ après avoir rassemblé les herbes
Mὲ glè : Brûler le champ
Sú afà : Louer un champ
Xò gbĕ : Débrousser un champ pour pouvoir le labourer ensuite
Xwà glè : Sarcler un champ
Xwlɛ́ glè : Sarcler un champ quand la terre est dure
Azɔ̀n ɖokpó ɔ́ : Sur le champ
Godónú lɛ kpé : Petit pagne, cache-sexe que l'on attache par devant pour aller au champ
Klɛ́ nukán káká bó yì gle ɔ jí : Se frayer un passage jusqu'à rejoindre le champ
Champignon
Vocabulaire
Cɛ́ngɛ́n : Champignon poussant sous les arbres
Gbakwέgbakwέ : Termitière champignon
Huntó : Champignon
Jikpo : Sorte de champignon qui pousse sur du bois mort
Jù : Sorte de champignons durs qu'on voit sur le bois mort
Jukpo : Sorte de champignons durs qu'on voit sur le bois mort
Kɔ́xwlɛ́ : Sorte de champignon
Lisó : Champignon qui pousse sur les termitières pendant la petite saison des pluies
Expressions
Vɔ̆n nyɛ̀nyɛ́ : Plaie entre les orteils, champignons
Chance
Vocabulaire
Nùnyɔ́númɛ : Chance
Sángánná : Avoir de la chance
Tabubɔ : Chance
Taɖagbenɔ̀ : Chanceux
Takúkú : Malchance
Takúmɔ́nɔ̀ : Malchanceux
Tamɛɖagbe : Chance
Tamɛnyinyɔ́ : Chance
Tamɛnyunyɔ́ : Chance
Ylɔ̆ : Bonheur pour donner la chance
Expressions
Dŏ afɔkú : Porter la malchance
Kú ta : Etre malchanceux
Nyɔ̆ ta : Avoir de la chance
Ta kú : Ne pas avoir de chance
Ta nyɔ̆ : Avoir de la chance
Afɔ̀ vɛ̆ mɛ : Ne pas avoir de chance
Đŏ ta ɖagbe : Avoir de la chance
Ta bɔ̀ mɛ : Avoir de la chance
Afɔ nyɔ̆ nú mɛ : Avoir de la chance
Celer
Vocabulaire
Đìɖá hwlă : Celer
Sɔ́ hwlă : Celer
Zĕ hwlă : Celer
Chanceler
Vocabulaire
Sɔsɔsoὸ : Indique l'attitude de quelqu’un qui chancelle
Tɛɛtɛ́ : Marche chancelante du bébé
Chandelle
Vocabulaire
Myɔgbɛ́ntín : Chandelier
Vɛ̆là : Chandelle
Vɛ̆lahɛnnú : Chandelier
Expressions
Gbà nukún : Faire voir trente six chandelles
Flɔ́ nukún nú mɛ : Donner à quelqu’un un coup de poing dans l'oeil en lui faisant voir trente six chandelles
Changer
Vocabulaire
Akwɛ́cɛ́tɔ́ : Agent de change
Akwɛ́cɛ́tɔ́ : Changeur
Cícɛ́ : Action de changer de l'argent
Hùzú : Changer
Hùzú : Changer en
Hùzú : Se changer
Hùzùhúzú : Changement
Nùɖyɔ̀ɖyɔ́ : Echange
Nùɖyɔ̀tɔ́ : Changeur
Vìɖókpokántá : Régime de mariage qui est une forme atténuée de l'échange des femmes
Expressions
Akwɛ́ cícɛ́ : Argent changé
Akwɛ́ cícɛ́ : Change
Hùzú jijɔ : Changer de caractère en bien ou en mal
Hùzú jijɔ : Changer d'habitude
Hùzú kàn : Changer d'allure
Hùzú kàn : Changer de tenue
Nyì akodokwín : Echanger des coups de poing
Zùn vodún : Se changer en vodoun
Chanter
Vocabulaire
Aflemú : Petit gong pour donner le rythme du chant du tam-tam
Ajà : Sorte de clochette pour accompagner des chants pour Sakpatà
Akɔ́ : Chant du coq
Akɔ́kíkɔ́ : Chant du coq
Akɔ́kúkɔ́ : Chant du coq
Alwɛ̆ : Oiseau chanteur
Avĭhàn : Chant funèbre
Cyɔ́xíyíyí : Rite funèbre consistant à faire après l'enterrement trois fois le tour du marché en chantant
Fàn : Chanter (Oiseaux)
Fàn : Chanter mal
Finfan : Chant d'oiseau
Finfan : Chantonnement
Hàn : Chanson
Hàn : Chant
Hàn : Poésie chantée
Hanjiji : Chant
Hanjitɔ́ : Chanteur
Hankpá : Classe de chant
Hankpá : Ecole de chant
Hankpá : Enclos de chant
Hankpá : Répétition de chant
Hanló : Chant d'insultes
Hanló : Chant satirique
Hanmá : Chant composé pour quelqu’un
Hansinɔ̀ : Chanteur de profession
Hansinɔ̀ : Chanteur habile
Hanwemá : Livre de chant
Hanyì : Chant hanyè à Ouidah
Hanyítɔ́ : Dans un tam-tam, chacun des membres qui répond au chant du soliste
Jì : Emettre (Chant)
Kɔ́ : Chanter (Coq)
Kpà : Composer (Chant, récit)
Kpanlingán : Sorte de gong très long avec lequel on rythme les hommages chantés aux rois
Maxixo : Chant d'insulte
Maxotɔ́ : Celui qui chante un chant d'insulte
Maxotɔ́ : Celui qui chante un chant d'insulte ou y prend part
Maxuxo : Chant d'insulte
Mɛsegàn : Personne qui chante ou danse bien
Mεsegàn : Personne qui chante
Nùwámɛhan : Chant de deuil
Sómuhan : Psaume chanté
Sunmumɔ̀ : Veillée chantée au premier jour de la troisième lune du décès
Vohàn : Chant de supplication
Expressions
Dŏ gbɛvihán : Chanter une complainte
Dŏ hàn : Entonner un chant
Gànhúmɛ hàn : Chant de triomphe
Hàn wemá : Livre de chant
Jì hàn : Chanter
Kɔ́ akɔ́ : Chanter (Coq)
Kɔ́ así : Chanter (Coq)
Ké hàn : Entonner en criant un chant employé chez les vodouns
Ké hàn : Entonner un chant chez les vodouns
Kpà hàn : Composer un chant
Kpà hàn : Improviser un chant
Yĭ hàn : Reprendre le refrain d'un chant
Kokló kɔ́ asì : Au chant du coq
Kokló kɔ́ ásí tlélé : Coq adulte au beau chant
Nyì mă mɛ : Blâmer quelqu’un sur sa façon de faire à mots couverts sans le nommer surtout dans les chants
Nyì mă mɛ : Insulter quelqu’un à mots couverts surtout dans les chants des femmes
Yi han kὸ : Chanter le couplet d'un chant
Ji hàn dŏ mɛ : Chanter pour insulter quelqu’un
Jì hàn mlă mɛ : Chanter les louanges de quelqu’un
Xɔ̀ han nú mɛ : Donner un cadeau en argent à un chanteur pour lui montrer qu'on est satisfait de son chant
Xɔ̀ hàn nú mɛ : Donner un cadeau en argent à un chanteur pour lui montrer qu'on apprécie son chant
Chantier
Vocabulaire
Azɔ̀gán : Chef de chantier
Azɔ̀jí : Chantier
Azɔ̆mɛ̀ : Chantier
Azɔwatɛ́nmɛ̀ : Chantier
Chanvre
Vocabulaire
Cakì : Chanvre
Cakì : Sac en chanvre
Gĕ : Chanvre indien
Chap-chap
Vocabulaire
Yovónyĭgwlĕ : Chap-chap
Chaparder
Vocabulaire
Hètó : Chapardeur
Expressions
Ajὸ wìnìwíní : Chapardage
Ajaka hètó : Souris chapardeuse
Ajò wìnnìwínní : Chapardage
J'àjò wìnnìwínní : Chaparder
Chapeau
Vocabulaire
Agɔ̀ngbàkún : Chapeau en feuilles de rônier
Azagbagbà : Grand chapeau de paille
Azɔ̀ : Chapeau
Azɔ̀blotɔ́ : Chapelier
Azɔ̀gbagbà : Grand chapeau de paille
Fɛ́n : Petit jonc servant à faire des chapeaux des nattes
Fɛngbakún : Chapeau fait avec des joncs
Fέn : Petit jonc servant à faire des chapeaux des nattes, etc.
Gbàkún : Chapeau
Gbàkúnblótɔ́ : Chapelier
Gbejè : Sorte de chapeau de feutre porté par les Nèsúxwé
Gɔbiì : Chapeau au sommet replié
Expressions
Asέέn gbăɖota : Autel portatif à chapeau
Aza vaà : Un chapeau large
Lɔ̀n gbàkún : Tresser un chapeau
Xwè azà : Enfoncer un chapeau
Xwè azà : Mettre un chapeau
Xwè gànzá : Porter un chapeau de chef
Xwè gbàkún : Enfoncer un chapeau
Xwè gbàkún : Mettre un chapeau
Chapelet
Vocabulaire
Akplɛ̀ : Demi-noyau d’aslɔ́ utilisé pour faire le chapelet divinatoire des Bokɔ́nɔ̀
Akplɛkàn : Chapelet divinatoire des Bokɔ́nɔ̀
Caplɛ́ɛ̀ : Chapelet
Fákínkán : Manipulation des noix ou du chapelet divinatoire pour consulter le Fa
Gŭmagàn : Chapelet divinatoire pour consulter le Fa
Expressions
Kàn akplɛ̀ : Consulter le Fa avec le chapelet divinatoire
Chapelle
Vocabulaire
Agŭmagan : Chapelle divinatoire
Yɛhwexɔ̀ : Chapelle
Chapitre
Vocabulaire
Afɔɖiɖè : Verset d'un chapitre
Xótá : Chapitre d'un livre
Chaque
Vocabulaire
Dòxwí : Chaque assise d'un mur en terre
Futukéɖé : Soufflet de forge traditionnel que l'on actionne verticalement de chaque main
Jɔ̀ : Apporter un peu de chaque chose
Sɔnu : Emplacement réservé à chaque vendeuse
Expressions
Ayihɔ́ngbe ayihɔ́ngbè : Chaque jour
Hŭ jă : Cérémonie que l'on fait chaque année à la récolte du mil
Sunmɛ sunmɛ̀ : Chaque mois
Xwemɛ xwemɛ̀ : Chaque année
Sùn ɖokpó ɖokpó : Chaque mois
Xwe wú xwe wú : Chaque année
Char
Vocabulaire
Ahwànhŭn : Char de combat
Ahwanhúngán : Chef de char
Ahwankɛkɛ́ : Char de guerre à chevaux
Azɔ̀kɛ̀kɛ̀ : Charrette
Gbawungbalokè : Chariot
Gbawungbalokè : Charrette
Kɛkɛ́ : Chariot
Kɛkɛ́ : Charrette
Charançon
Vocabulaire
Gbadéjɔ̆ : Charançon
Sɔ́kpὸzĭn : Charançon
Charbon
Vocabulaire
Akán : Charbon de bois
Charger
Vocabulaire
Afɔzɔntɔ́ : Celui qui est chargé de donner une nouvelle à tout le monde
Agbàn : Charge
Agbanɖotanánɔ̀ : Celui qui porte une charge
Bokɔ́ : Celui qui est chargé de supprimer les enfants mal formés
Bokɔ́ɖáxó : Celui qui est chargé de supprimer les enfants mal formés
Hlɛ́nsù : Coussinet fait d'un pagne roulé que l'on se met sur la tête pour porter une charge
Kɛ́nsɔ́tɔ́ : Agent chargé de recensement
Klánklán : D'un regard chargé de colère impuissante
Klánklán : D'un regard chargé de vaines menaces
Kέnsɔ́tɔ́ : Agent chargé de recensement
Lɛ̀gbánɔ̀ : Personne chargée de présenter au Tὸ-Lɛ̆gbà les offrandes des simples particuliers
Nùjlὲtɔ́ : Celui qui est chargé de mesurer
Sù : Etre à la charge de quelqu’un
Suhɛnnú : Coussinet fait d'un pagne roulé que l'on se met sur la tête pour porter une charge
Tagbàn : Une charge qu'on peut porter sur la tête
Tánnyínɔ́ : Femme de la maison qui dans le culte familial est chargée des cérémonies en l'honneur des aséén
Tásínɔ́ : Femme de la maison qui dans le culte familial est chargée des cérémonies en l'honneur des asɛ́ɛ́n
Yăgbà : Femme chargée de l'initiation des vodúnsi dans l'enclos du vodoun sakpatá
Zĕ : Charger
Zɛ̀gbí : Poisson qui se défend par une décharge électrique
Zlɔ̆n : Aider à décharger un fardeau
Zlɔ̆n : Décharger un fardeau
Expressions
Agbàn kpíkpɛ́n : Charge lourde
Akɔví ɖaxó : Femme chargée de veiller les morts d’une collectivité familiale
Đìɖá agbàn : Mettre une charge sur la tête
Ɖìɖá agbàn : Aider à mettre une charge sur la tête
Hὲn agbàn : Porter une charge
Tlɔ́ gă : Charger un arc
Tlɔ́ tú : Charger un fusil
Ɖὸ alɔ̀ mɛ̀ : Etre chargé de
Ɖìɖă ɖŏ ta : Aider à charger sur la tête
Kpɔ́n mɛ klánklán : Lancer à quelqu’un un regard chargé de vaines menaces
Sɔ́ kpé ná : Ajouter à la charge antérieure
Dŏ agbàn hŭn mɛ̀ : Charger un véhicule
Cí kɔ̀ jĭ nú mɛ : Etre à la charge de quelqu’un
Charité
Vocabulaire
Mɛfífá : Charitable
Nùnìná : Charité
Wànyìyí : Charité
Xomɛfífánɔ̀ : Charitable
Expressions
Mɛ fífá : Personne charitable
Nyɔ̆ xomɛ̀ : Etre charitable
Wànyìyí zozὸ : Ardente charité
Wà wànyìyí nŭ : Faire la charité
Charlatan
Vocabulaire
Bokɔ́nɔ̀ : Charlatan
Charme
Vocabulaire
Vlɛ̆ : Manquer de charme
Charpente
Vocabulaire
Atínkpátɔ́ : Charpentier
Atínkpáxɔ́sá : Atelier de charpentier
Sɔ́ : Charpente
Sɔ́kíkɛ́ : Charpente d'une case ou d'une chambre
Xɔkpínkpɛ́n : Charpente d'une case ou d'une chambre
Xɔsɔ́ : Charpente d'une case
Xúkplékplé : Toute une charpente osseuse
Expressions
Kɛ́ xɔsɔ́ : Dresser les fermes d'une charpente
Kɛ́ xɔsɔ́ : Dresser une charpente
Kpɛ́n xɔ̀ : Lier solidement la charpente d'une case en chaume
Kpɛ́n xɔ̀ : Lier solidement les fermes de la charpente d'une case
Sɔ́ xɔsɔ́ : Dresser une charpente
Tɛ́n kàn : Fendre une tige flexible pour en tirer des liens qui serviront à assembler la charpente d'une paillote
Xɔ̀ kpínkpɛ́n : Action de lier solidement la charpente
Xɔ̀ kpínkpɛ́n : Charpente d'un case couverte en chaume
Xɔ̀ kpínkpέn : Action de lier solidement la charpente
Xɔ́ sɔ́ : Charpente d'une maison
Kɛ́ xɔ só : Dresser une charpente
Chasser
Vocabulaire
Adovwé : Bâton armé de fer pour la chasse
Aglà : Chien de chasse
Azɔnnyinyì : Cérémonie pour chasser les maladies
Bàkpé : Bâton armé de fer pour la chasse
Đadonú : Poudre de chasse
Đù : Poudre de chasse
Gbĕ : Chasse
Gbèdɔ́xɔ̀ : Hutte où s'installe celui qui va passer des jours dans la brousse pour chasser
Gbèdɔ́xɔ̀ : Hutte pour chasseurs
Gbĕkpὸ : Massue pour la chasse
Gbènyàtɔ́ : Chasseur
Gbènyìnyá : Chasse
Gbètɔ́ : Chasseur
Kpɛ́n : Plomb de chasse
Kponyitɔ́ : Lanceur de bâton à la chasse
Kpέn : Plomb de chasse
Lanhutɔ : Chasseur
Lanxwíɖáxwíɖá : Action de suivre le gibier à la chasse
Lyólyó : La queue basse pour un chien que l'on chasse
Nyà : Chasser
Nyì : Chasser
Nyinya : Chassé
Soɛ̀ : Cri pour chasser les animaux
Tukpέn : Plomb de chasse
Xɛnyahwenu : Le temps de chasser les oiseaux
Expressions
Dεnyagbétɔ́ ahwisú : Grand chasseur
Fɛ́ kú : Chasser la mort cérémonie d'enlèvement du malheur faite par le sorcier
Kpɔ́n dáán : Viser à la façon des chasseurs
Nyà gbĕ : Chasser
Nyà gbĕ : Faire la chasse
Nyà mɛ : Chasser
Nyà tɔ́n : Chasser
Nyì azɔ̀n : Chasser la maladie en faisant divers rites pour l'empêcher de rentrer dans le village
Xò gblă : Manquer le but à la chasse au ballon
Xò sukpɔ̀ : Chasser les mouches
Nyà mɛ tɔ́n : Chasser
Yì zăn jĭ : Se dédoubler pour aller à la chasse aux humains
Chassie
Vocabulaire
Fɔ̀n : Chassie
Expressions
Fɔ̀n ɖò nukún mɛ̀ : Etre chassieux
Chat
Vocabulaire
Alúlwí : Chat-tigre
Asé : Chat
Atútwì : Petit chat
Awĭì : Chat
Awiisí : Chatte
Awìví : Chaton
Azɔ̀xɛ̀ : Chat-huant
Gbèwĭî : Chat sauvage
Jŏ : Rendre (Chien, chat)
Tútwìi : Chat
Xwékánlín : Le chat
Expressions
Kpέn kpó : Porter en parlant d'une chatte
Awĭì kpódó nafí kpán : Le chat et sa tante, le chat et la panthère (Conte)
Châtier
Vocabulaire
Tódɔ́nnúmɛ : Châtiment
Tódúndɔ́n : Châtiment
Yadidó : Châtiment
Yadudó : Châtiment
Expressions
Dɔ̀n tó nú mɛ : Châtier
Dŏ yà nú mɛ : Châtier quelqu’un
Chatouiller
Vocabulaire
Jɛngwínjɛngwín : Chatouille
Jɛngwínjɛngwín : Chatouillement
Koɖĭkoɖĭ : Chatouille
Koɖĭkoɖĭ : Chatouillement
Koɖĭkoɖĭdídó : Action de chatouiller
Kolíkὸlĭ : Chatouilles
Koníkonĭ : Chatouillement
Koníkonĭ : Chatouilles
Wìníwìní : Chatouilles
Expressions
Dŏ koɖĭkoɖĭ : Chatouiller
Dŏ wìníwìní : Chatouiller
Hìhí wŭ : Chatouiller
Đŏ tɔ́n ɖò lanmɛ̀ : Etre chatouilleux
Châtrer
Vocabulaire
Sá : Châtrer
Sísá : Action de châtrer
Expressions
Hàn sísá : Verrat châtré
Sá nyìbú : Châtrer un boeuf
Chaudron
Vocabulaire
Ganzɛ́n : Chaudron
Ganzɛnblotɔ́ : Chaudronnier
Chaume
Vocabulaire
Kinì : Herbe haute à tige fine qui fait de bons toits de chaume
Sɛ̀ : Chaume ou paille servant à couvrir les cases ou paillotes
Tlìn : Espèce de chaume pour couvrir les cases
Yaɖà : Bord d'un toit de chaume
Expressions
Kpέn xɔ̀ : Lier solidement la charpente d'une case en chaume
Xɔ̀ kpínkpɛ́n : Charpente d'une case couverte en chaume
Chausser
Vocabulaire
Afɔgódé : Chaussette
Afɔgódwé : Chaussette
Afɔkpà : Chaussure
Afɔkpadὸ : Empreinte d'une chaussure
Afɔkpakàn : Lacet de chaussure
Afɔkpasúnsúnnú : Brosse à chaussure
Afɔkpasúnsúnnú : Chiffon pour essuyer les chaussures
Ahwanfɔkpà : Chaussure militaire
Gangbó : Chaussures à hauts talons
Genucéɖé : Chaussures à talons hauts
Expressions
Dŏ afɔkpà : Chausser quelqu'un
Dŏ afɔkpà : Se chausser
Dŏ afɔkpakàn : Lacer une chaussure
Ɖè afɔkpà : Se déchausser
Sún fɛ̀n : Déchausser les griffes
Tɔ̀ afɔkpà : Réparer des chaussures
Dŏ afɔkpà nú mɛ : Chausser quelqu'un
Dŏ afɔkpà nú mɛ : Se chausser
Ɖè afɔkpà nú mɛ : Déchausser quelqu'un
Chauve
Vocabulaire
Afluflwì : Chauve-souris
Atoké : Grosse chauve-souris
Avùnsɔ́toké : Grosse chauve-souris
Tamumɔ́nɔ̀ : Chauve
Tasúnnɔ̀ : Chauve
Tasúnsún : Chauve
Tasúnsún : Tête chauve
Tasúnsúnnɔ̀ : Chauve
Toké : Grosse chauve-souris
Expressions
Sún ta : Etre chauve
Ta sún : Etre chauve
Chaux
Vocabulaire
Adakpɛ́n : Chaux
Hwĕ : Chaux
Expressions
Sá adakpέn dŏ xɔ̀ : Peindre une maison à la chaux
Chavirer
Vocabulaire
Hùzú : Chavirer
Expressions
Flí xwè : Chavirer
Chéchia
Vocabulaire
Azɔ̀dodó : Chéchia
Azɔ̀vɔ̀ : Chéchia
Chef
Vocabulaire
Adɔxɔ́ : Lieu où est enterré un roi ou un chef de famille
Agasúnɔ̀ : Chef des prêtres vodouns
Ahwangán : Chef militaire
Ahwanhúngán : Chef de char
Ajalalasá : Salle de réunion où le chef de collectivité règle les affaires de la grande famille
Ajalasá : Salle de réunion où le chef de collectivité règle les affaires de la grande famille
Asúkágán : Chef des fossoyeurs
Axɔ́sú : Chef en général
Axɔ́sútó́nɔ̀ : Chef de l'état
Axɔ́súxwé : Résidence du chef administratif
Axigán : Chef du marché
Azɔ̀gán : Chef de chantier
Azɔ̀glɔ́gán : Conseiller d'un chef
Azɔ̀gwlɛ́gán : Conseiller d'un chef
Azɔ̀̀kplɔ́nmɛtɔ́ : Chef
Cɛ́fù : Chef
Códaátɔ̀n : Autrefois second chef de Ouidah représentant le roi d'Abomey
Códaátɔ̀n : Tout appartient au roi nom du second chef de Ouidah représentant le roi d'Abomey
Găn : Chef
Gànkpó : Bâton de chef
Gànsɔ́mɛ : Désignation d'un chef
Gànsɔ́mɛ : Election d'un chef
Gànxwé : Maison du chef
Gànzá : Coiffure de chef
Gawú : Du temps des rois d'Abomey (C'était le premier chef de l'armée dahoméenne)
Gbàdɛ́nɔ̀ : Chef vodoun de Gbade
Gbɛ̀nùgán : Chef de groupe
Gŏla : Calotte ronde et décorée que portent les chefs et les vodúnnɔ̀
Hɛ̀nnùgán : Chef de famille
Hɛ̀nnùgán : Chef de la collectivité familiale
Hunbonɔ́ : Chef vodoun
Hungán : Grand chef vodoun
Hùngán : Chef des tambourineurs
Hungbónɔ̀ : Chef vodoun
Hunnɔ̀ : Chef d'un culte vodoun
Logomɛxú : Adjoint du chef de famille
Măwŭnɔ̀ : Chef du vodoun Mawu
Nukɔntɔ́ : Le chef
Sakpatánɔ̀ : Chef vodoun de Sakpatá
Slaagán : Chef de quartier
Slaánɔ̀ : Chef de quartier
Tablá : Couvre-chef en général
Togán : Chef de village
Toxɔ́sú : Chef de village
Vìgán : Chef des enfants dans une famille
Vodúnɔ̀ : Chef vodoun
Vodúnnɔ̀ : Chef vodoun
Xágán : Percepteur (Chef du balai)
Xwégán : Chef de famille
Xwégán : Chef de tata
Xwénɔ́ : Chef de famille
Yɛhwenɔ̀ : Chef
Yɛhwenɔgán : Chef de prêtre
Zàngán : Chef
Zinkponɔ̀ : Titre donné aux grands dignitaires de la cour d'Abomey et au chef d'une communauté familiale
Zunnɔ̀ : Chef des vodouns de la forêt
Expressions
Azɔ̀n ɖĕvo : Derechef
Đù găn : Etre chef
Lagá găn : Chef de gare
Xwè gànzá : Couronner un chef
Xwè gànzá : Porter un chapeau de chef
Sɔ́ mɛ găn : Elire un chef
Sɔ́ mɛ găn : Etablir quelqu’un chef
Xὸ mlă mɛ : Enumérer les titres de gloire de quelqu’un (Dieu, un roi, un chef, un vodoun, un grand personnage)
Yì găn jĭ : Devenir chef
Nyì agbàn nú mɛ : Permettre d'envoyer la dot à quelqu’un (C'est le rôle du chef de la famille du jeune homme)
Kpà àcɛ̀ dŏ tὸ ɖĕ mɛ̀ : Etre le chef d'un pays
Chemin
Vocabulaire
Ajɔlinú : Sur le chemin du commerce
Ajɔlixὸ : Sur le chemin du commerce
Ajɔ'líxὸ : Sur le chemin du commerce
Aklúzulixὸ : Chemin de croix
Alɛxὸ : Chemin
Alì : Chemin
Alijlɛ́tín : Bois pour montrer le chemin
Alikpá : Au bord du chemin
Alita : Sur le chemin
Alixὸ : Sur le chemin
Alixíxá : Chemin tortueux
Alixò : Sur le chemin
Anyuwemá : Parchemin
Ayìhún : Chemin de fer
Azɔ̀lì : Cheminée
Azɔ̀zɔlì : Cheminée
Hùndídówémá : Billet de chemin de fer
Hùndówéma : Billet de chemin de fer
Hùndúdówémá : Billet de chemin de fer
Kúlí : Le chemin de la mort
Lixὸ : Sur le chemin
Mɔ̆ : Chemin
Yɛdódè : Toile d'araignée qui barre le chemin
Yɛdódwé : Toile d'araignée qui barre le chemin
Zɛ̀gbĕ : Qui a quitté le droit chemin
Expressions
Ali gbìngbán : Chemin tortueux
Ali tlélé : Un chemin droit
Bŭ alì : Se tromper de chemin
Đè alì : Prendre des chemins différents
Đè alì : Tracer un chemin
Gbɔ̀n alì : Prendre un chemin
Jŏ agɔ̀ : Rebrousser chemin
Mlɛ̆ alì : Suivre un chemin
Sɔ́ alì : Prendre un chemin
Sú alì : Fermer le chemin
Tɔ́n alì : Tracer un chemin
Wlĭ alì : Prendre un chemin
Xlέ alì : Montrer le chemin
Zɔ̀n alì : Cheminer
Gbɔ̀n alì jĭ : Prendre un chemin
Jɛ̀ alì jĭ : Prendre un chemin
Jὲ alì jí : Se mettre en chemin
Jὲ alì jĭ : Revenir sur le bon chemin
Kú dó zɔnlìn : Merci pour le chemin
Ali ɔ sín vivɔnu : Au bout du chemin
Ali ɔ sín vuvɔnu : Au bout du chemin
Jlε̆ alì nú mε : Montrer le chemin à quelqu'un
Kplá mɛ gbɔ̀n alixò : Guider quelqu’un en montrant le chemin
Chemise
Vocabulaire
Awù : Chemise
Awukɔ̀ : Col de chemise
Bowunbá : Sorte de chemise très ample, sans col, aux manches larges
Kánbɔ̆yì : Sorte de chemise très ample avec deux poches
Expressions
Awu kɔ̀ : Col de chemise
Chenille
Vocabulaire
Lìgí : Nom d'une chenille qui transporte son nid
Wànvú : Chenille
Chèque
Vocabulaire
Akwɛ́wémá : Chèque
Cher
Vocabulaire
Aɖimɛví : Enfant chéri
Aɖiví : Enfant chéri
Axivɛ́ : Fait d'être cher
Axivɛ́nú : Cherté
Axivɛ́nú : Chose trop chère
Axivivɛ́ : Cherté
Bὸɖŏ : Chérir
Bóɖó : Chéri (pour un enfant)
Cígán : Tissu cher
Cíví : Tissu peu cher
Gbawunjὸ : Peu cher
Gbawunjonɔ̀ : Qui vend peu cher
Gbìjɔ́ : Déprécier une marchandise pour pouvoir l'acheter moins cher
Kóɖó : Mon chéri
Kóɖó : Petit enfant chéri
Kówún : Chéri
Kpɔ̀ : Peu cher
Kpɔcɔnu : Peu cher
Kpikpɔ : Peu cher
Kpukpɔ̀ : Le fait d'être peu cher
Tɛ́kpátɔ́ : Détaillant qui vend cher un peu de tout
Vɛ̆ : Etre cher
Vɛ̀ná : Cher
Vɛ̀ná : Chéri
Vɛ̀nàvɛ́ná : Bien cher
Vɛ̀nàvɛ́ná : Très cher
Vìvɛ́ : Cher
Vìvɛ̀ná : Chéri
Vìvɛ̀ná : Très cher
Xɔ́ntɔnsatɔ́ : Ami cher
Xwélyó : Le lyŏ de la maison est moins cher qu'au marché
Zɔnjɛzɔnfɔ́n : Cher
Expressions
Vɛ̆ axì : Coûter cher
Vɛ̆ nú mɛ : Etre cher à quelqu’un
Xɔ́ntɔ́n cé vívɛ́ná : Mon ami très cher
Xɔ́ntɔ́n cé vívɛ́ná : Mon cher ami
Mɛ ce lɛ́ mì : Mes chers amis (Formule employée au début d'un discours)
Vɛ̆ nuɖé dŏ mɛ wŭ : Tenir un objet pour tellement cher qu'on refuse de le céder à un autre
Chercher
Vocabulaire
Atanmɛyitɔ́ : Celui qui va chercher le vin de palme
Avidladlá : Action de marcher ou de chercher à tâtons dans le noir
Bà : Chercher
Bà : Rechercher
Baɖὸjĭ : Jeu consistant à chercher un objet caché
Biba : Action de chercher
Biba : Recherche
Bibakpɔ́n : Recherche
Dὲn : Objet que l'on cache dans le sable et qu'il s'agit de rechercher
Gbèjègbéjé : Recherche
Gbŏwunkájέ : Sorte de plante épineuse dont les fruits sont comestibles et les feuilles recherchées pour guérir du paludisme
Kéjé : Chercher
Kéjé : Rechercher
Kéjékéjé : Recherche
Kɛnbiba : Le fait de chercher rancune
Kíjékíjé : Recherche
Kínkɛ́n : Chercher avec
Kínkɛ́n : Chercher avec peine des objets dispersés
Kεnbiba : Le fait de chercher rancune
Mɛɖedotɔ́ : Celui qui cherche à faire du mal
Nakíbátɔ́ : Celui qui cherche du bois de chauffage
Nùbákpɔ́n : Recherche
Nùɖɔ́bíbá : Le fait de chercher querelle
Tɔyisì : Femme dont la principale occupation est d'aller chercher de l'eau
Tɔyitɔ́ : Personne qui va chercher de l'eau au puits ou au marigot à la rivière
Wèɖîɖé : Action de chercher une solution
Wlɛnwínɖíɖé : Le fait de chercher ensemble une solution
Xwɛ̀ : Chercher refuge
Expressions
Bà asì : Chercher une femme pour se marier
Bà asú : Chercher un homme pour se marier
Bà ayĭ : Chercher l'emplacement d'un tombeau
Bà glădì : Chercher à paraître
Bà glădì : Chercher à se faire remarquer
Bà hlɔ̀n : Chercher à se venger
Bà hwɛjijɔ : Chercher à mettre le bon droit de son côté
Bà jlɛ̀ : Chercher querelle
Bà kpɔ́n : Rechercher
Bà kpò : Chercher sans succès
Bà nakí : Chercher du bois de chauffage
Ba susù : Chercher sa propre gloire
Bà wĕ : Chercher un moyen
Dŏ afɔ̀ : Faire la recherche de
Fìn... b à : Voler des objets que l'on a cherchés
Gbé yawó : Aller chercher la jeune épouse chez ses parents
Kàn nŭ : Chercher à deviner des choses ignorées
Kéjé kpɔ́n : Rechercher
Kínkɛ́n xó : Chercher à redire sur
Mɔ̀ nŭ : Trouver la chose recherchée dans une consultation
Nyà gbĕ : Rechercher quelqu’un qui s'est échappé
Văn nukún : Chercher à en imposer
Yì bà : Aller chercher
Yì sɔ́ : Aller chercher
Bà jŏnɔ̀ mε : Rechercher
Bà mɛ kpὸ : Chercher en vain
Bà mɛmɛ mɛ : Chercher à se lier avec les gens
Bà mɛmɛ mɛ : Rechercher la sympathie de quelqu’un
Bà nŭ dὸ : Chercher à connaître les secrets
Bà nŭ ɖù : Chercher de quoi manger
Bà xó mɛ : Chercher noise à quelqu’un
Bà xó mɛ : Chercher querelle à quelqu’un
Dɔ̀n afɔ̀ dɛ́ : Faire la recherche de
Dŏ ayì mɛ̀ : Chercher à comprendre
Gbɛ̆ mɛmɛ mɛ : Chercher à s'éloigner de quelqu’un
Kàn nùɖé kpɔ́n : Chercher à connaítre le fond d'une affaire en consultant le Bokɔ́nɔ̀
Tɔ́n mɛ gbĕ : Chercher quelqu’un
Bà asì nú mɛ : Chercher une épouse pour quelqu’un
Bà asú nú mɛ : Chercher un mari pour quelqu’une
Bà dὸ nú nŭ : Chercher le fond de quelque chose
Bà hlɔ̀n mɛ wŭ : Chercher à se venger de quelqu’un
Bà mɛmɛ mɛ wŭ : Chercher à se lier avec les gens
Bà mɛmɛ mɛ wŭ : Rechercher la sympathie de quelqu’un
Bà nŭ ɖɔ̀ mɛ : Chercher querelle à quelqu’un
Bà wlɛnwín nùɖé tɔ̀n : Chercher le moyen de quelque chose
Đὸ me gbĕ mɛ̀ : Chercher quelqu’un
Đὸ me gbĕ mɛ̀ : Etre à la recherche de quelqu’un
Dŏ àsí nú mɛ : Confier quelque chose à quelqu’un pour des recherches
Đò mε gbĕ mὲ : Etre à la recherche de quelqu'un
Fɔ̀ fɛ̀n nú mɛ : Chercher à ennuyer quelqu’un
Bà dὸ ɖɔ́ mɛ wú : Chercher un prétexte pour blâmer quelqu’un
Dŏ àsí kpɔ́n nú mɛ : Faire des recherches pour quelqu’un
Đŏ tè nú mɛ ɖé : Exposer son cas à quelqu’un pour chercher conseil
Chétif
Vocabulaire
Ajisɛn : Le plus chétif parmi les petits d'un animal
Gánmágánmá : Chétif et sans force
Gbɔ́fígbɔ́fí : Chétif
Gɛnnyigɛnnyi : Chétif
Hlekéjè : Chétif
Jɔ̀jɔ̀ : Etre chétif
Jeké : Le fait d'être chétif
Kéjèkéjè : Chétif
Kɛ́ncɛ́ɛ́n : Chétif
Kɛ́ncɛ́nkɛ́ncɛ́n : Chétif
Kɛ́ncɛ́wún : Chétif et maladif
Kléjé : Chétif
Kpáyɛ́ɛ́ : Chétive (S'applique aux femmes)
Kpɛ́ncɛ́n : Chétif
Expressions
Blă wŭ : Etre chétif
Chiquer
Vocabulaire
Azɔ̀ɖuɖu : Action de chiquer
Azɔ̀ɖuɖu : Tabac à chiquer
Jigán : Puce chique
Slɛ́ : Entrer dans le corps chique
Expressions
Ɖù azɔ̀ : Chiquer
Fyɔ́n jigán : Presser pour faire sortir une chique
Choc
Vocabulaire
Abaɖa : Chose choquante
Agloxixo : Choc
Agloyamɛ̀ : Choc
Agloyiyá : Choc
Asúká : Troupe de choc des rois d'Abomey
Gawùn : Avec un choc sec
Gbowùn : Avec un choc sec
Gɛwùn : Avec un choc sec
Giwùn : Onomatopée évoquant le bruit d'un choc
Gowùn : Avec un choc sec
Kliwùn : Choc
Kpɔvɛwùn : Plante qui porte des épines et dont les feuilles se referment après un petit choc
Nùɖégótegó : Personne au comportement choquant, incivil
Nùɖèkpɛ́nkàn : Personne au comportement choquant
Xuxo : Choc
Expressions
Gbà nu : Avoir des blessures à la bouche provoquées par un choc
Gbò aɖɔ̆ : Uriner sans faire exprès sous l'effet d'un choc
Choisir
Vocabulaire
Cyán : Choisir
Cyáncyán : Action de choisir
Cyáncyán : Choisi
Nyìjíjɛ́ : Nom choisi pour exprimer quelque chose
Nyìjíjɛ́ : Nom choisi pour rappeller le caractère de quelqu’un
Nyìjíjɛ́ : Nom choisi pour rappeller une action
Expressions
Jɛ̀ nyĭ : Choisir un nom qui rappelle le caractère de l'intéressé
Jɛ̀ nyĭ : Choisir un nom qui rappelle une action
Jɛ̀ nyĭ : Se choisir un nom
Cyán dŏ é mɛ̀ : Choisir dans un groupe
Cyán dŏ é mɛ̀ : Choisir dans un tas
Chômage
Vocabulaire
Nùɖɛ̀mámɔ́náwá : Chômage
Nùɖɛ̀mámɔ́wá : Chômage
Chose
Vocabulaire
Abaɖa : Chose choquante
Abaɖa : Chose scandaleuse
Acugwidi : Chose resserrée et étroite
Aɖawùn : Chose extraordinaire
Adɔ̀fínfɔ́n : Le fait de prendre quelque chose le matin
Afù : Chose gratuite
Agɛ̀ : Vodoun qui parle pour dévoiler les choses secrètes
Agὲ : Vodoun qui dévoile les choses secrètes
Ajɔxà : Nécessaire pour préparer quelque chose
Ajɔxanú : Nécessaire pour préparer quelque chose
Ajonú : Chose volée
Alɔmasèkpɛ́nnɔ̀ : Lancer quelque chose
Alɔmasèkpέnnɔ̀ : Maladroit pour lancer quelque chose
Amasinnú : Chose quelconque employée en médecine
Ani ? : Quelle chose ?
Asánnyíxùxó́ : Flatterie pour obtenir quelque chose
Asídótɔ́ : Celui qui recommande quelque chose ou quelqu'un
Axivɛ́nú : Chose trop chère
Axizɔ́n : Chose commandée au marché
Azàn : Le point le plus élevé d'une chose
Azɔnnyinú : Chose pour écarter la maladie
Bawùn : Bruit d'une chose qui en heurte une autre
Bawùn : Bruit qui se fait entendre quand on donne un coup sur quelque chose
Bɛ̀nú : Chose sans valeur
Buwùn : Onomatopée désignant le bruit que fait quelque chose qui disparaît dans l'eau d'un seul coup
Cὸ : Donner des coups à quelque chose
Ɔ : Désigne habituellement la personne ou la chose dont on vient de parler
Cí : Eteindre quelque chose
Cí : Fermer quelque chose
Cí : Marquant le dégoût devant quelque chose de très sale de répugnant
Cobwè : Sert pour unir un groupe qui opère sur quelque chose
Cobwè : Sert pour unir un groupe qui tire ou soulève ensemble quelque chose
Dà : Louer quelque chose
Đă : Se salir au contact de quelque chose
Dò : L'origine d'une chose
Đùɖɔ́ : Prendre quelque chose avec le doigt pour le manger
Đùɖú : Laisser couler quelque chose
Dε̆ὲn : Ignorer quelque chose
Etέ ? : Quelle chose ?
Fɔ́tɔ́ : Ecraser une chose tombée et qui n'offre pas grande résistance
Fɛ́ɖɛ́ : Etre mince en parlant des choses
Fín : Chose sale
Flá : Faire perdre l'efficacité d'une amulette ou d'autre chose
Flán : Parler vaguement de quelque chose
Flé : Faire sortir quelque chose de son enveloppe
Fέɖε : Etre mince (Choses)
Gbangán : Personne qui aime faire quelque chose qui dépasse ses capacités
Gbèjé : Scruter attentivement quelque chose
Gbì : Arracher quelque chose violemment
Gbiwùn : Bruit d'une grosse chose qui tombe
Gbiwùn : Bruit que fait une grosse chose en tombant lourdement
Gbò : Retrancher une partie de quelque chose
Gɛ̆ : Chose suspendue qui risque de tomber
Gesí : Indications précises sur une personne ou sur une chose
Gìngɔ́n : Approfondir quelque chose
Glɔjɔɔ̀ : Tordu (Pour une chose)
Glɔ̆n : S'abriter de quelque chose
Glɛ́wún : Bruit d'un objet frappant quelque chose
Gloyànŭ : Action de heurter une chose
Glέwún : Bruit d'un objet frappant quelque chose
Gŏbŭ : Un morceau de quelque chose
Gwlέ : Partie inférieure d'une chose
Hìnhán : Faire griller légèrement quelque chose au feu
Hlŭn : Troubler quelque chose
Hunxwénù : Chose de la maison du vodoun
Hwlăn : Conserver quelque chose dans la bouche
Hwlɛ̆n : Se disputer quelque chose
Jɔ̀ : Apporter un peu de chaque chose
Kán : Prendre une part de quelque chose
Kánflàn : Formule employée pour s'excuser avant d'énoncer quelque chose de malsonnant de provoquant
Kánkpὸ : Reste de quelque chose
Keté : Chose
Keté : Personne ou une chose dont le nom exact échappe
Kéyikà : Expert en quelque chose
Klɛ́cɛ́ɛ́ : Tordu (Pour une chose)
Kluklù : Onomatopée du bruit fait en broyant ou en croquant quelque chose
Kóɖókóɖó : Dimension très réduite d'une chose
Kpὸ : Laisser une partie de quelque chose
Kpawunkpawùn : Bruit répété d'une chose qui se casse
Kpò : Laisser une partie de quelque chose
Lɔjɔɔ̀ : Grand et mal fait pour les choses
Mɛblɛ́nú : Chose pour tromper
Mɛnuɖɔtɔ́ : Celui qui dit la chose de quelqu’un
Nŭ : Chose
Nŭbìɖὸtɔ́ : Le créateur de toutes choses
Nŭbĭnɔ̀ : Maître de toutes choses
Nùblánɔwú : Chose pitoyable
Nùbláwŭ : Chose pitoyable
Nùbláwùnú : Chose qui provoque la miséricorde
Nùbláwùnú : Chose qui provoque la pitié
Nùbláwùnú : Chose triste
Nùblùblú : Chose trouble
Nùɖagbe : Bonne chose
Nùɖé : Quelque chose
Nùdìdá : Chose mauvaise
Nùɖíɖá : Chose cuite
Nùɖíɖé : Chose dessinée
Nùɖíɖí : Chose crue
Nùdónùmε : Talisman pour obtenir quelque chose
Nŭɖoyɛswímɛ̀ : Chose invisible
Nùflínflín : Souvenir de quelque chose
Nùgbóhwlá : Réserve (De quelque chose)
Nùgɔ̀ndɔ́n : Chose non droite
Nùgɔ̀ndɔ́n : Chose tordue
Nùgɔ̀ndɔ́ngɔ́ndɔ́n : Chose non droite
Nùgɔ̀ndɔ́ngɔ́ndɔ́n : Chose tordue
Nùgúngɔ́n : Chose non droite
Nùgúngɔ́n : Chose tordue
Nùhlɛ̀nhlɛ́n : Le fond des choses
Nùhwɛ̀nkún : Chose pour assaisonner
Nùhwìhwlá : Chose secrète
Nùhwìnhwɛ́n : Chose comique
Nùhwlàhwlá : Chose secrète
Nùhwlɛ̀nhwlɛ́n : Le fait de se disputer quelque chose ou quelqu’un
Nŭjɔ̀nŭ : Chose importante
Nùjìjlɛ́ : Chose étonnante
Nùjìjló : Chose désirée
Nŭjizὸ : Chose brûlée
Nùjlɛ̀jlɛ́ : Chose étonnante
Nùjlὸjló : Chose désirée
Nùkíká : Chose clouée
Nùkpácádómɛ : Chose étonnante
Nùkpácádómɛ : Chose surprenante
Nùkpácákpácá : Chose étonnante
Nùkpácákpácá : Chose surprenante
Nùkpácámɛ : Chose étonnante
Nùkpácámɛ : Chose surprenante
Nùkpíkpé : Rencontre d’une personne avec une chose
Nùkpíkpé : Rencontre d'une personne avec un chose
Nukúnkpénùwú : Zèle portant sur une chose
Nùkwíjí : Chose sale
Nùlílí : Action de moudre quelque chose
Nùlílí : Action de repasser quelque chose
Nŭnɔ̀ : Propriétaire de la chose
Nŭnɔ̀ : Possesseur
Nùnyìnyɔ́ : Chose bonne
Nùsɔ́tɔ́ : Celui qui prend quelque chose
Nŭsinsɛn : Chose adorable
Nŭsinsɛn : Chose vénérable
Nùvɛ́nŭ : Chose incompatible avec une autre chose
Nùvɛ́nŭ : Chose néfaste
Nùvɛ́nŭ : Chose qui porte malheur à qui la fait
Nùvìvɛ́ : Chose amère
Nùwìwlá : Précipitation pour ramasser quelque chose
Nùwlàwlá : Précipitation pour ramasser quelque chose
Nùwùhwédótɔ́ : Impuissant à faire quelque chose
Nùwùmákpétɔ́ : Impuissant à faire quelque chose
Nùxíxó : Chose à frapper
Nŭyɔ̀yɔ́ : Chose nouvelle
Nùzɔ́n : La chose commandée
Nùzìnzɔ́n : Chose commandée
Nùzùnzɔ́n : Chose commandée
Nyìjíjɛ́ : Nom choisi pour exprimer quelque chose
Sɛ́nnú : Chose ordonnée ou interdite par la loi
Slamɛɖɔtɔ́ : Celui qui déprécie quelqu’un ou quelque chose
Slé : Poser un objet d'un certain poids sur quelque chose
Sosí : Chose que l'on prend en cachette (Ex. Le cuisinier qui goûte aux plats)
Tá : Appliquer quelque chose sur le corps
Tàn : Dépasser la limite pour les bonnes choses
Tɛgbɛgbenú : Chose quotidienne
Títɛ́ : Le fait d'étendre une chose
Tlɔ́ : Introduire quelque chose dans une autre
Togoɖὸ : Chose ronde
Vodunnúnú : Le fait de boire quelque chose pour faire un pacte avec un ami
Wàyìwáyínú : Chose fugace
Wàyìwáyínú : Chose futile
Wowunkpálì : Qui n'apprécie pas les choses à leur juste valeur
Wùlɛ̀nú : Chose pour la toilette
Wunkpɛnnú : Chose honteuse
Yakénúnŭ : Soins vigilants pour les choses
Yɛhwenú : Chose sacrée
Zɔ̀n : Le fait de presser quelqu’un sur quelque chose
Zĭn : Plonger quelque chose
Zokpla : Ce qui reste de quelque chose brûlé par le feu
Zokplakplà : Ce qui reste de quelque chose brûlé par le feu
Expressions
Axizɔ́n wɛ̀ : C'est une chose commandée au marché
Blɛ̆ yɛ̀ : Se dit d'une apparition soudaine et fugace d'une chose ou d'un esprit
Blŭ ɖà : Bouleversé (Choses)
Bŭ wăn : Ne plus se souvenir de quelque chose ou de quelqu'un
Bŭ wùn : Ne plus se souvenir de quelque chose ou de quelqu'un
Byɔ̆ nŭ : Demander quelque chose
Bε̆ ɖà : Jeter quelque chose
Cá nŭ : Déprécier une chose
Cɔ́ nŭ : Garder quelque chose
Cyán kplé : Faire un tas de choses triées
Cyán nŭ : Parler d’une chose
Cyán nŭ : Raconter en détail une chose
Cyán nŭ : Trier des choses
D’é wŭ : Sur la chose
Dà nŭ : Louer quelque chose
Dɔ̀n cá : Rapprocher deux choses
Dɔ̀n cá : Rapprocher deux personnes
Đè kplí : Accomplir la chose promise
Dŏ nùbyáxà : Dire une chose que tout le monde a fini par citer telle quelle
Dŏ sù : Imposer l'obligation de s'abstenir de quelque chose
Dŏ sù : L'obligation de s'abstenir de quelque chose
Đò... wŭ : S'appliquer à quelque chose
Đù ahizì : Manigancer quelque chose
Fán nŭ : Se retenir à quelque chose
Fɔ̀ nŭ : Prendre des choses une à une
Fɔ̀ wă : Apporter (Plusieurs choses)
Fɛ́ gblă : Tirer sur quelque chose et le manquer
Fɛ̀ sɔ́ : Découvrir le sens de quelque chose
Fɛ́ wŭ : Etre beau pour une chose
Flín nŭ : Se rappeler quelque chose
Fùn mɛ : Envoûter quelqu’un et lui faire faire des choses bizarres inconvenantes
Fέ gblă : Tirer sur quelque chose et le manquer
Galí flú : Du gari sec ou du gari mouillé avec de l'eau sans autre chose
Gbă nŭ : Couvrir quelque chose pour le protéger
Gbò sosí : Prendre quelque chose en cachette pour le manger
Gŏ ɖokpó : Un morceau de quelque chose
Hɛ̀n gbà : Casser quelque chose intentionnellement
Hɛ̀n kíja : Réduire quelque chose en ses éléments
Hɛ̀n nŭ : Conserver quelque chose
Hɛ̀n nŭ : Contenir une chose
Hùzú nŭ : Retourner une chose
Hὲn kíja : Réduire quelque chose en ses éléments
Jă atín : Faire des incisions pour s'immuniser contre quelque chose
Jă atín : Faire des scarifications pour s'immuniser contre quelque chose
Jlɛ̆ bŏ : Opérer des choses étonnantes
Jlɛ̆ nŭ : Faire une chose extraordinaire
Jlɛ̆ nŭ : Mesurer une chose
Jlε̆ bŏ : Opérer des choses étonnantes (Prestidigitation, magie)
Jlε̆ nŭ : Mesurer une chose
Kὸ nŭ : Rire de quelque chose
Kàn ɖù : Mordre quelque chose pour le manger
Kán kpò : Couper une partie de quelque chose
Kàn nŭ : Chercher à deviner des choses ignorées
Kàn nùzɔ́n : Consulter l'oracle au sujet de quelque chose ou quelqu’un
Kò nŭ : Rire de quelque chose
Kpà dŏ : Défier de deviner quelque chose
Kpá nŭ : Chose secrète
Kpákó kpákó : Qualifie quelque chose de dur
Kpɔ́n té : Etre mieux que en parlant des choses
Kpɔ́n tè : Etre mieux que en parlant des choses
Kplé ɖɔ̀ : Se réunir pour traiter quelque chose
Kwín tɔ̀n : La petite quantité d'une chose
Lɔ̆n fɔ̀n : Sauter par-dessus quelque chose
Mɔ̀ nŭ : Trouver la chose recherchée dans une consultation
Mɔ̀ nŭ : Voir une chose extraordinaire
Mì alɔ̀ : Secouer la main après avoir touché quelque chose de chaud
Mì alɔ̀ : Secouer la main après avoir touché quelque chose de piquant
Mì alɔ̀ : Secouer la main après avoir touché quelque chose de sale
Myá nukún : S'occuper sérieusement de quelque chose
Nɔ̀... kɔ̀n : Répondre de quelque chose
Nŭ ɖokpógéé : Une seule chose
Nù gɛ́ngɛ́n : Une chose extraordinaire
Nŭ gɛyingɛyin : Une chose épouvantable
Nù gìgɔ́n : Chose tordue
Nù gúdúgúdù : Chose en désordre
Nù gùngɔ́n : Chose tordue
Nù hízí : Chose incompréhensible
Nŭ hwihwe : Une chose en petite quantité
Nù kpíkpé : Rencontre de deux choses
Nù kpíkpé : Rencontre d'une personne avec un chose
Nŭ mɔnɔkúgbeɖé : Chose immortelle
Nù mímɔ́ : Action de nier une chose
Nù múmɔ́ : Action de nier une chose
Nŭ nukúnɖéjí : Chose importante
Nŭ nyanya : Chose mauvaise
Nù tí : Quelque chose
Nù vìvɛ̀ná : Chose précieuse
Nù wínwɔ́n : Chose oubliée
Nù wínwɔ́n : Oubli d'une chose
Nù wlànwlán : Chose écrite
Nŭ yɔ̀yɔ́ : Chose neuve
Nŭ zìnzɔ́n : Chose commandée
Nŭ zùnzɔ́n : Chose commandée
Sá axì : Prendre quelque chose de force au marché
Sà ɖù : Vendre pour se procurer quelque chose
Sà hlɔ̀nhlɔ́n : Mettre toutes ses forces à faire quelque chose
Sɔ́ jɛ̀ : Manger quelque chose de salé
Sɔ́ kέn : Remarquer quelque chose
Tɔ́n alì : Percer un trou pour faire passer quelque chose
Và nŭ : Se souiller de quelque chose
Wà alànnŭ : Gâter une chose
Wà nŭ : Faire la chose (merci ! )
Wɔ̀ ɖù : Mordre dans quelque chose de charnu
Wlá axì : Aller au marché demander des choses pour offrir aux jumeaux défunts
Wlă axì : Ramasser des choses au marché sans payer
Zɛ̀n nŭ : Violenter les choses
Ayì bà nŭ : Se douter de quelque chose
Cí nùɖé ɖɔ́hùn : Ressembler à quelque chose
Cyɔ́n nŭ dŏ : Couvrir quelque chose
Đὸ hă jĭ : Etre au même niveau pour les choses comme pour les personnes
Dà nŭ kpɔ́n : Prendre une chose en considération
Dɔ̆ vɛ̀ mɛ : Amadouer quelqu’un pour obtenir quelque chose
Đè nŭ sà : Vendre quelque chose au détail
Dŏ agádá nŭ : Entreprendre quelque chose qu'on ne peut achever
Đŏ alɔ̀ tè : Cesser de faire quelque chose
Dŏ é wŭ : Sur la chose
Đŏ kɛ́n jĭ : Remarquer quelque chose
Dŏ myɔ̀ nŭ : Mettre le feu à une chose
Dŏ nŭ jĭ : Ajouter quelque chose
Dŏ nŭ jĭ : Mettre quelque chose en plus
Dŏ nŭ jĭ : Mettre quelque chose par-dessus
Dŏ nŭ sìn : Avoir l'audace de faire quelque chose
Dŏ nŭ sìn : Faire une chose extravagante
Dŏ nŭ zò : Incendier quelque chose
Dŏ nŭ zò : Mettre le feu à quelque chose
Dò nùɖé tɔ̀n : L'origine d'une chose
Đŏ nukún jĭ : Remarquer quelque chose
Đŏ nukún jĭ : Remarquer quelqu'un
Ɖò ... wŭ : S'appliquer à quelque chose
Ɖŏ nùɖé kɔ̀n : Etre auprès de quelque chose
Fìn nŭ ɖù : Voler quelque chose et la manger
Fìn nŭ ɖù : Voler une chose pour la manger
Flín nŭ mε : Rappeler quelque chose à quelqu'un
Gblă hwăn mɛ : Frôler quelqu’un avec quelque chose lancée sans bien l'atteindre comme on le voudrait
Hɛ̀n nùɖé kwíjì : Salir quelque chose
Hwè dŏ wŭ : Manquer du pouvoir nécessaire pour faire quelque chose
Hὲn nùɖé kwíjì : Salir quelque chose
Jɔ̀ wŭ mɛ : Donner gratuitement quelque chose à quelqu’un
Jὲ mε dò : Regretter quelqu'un
Jὲ nŭ dò : Regretter quelque chose
Kán dŏ nu : Goûter quelque chose de solide
Kán nŭ ɖù : Mordre dans quelque chose
Klɔ́ mɛ ɖù : Flatter quelqu’un pour en retirer quelque chose
Kplɔ́n nŭ mɛ : Apprendre quelque chose à quelqu’un
Lɔ̆n dŏ asá : Sauter par dessus quelque chose
Lɔ̆n yì jĭ : Sauter sur quelque chose
Lɛ̆ kɔ̀ dŏ : Négliger quelqu’un ou quelque chose
Lε̆ dŏ nŭ : Tourner autour de quelque chose
Lε̆ kɔ̀ dŏ : Négliger quelqu'un ou quelque chose
Nɔ̀ nŭ jí : Rester sur quelque chose
Nù kwíji kwíji : Une chose très sale
Nù tí... a : Aucune chose
Sá kán mɛ : Confisquer quelque chose
Sá kán mɛ : Prendre quelque chose de force à quelqu’un qui ne s'est pas acquitté de sa dette
Sá kán mɛ : Rafler quelque chose
Sɔ́ tuwùn nŭ : Reconnaître quelque chose
Sɔ́ yì jĭ : Monter quelque chose
Sɔ́ zɛ̀n mɛ : Avoir l'irrésistible envie de faire telle chose
Sló dŏ nŭ : S'enrouler autour de quelque chose
Sò jɛ̀ nŭ : La foudre qui est tombée sur quelque chose
Sùn axì nŭ : Fixer le prix d'une chose
Tɛ̀ nùɖé mɛ : Refuser quelque chose à quelqu’un
Và dŏ wŭ : Se souiller de quelque chose
Wɔ̀ nŭ ɖù : Mordre dans quelque chose de charnu
Wlŏ nŭ ɖù : Détourner quelque chose
Wlŏ nŭ sà : Détourner quelque chose pour se faire de l'argent
Xɔ̀ nŭ sà : Acheter quelque chose pour la revendre
Xɔ́ nŭ tó : Tendre l'oreille pour quelque chose
Xɛ́ alɔ̀ nú : Protéger quelque chose
Xɛ́ alɔ̀ nú : Protéger quelque chose ou quelqu’un
Xlá nŭ ɖŏ : Epargner quelque chose en défrichant en labourant ou en sarclant
Xlɛ́ nŭ mɛ : Montrer quelque chose à quelqu’un
Xò akɔ́nta zò : Boire ou manger quelque chose de chaud lorsqu'il fait froid
Xò akɔ́nta zò : Manger quelque chose de chaud
Xò mε ɖù : Tromper quelqu'un pour avoir quelque chose de lui
Xwè alɔ̀ dŏ : Mettre la main dans quelque chose
Xwlé nùɖé mɛ : Offrir quelque chose à quelqu’un
Zĕ nú hɛ̀n : Garder quelque chose
Zĕ yì jĭ : Monter quelque chose
Zùn fán mɛ : S’agripper à quelque chose
Bà dὸ nú nŭ : Chercher le fond de quelque chose
Bà wlɛnwín nùɖé tɔ̀n : Chercher le moyen de quelque chose
Blŏ nú mɛ d'ámlɔ̀ : Faire quelque chosepour endormir quelqu’un
Cì kà mɛ wŭ : Faire des choses très désagréables à quelqu’un
Dăn dò nú nùɖé : Ne rien savoir sur quelque chose
Đè ɖŏ vokán vokán : Démonter quelque chose en diverses parties
Đè nŭ nyì tè : Faire sortir quelque chose
Đè nŭ nyì tè : Lâcher quelque chose
Đè nŭ xlɛ́ mɛ : Montrer quelque chose à quelqu’un
Đè sò dŏ nŭ : Tirer des coups de fusil sur quelque chose
Đŏ adingbàn nú mε : Mentir à quelqu'un pour obtenir quelque chose
Đŏ alɔ̀ ɖ’é mὲ : Avoir un intérêt dans quelque chose
Dŏ alɔ̀ nùɖé mὲ : Mettre la main dans quelque chose
Dŏ àsí nú mɛ : Confier quelque chose à quelqu’un pour des recherches
Dŏ atà nú nŭ : Parachever une chose
Dŏ atà nú nŭ : Parachever une chose (Travail)
Dŏ kwέ nŭ jĭ : Augmenter le prix d'une chose
Đŏ kέn nŭ jĭ : Pointer quelque chose
Đŏ nŭ adò jí : Mettre quelque chose sur le feu
Đŏ nùɖé sín kpasìn : Faire le projet de quelque chose
Đŏ nùɖé sín kpasìn : Prévoir quelque chose
Đŏ wŭntùn nŭ wŭ : Faire une marque à quelque chose
Đù gŭ nùɖé tɔ̀n : Hériter de quelque chose
Đu sù nú Măwŭ : Profaner une chose sainte
Ɖŏ alɔ̀ nŭ wŭ : Toucher quelque chose
Ɖŏ nŭ adὸ jí : Faire chauffer quelque chose
Ɖŏ nŭ adὸ jí : Mettre quelque chose sur le feu
Fɛ́ nùɖé dŏ mɛ : Déclencher quelque chose contre quelqu’un
Fìn nŭ dŏ mɛ : Voler quelque chose à quelqu’un
Fìn nŭ dŏ mε : Voler quelque chose à quelqu'un
Flɔ́n nŭ nú mɛ : Donner la réponse sur quelque chose à quelqu’un
Flí nŭ dó mɛ : Céder une chose à quelqu’un à vil prix
Flí nŭ dó mɛ : Céder une chose à quelqu’un sans bénéfice
Găn jɛ̀ nŭ wŭ : Appuyer contre quelque chose
Gbà tamɛ̀ nú mɛ : Avoir une idée totalement arrêtée sur quelque chose
Gbà xó ɖó tomɛ̀ : Divulguer une chose qui devrait rester secrète
Gbà xó kpé tomɛ̀ : Divulguer une chose
Gbà xó kpé tomɛ̀ : Divulguer une chose que l'on devrait garder secrète
Gbɛ̆ nŭ nú mɛ : Ne pas accorder quelque chose à quelqu’un
Hŭ sìn nú nŭ : Arroser quelque chose
Hwĕ nŭ nú mɛ : Prêter quelque chose à quelqu’un
Jɛ̀ tagbà nú nŭ : S'inquiéter de quelque chose
Jlă nŭ dŏ mɛ : Vanter quelque chose à quelqu’un
Jὲ tagbà nú nŭ : S'inquiéter de quelque chose
Kàn nùɖé byɔ̆ mɛ : Demander quelque chose à quelqu’un
Kàn nùɖé byɔ̆ mɛ : Questionner quelqu’un sur quelque chose
Klá jɛ̀ nùɖé nú : S'emparer de quelque chose
Kpà ayì d'é wú : Trouver une solution à quelque chose
Kùn ɖɔ̀ nú nùɖé : Juger une chose
Kùn ɖɔ̀ nú nùɖé : Passer une chose au crible
Nŭ hὲn dŏ wŭ : Prendre une chose en considération
Nŭ mɛ tɔ̀n tuto : Une chose bien à soi
Nù nɛ́ ɔ́ lɛ́ : Ces choses-là
Nyì akɔ̀ dó nŭ : Mettre quelque chose en enjeu
Sɔ́ ɖŏ vokán vokán : Démonter quelque chose en diverses parties
Sɔ́ kplá nŭ kɔ̀ : Accrocher quelque chose
Sɔ́ nùɖé xwlé mɛ : Offrir quelque chose à quelqu'un
Sɔ́ nùɖé xwlé mɛ : Présenter quelque chose à quelqu’un
Sɔ́ tuwùn mε nŭ : Reconnaître quelque chose
Vὲ nŭ dŏ mε : Soupçonner quelqu'un de quelque chose
Xò ɖɛ̀ dŏ... jĭ : Bénir quelque chose
Xò ɖɛ̀ nú mɛ : Souhaiter quelque chose à quelqu’un
Xò ɖɛ̀ nú vodún : Dire des louanges d'un vodoun pour obtenir quelque chose de lui
Xò ɖὲ nú mε : Souhaiter quelque chose à quelqu’un
Xò zò dŏ nŭ : Activer le feu de la forge pour chauffer quelque chose
Zɛ̀ hŭn nú mɛ : Etre bouleversé par quelque chose
Zὲ hŭn nú mε : Bouleversé par quelque chose
Bɛ̆ nùɖé kɔ̀n nyì gbĕ : Jeter quelque chose
Bɛ̆ nùɖé kɔ̀n nyì gbĕ : Jeter quelque chose dehors
Đŏ alɔ̀ ɖŏ é mὲ : Avoir un intérêt dans quelque chose
Đŏ alɔ̀ ɖŏ é mὲ : Avoir une part dans quelque chose
Dŏ zogbò jĭ nú mɛ : Insister sur quelque chose
Ɖŏ alɔ̀ ɖŏ é mɛ̀ : Avoir un intérêt dans quelque chose
Fɔ̀ nùɖé dŏ hŭn mɛ̀ : Embarquer quelque chose dans un véhicule
Hwĕ nŭ ɖὸ mɛ así : Emprunter quelque chose à quelqu’un
Jɛ̀ hùn dŏ nŭ jĭ : Etre attaché à quelque chose
Jɛ̀ hùn dŏ nŭ jĭ : Se donner du mal pour réussir quelque chose
Jlɛ̆ nŭ dŏ nŭ wŭ : Comparer une chose à une autre chose
Jὲ hùn dŏ nŭ jĭ : Se donner du mal pour réussir quelque chose
Kɔ̀n nŭ dŏ zɛ̆n mɛ̀ : Verser quelque chose dans la marmite
Kpà ayì dŏ é wú : Trouver une solution à quelque chose
Lìn tame dŏ nŭ wŭ : Réfléchir à quelque chose
Lùn nŭ dŏ afín glɔ̆ : Mettre quelque chose sous la cendre
Lùn nŭ dŏ afín mɛ̀ : Mettre quelque chose dans la cendre
Mɔ̀ mε dŏ nŭ wŭ : Prendre conseil de quelqu'un sur quelque chose
Sà nŭ axɔ́ nú mɛ : Vendre quelque chose à crédit à quelqu’un
Sɔ́ alɔ̀ ɖŏ nŭ wŭ : Poser la main sur quelque chose
Và nuɖé dó mɛ wŭ : Tacher quelqu’un avec quelque chose
Văn kàn dŏ nŭ wŭ : Redoubler d'effort pour quelque chose
Văn kàn dŏ nŭ wŭ : S'occuper de quelque chose avec acharnement
Zĭn nŭ dŏ afín mɛ̀ : Mettre quelque chose dans la cendre
Dŏ nŭ kàn sɔ́ nyì gblɛlɛ̀ : Attacher quelque chose à une corde et le mettre à pendre
Dŏ nŭ kàn sɔ́ nyì gblεlὲ : Attacher quelque chose à une corde pour la suspendre
Dŏ nŭ nŭ mɛ̀ nú mɛ : Faire un talisman pour obtenir quelque chose d’une personne
Lɛ̆ kɔ̀ nú nŭ sɛ́ dó : Renvoyer quelque chose
Lìn tame kpɔ́n dŏ nŭ wŭ : Réfléchir à quelque chose
Nŭ sin kàn mɛ tɔ̀n nu : Etre au tour de quelqu’un de faire quelque chose
Sà nŭ dŏ kàn ɖŏ jĭ : Suspendre quelque chose à une corde
Đɔ̀ nŭ dŏ nŭ wŭ nú mε : Reprocher quelque chose à quelqu'un
Kɛ̀ nu dŏ nŭ wŭ nŭ mɛ : Reprocher quelque chose à quelqu’un
Sɔ́ nŭ dŏ sá vɔ̆ ná nú : Sacrifier quelque chose à
Dŏ kú nú mɛ ɖŏ nŭ ɖé wŭ : Remercier quelqu’un de quelque chose
Chouette
Vocabulaire
Azĕxɛ̀ : Chouette
Azɔ̀xɛ̀ : Chouette
Choyer
Vocabulaire
Kɛ́ : Choyer
Kíkɛ́ : Action de choyer
Tɛ́n : Choyer
Tíntɛ́n : Le fait de choyer
Expressions
Kɛ́ vĭ : Choyer
Tɛ́n vĭ : Choyer un enfant
Chrétien
Vocabulaire
Aboglɔ́ : Couvent chez les chrétiens célestes
Ahwangbigbà : Prière de libération chez les chrétiens célestes
Alɔwlísì : Femme mariée chrétiennement
Alɔwlitɔ́ : Personne mariée chrétiennement
Alɔwlitɔ́ví : Enfant issu d'un mariage chrétien
Alɔwliwlí : Mariage chrétien catholique
Đεxotɔ́ : Le priant chez les chrétiens célestes
Igléjà : Eglise la communauté des chrétiens
Klistáwùn : Chrétien
Măwùsɛ́ntɔ́ : Chrétien
Măwùsínsɛ́n : Christianisme
Măwùzɔ́wátɔ : Responsables divers de groupes chrétiens
Wŭntungbɛnámɛtɔ́ : Sacrement chrétien
Yàtín : La croix du Christ
Yɛhwezán : Jour de fête pour les chrétiens
Zùngbómɛ̀ : Place aménagée et déclarée sacrée par les chrétiens célestes
Expressions
Hwɛsɔ́súsú hwenu : Carême des Chrétiens
Măwù sínsɛ́n : Christianisme
Wlĭ alɔ̀ : Se marier religieusement entre Chrétiens
Wlĭ alɔ̀ : Se marier sur selon le rite chrétien
Fɔ́nsínkú klístu tɔ̀n : La résurrection du Christ
Yajiji klístu tɔ̀n : La passion du Christ
Tenɔkpɔ́n wiwá aklúnɔ tɔn sín hwenu : Avent dans la liturgie chrétienne
Chronique
Vocabulaire
Kpέnzɔ̀n : Toux chronique
Chut
Vocabulaire
Xwíwún : Brusquement (Chut !)
Expressions
N’abɔ̆ : Chut
Nɔ̀ abɔ̆ : Chut
Chuter
Vocabulaire
Ayìjíjɛ́ : Chute
Flέ : Glisser par mégarde et faire une chute d'un arbre d'un toit, etc.
Klóyέέ : Bruit d'un chute légère
Kpέcέwún : Bruit d'un chute légère
Expressions
Ɖì vò : Glisser d'une branche et faire une chute
Lε̆ fɔ́n : Rechuter
Azɔ̀n lɛ̆ fɔ́n : Rechuter
Ci
Vocabulaire
Gblágblá : De-ci de-là (Idée de papillonnage)
Mɔ̆mɔ̆ : Comme ci comme ça
Yɛ́ : Cette fois-ci encore
Yɛ́ : Ci
Expressions
Kpédè kpedĕ : Par ci par là
Đŏ fí ɖò dɔ̆n : Etre par ci par là
Đŏ fí ɖò dɔ̆n : Par ci par là
Mε tobútobú élɔ́ lέ : Tout ce monde ici
Cibozo
Vocabulaire
Kanlingán kpɔ̀ vodún : Vodoun de la famille Cibozo de Ouidah
Cicatrice
Vocabulaire
Abáhwɛ̀ : Cicatrice de la vaccination
Abɔ́hwɛ̀ : Cicatrice de la vaccination
Abì : Cicatrice des Abìkú
Agbì : Cicatrice en relief
Akpado : Cicatrice
Akpadomɛ̀ : Cicatrice
Axɔ́súkpá : Cicatrice de la variole du roi Sakpata
Hwɛ̀ : Cicatrice
Sakpatákpà : Cicatrice de la variole
Expressions
Gbà gàn : Mourir (Pour les Abikú)
Ciel
Vocabulaire
Ayìɖó́hwɛɖó : Génie de l'arc-en-ciel symbolisé par deux morceaux de fer en forme de serpent
Jinukúnsìn : Ciel
Jinukúnsùn : Ciel
Jìvòdún : Le vodoun du ciel
Jìxwé : Ciel
Jĭzɔ̀n : Maladie communiquée par le vodoun du ciel Xɛbyoso
Sɛ́xwé : Ciel
Expressions
Vɛ̆ kó : Plaise au ciel que
Vɛ̆ kó : Plût au ciel que
Đὸ lɔ̆n dɔ̆n : Dans le ciel
Hwè gbà amì zɛ̆n : Coucher de soleil où le ciel se dore avec des reflets tirant sur le rouge
Cierge
Vocabulaire
Vɛ̆là : Cierge
Cigale
Vocabulaire
Bɔ̀ : Nom générique des sauterelles, grillons, cigales
Cigare
Vocabulaire
Sigá : Cigare
Sigá : Cigarette
Expressions
Nù sigá : Fumer une cigarette
Cil
Vocabulaire
Kilóo : Poudre noire et brillante que les femmes emploient pour souligner leurs cils
Nukúnfún : Cil
Nukúnkájí : Arcade sourcilière
Nukúntáfún : Cil
Nukúntáfún : Sourcil
Wundà : Sourcil
Wundafún : Sourcil
Expressions
Gbò wundà : Faire un signe en relevant et en abaissant les sourcils pour dire oui
Gbò wundà : Remuer les sourcils
Nyɛ̆ nukɔ̀n : Froncer les sourcils
Xwè nukún : Ciller
Gbò wundà nú mɛ : Faire signe à quelqu’un en soulevant les sourcils
Zĕ wundà nú mɛ : Faire un clin d'oeil à quelqu’un (En réalité soulever les sourcils)
Cime
Vocabulaire
Ta : Cime
Ciment
Vocabulaire
Kpè : Marche ou estrade en terre ou en ciment pour s'y asseoir ou y installer un vodoun
Sɛmɛ́tì : Ciment
Sεmέtinyinya : Mélange de sable et de ciment
Tlɛ́tlɛ́ : Cimenté
Tlɛ́tlɛ́ : Cimenter
Expressions
Blŭ ɖà : Brasser du ciment
Blŭ kɔ́ : Brasser du ciment ou de la terre de barre pour la construction
Dɔ̀n cá ká : Mélanger du sable et du ciment
Dăn sɛmɛ́ti d'é wú : Brasser du ciment
Cimetière
Vocabulaire
Kúxwé : Cimetière
Tɛ́ : Cimetière
Tɛ́kpámɛ̀ : Cimetière
Yɔkpámɛ̀ : Cimetière
Yɔxwé : Cimetière
Cinq
Vocabulaire
Alɔvíatɔ́ɔ́nma : Feuille à cinq folioles
Atɔ́ɔ́n : Cinq
Atɔ́ɔ́ngɔ́ : Cinquième
Atwɛ́n : Cinq
Axiga'tɔ́ɔ́n : Temps compris entre cinq marchés
Gbàn’tɔ́ɔ́n : Trente-cinq
Gbɛ̀gɔ́nú : La cinquième roue de la voiture
Tawungá : Pièce de cinquante centimes
Viì : Descendance de la cinquième génération
Vitikpaba : Cinquième génération
Expressions
Akwɛ́ tawungá : Cinquante centimes
Atɔ́ɔ́ngɔ́ ɔ́ : Le cinquième
Cili wè : Deux francs cinquante
Kanɖé wŏ : Cinquante
Kantɔn gbàn : Cent cinquante
Kú dó gbadà : Bonsoir (Après cinq heures du soir)
Circoncire
Vocabulaire
Adagbigbὸ : Circoncision
Adaklɔ́mà : Herbe qui sert à laver la plaie des circoncis
Adamagbotɔ́ : Incirconcis
Adamagbotɔ́ : Qui n'est pas circoncis
Atɔtɔ̀ : Membre viril incirconcis
Atɔtɔnɔ̀ : Incirconcis (insulte)
Gɛnta : Partie supérieure de l'organe génital de l'homme circoncis
Expressions
Gbò adà nú mɛ : Circoncire quelqu’un
Circonscrire
Vocabulaire
Sín : Circonscrire
Circonstance
Vocabulaire
Cáxóxooó : Cri que l'on pousse dans des circonstances graves (Accident, mort)
Hwenu : Circonstance
Circuler
Vocabulaire
Hŭn : Organe principal de la circulation du sang et principe vital
Expressions
Dăn gbɔ̀n : Circuler
Sú alì : Interdire la circulation
Cire
Vocabulaire
Aɖùwa : Cire
Ahwìnhwɛ̆n : Moucheron qui fabrique son nid en cire comme les abeilles
Ahwìnhwɛ̆naɖuwà : Cire du moucheron ahwìnhwɛ̆n
Ahwìnhwɛ̆nɖuwà : Cire du moucheron ahwìnhwɛ̆n
Gbɔ̆nvɛ̀ : Guêpe qui fait des nids de cire blanche
Ciron
Vocabulaire
Atínɖútínwí : Ciron
Ciseau
Vocabulaire
Bŭnɔ̀ : Précis
Canù : Personne qu'on refuse de nommer de façon plus précise
Flú : Ne pas avoir trouvé un objet malgré des indications précises
Gbesúgbesɔ̀ : Précisément
Gisí : Indications précises
Jă : Faire des incisions
Jέn : Précisément
Leέ : Vers ce point précis
Mεbŭnɔ̀ : Identité précise de quelqu'un
Nàhún ? : Lequel précisément ?
Nukɔnɖú : Incisive
Nùsɛ́nnú : Ciseaux
Pɛ́pɛ́ : Très précisément
Pέpέpέ : Très précisément
Sizóὸ : Ciseaux
Slé : Onomatopée imitant le bruit de la salive projetée entre les deux incisives supérieures
Tecíɖé : Ciseaux
Zɛɛ́n : Précisément
Expressions
Ajănù canù : Gens qu'on refuse de nommer de façon plus précise
Jă atín : Faire des incisions pour s'immuniser contre quelque chose
Jà xó : Bavarder sans un thème précis
Janù Canù : Des gens qu'on refuse de nommer de façon plus précise
Zɛ̀ nŭ : Inciser
Đè ɖε̆ ná : Préciser
E sù gbe ɖé : A un de ces jours sans espoir précis de se revoir
Gàn ɛ́nɛ́ mɛ̀ pɛ́pɛ́pɛ́ : A quatre heures précises
Citadin
Vocabulaire
Tomɛnù : Citadin
Toxomɛnù : Citadin
Citer
Vocabulaire
Hwenuxó : Récit (Plutôt légendaire)
Kolíkὸ : Surnom de Hlà l'hyène dans les récits légendaires et les proverbes
Kpà : Composer (Chant, récit)
Xà : Réciter
Xixa : Récitation
Xóɖíɖɔ́ : Récit
Xóɖúɖɔ́ : Récit
Yɛhwexixa : Récitation de la prière
Expressions
Dŏ nùbyáxà : Dire une chose que tout le monde a fini par citer telle quelle
Mlă mɛ : Citer les titres de gloire de quelqu’un
Xà yɛhwe : Réciter des prières
Ylɔ̆ hwɛ̀ mɛ : Citer quelqu’un en justice
Flɔ́n lŏ nú mɛ : Expliquer un proverbe à quelqu’un en lui citant la deuxième partie
Vìví nu dŏ xó mὲ : Intervenir dans les récits des autres
Citerne
Vocabulaire
Klɛ́n : Dans une citerne en terre pour recueillir l'eau de pluie, la partie la plus large qu'on creuse au fond en élargissant le trou
Sindὸ : Citerne
Tɔkuntɔ́ : Celui qui creuse les citernes
Expressions
Dùn sìn : Puiser de l'eau d'une citerne
Citron
Vocabulaire
Cáá : Citronnelle
Cáamà : Feuille de citronnelle
Gbèzɛ́n : Citronnelle
Gbŏ : Citron
Klé : Citron
Klétín : Citronnier
Tɔfíì : Bonbon de fabrication locale avec du sucre en caramel du coco et aromatisé au jus de citron
Tíì : Citronnelle
Yovóklé : Gros citron jaune
Citrouille
Vocabulaire
Ayĭkpɛ̀n : Citrouille
Gunnufintín : Moutarde faite avec de la citrouille
Gùsí : Graine d'une espèce de citrouille qui est utilisée dans les sauces
Expressions
Aklà gùsí : Beignet de graine de citrouille
Cɛ́ gùsí : Décortiquer des graines de citrouille
Gusí atà : Beignet de graine de citrouille
Gusí tà : Beignet de graine de citrouille
Civette
Vocabulaire
Alúlwí : Civette
Sɛ̀n : Civette
Sɛnmlɔ̀ : Sommeil de civette
Sɛnza : Pommade noire extraite de la civette qu'on utilise en parfumerie
Civière
Vocabulaire
Agbajá : Civière
Gbajá : Civière
Civil
Vocabulaire
Nùɖégótegó : Personne au comportement choquant, incivil
Nùɖèkpɛ́nkàn : Personne au comportement incivil
Nùɖèkpέnkàn : Incivil
Todantɔ́ : Fauteur de guerre civile
Claie
Vocabulaire
Agbà : Claie
Akɔkɔ́ : Sorte de claie recourbée pour porter au marché les cochons les cabris
Avà : Claie montée sur des pieux pour y mettre les fruits des récoltes
Wàn : Claie que l'on met pour barrer un rivière afin de prendre des poissons
Expressions
Tùn avà : Planter des pieux surmontés d'une claie
Clair
Vocabulaire
Agbajígbetɔ́ : Eclaireur
Ajagbetɔ́ : Qui a des plumes clairsemées sur le corps
Ajàgblé : Qui a des plumes clairsemées sur le corps
Ayìhúnhɔ́ngbè : Clarté vivante du monde
Dávɔ : Homme au teint clair
Gblégblé : Complètement clair
Hɔ̆n : Éclairer
Hɔ̆n : Etre clair
Hézéhézé : Clairement
Hìhɔ́n : Clarté
Hùnhɔ́n : Clarté
Jɛsìn : Bouillon clair sans légumes
Jikɛ́wùn : Eclair
Jìkɛ́wùn : Faire des éclairs
Jεsìn : Bouillon clair sans légumes
Kɛ̀n : S'éclaircir
Klolὸ : Clairement
Kloloὸ : Clairement
Lánlán : D'une clarté éblouissante
Magbănùnă : En toute clarté
Mεjὲká : Personne au teint clair
Navɔ̀ : Dame au teint clair
Navɔ̀ : Femme au teint clair
Nyavɔ̀ : Homme au teint clair
Nyɛ́nmínyɛ́nmí : Clair pour la couleur rouge
Sunɖiɖi : Clair de lune
Sunhwé : Clair de lune
Sunhwléhwlĕ : Clair de lune
Sunkúawì : Lune sans clarté
Sunnuhwlé : Clair de lune
Suntɔ́nmayiagɔ̆ : Pagne de mauvaise qualité (Il ne faut pas qu'il apparaisse avec le clair de lune)
Vɔvɔnɔbakɛ̀n : Jeune fille au teint très clair
Vĭvɔ̀ : Femme au teint clair
Vĭvɔ̀ : Fille au teint clair
Wĕ : Etre clair
Wlɛnwlɛ̀n : Clair obscur de l'aube ou du crépuscule
Wlɛnwlɛ̀n : Peu clair
Xéɖéxéɖé : Clairement
Xlá : N'être pas claire en parlant de la voix
Zàwé : Eclairer
Zàwé : Etre clair
Zìn : Etre clair
Zìn : Se clarifier en parlant d'un liquide qui a formé un dépôt
Zinzin : Clair (Eau)
Zinzin : Clairement
Zogbɛnmí : Toute huile servant à éclairer
Expressions
Ayĭ zàwĕ : Faire clair
Ɖì wùn : Etre bien clair
Hɔ̆n nukúnmɛ̀ : Devenir clair
Hɔ̆n wĕ : Faire clair
Hùn nukún : Etre éclairé
Jὲ ká : Avoir le teint clair
Mɔ̀ nukúnnú : Voir clair
Mɛ vɔvɔ : Personne au teint clair
Sin zinzin : Eau claire
Sùn tɔ́n : Faire clair de lune
Sùnɖì hwĕ : Il y a un beau clair de lune
Sùnɖì hwlĕ : Il y a un beau clair de lune
Vĭ vɔ̀ : Fille au teint clair
Gbà jɛ̀ mɛ̀ : Expliquer bien clairement
Jĭ kɛ̀ wùn : Faire des éclairs
Mɔ̀ nukún nŭ : Voir clair
Clairon
Vocabulaire
Ahwankpɛ̀n : Clairon
Ahwankpɛnkúntɔ́ : Joueur de clairon ou de trompette
Kpɛ̀n : Clairon
Clan
Vocabulaire
Akɔ̀ : Clan
Akɔmlámlá : Louange du clan
Akɔnyikɔ́ : Nom de clan
Akɔta : Clan
Akɔtɔ́nɔ̀ : Homme d'un même clan
Akɔví : Femme d'un même clan
Akɔvínɔ̀ : Membre d'un clan
Akɔvodún : Vodoun d'un clan
Jɛtɔ́ví : Nom d'un clan
Yesù : Toute cérémonie coutumière concernant le clan
Expressions
Ayatɔ́ ganmɛnu : Titre employé pour appeler un membre du clan des forgerons
Đè yɛsu nú vĭ : Faire les cérémonies du clan pour l'enfant
Fɔ̀ yɛsu nú vĭ : Faire les cérémonies du clan pour l'enfant
Clandestin
Vocabulaire
Đò wimɛ̀ : Clandestin
Đὸ wì mɛ̀ : Clandestinement
Clappement
Vocabulaire
Nyɔxwenyɔxwè : Petit lézard nocturne (Il fait un bruit caractéristique comme un clappement)
Claquer
Vocabulaire
Klɛ́wún : Avec un petit claquement
Sɛ́ : Claquement de doigt
Expressions
Xwè nyɔ̀ : Claquer la langue en signe de désapprobation ou d'ennui
Xò hɔ̀n dŏ é nu : Claquer une porte
Classer
Vocabulaire
Azɔ̀mὲbíbέ : Rentrée des classes
Hankpá : Classe de chant
Kplɔ́ngbásá : Classe
Wèmàxɔ́ : Classe
Wèmàxɔ́mɛ̀ : Salle de classe
Expressions
Tɛn mɛ̀ : Classe
Vɔ̆ tὸ : Reclasser
Claudication
Vocabulaire
Sékúkú : Claudication
Clavicule
Vocabulaire
Abɔ̀xú : Clavicule
Clef
Vocabulaire
Cávì : Clef
Hɔnhungàn : Clé métallique
Hɔnsúnú : Clé
Clémence
Vocabulaire
Nùbláwùkúkú : Clémence
Nùbláwùkúnúmɛtɔ́ : Clément
Xomɛfífa : Clémence
Xomɛfífánɔ̀ : Clément
Clerc
Vocabulaire
Lă zogúdó : Faire la tonsure pour un clerc
Comète
Vocabulaire
Sunvíavɔlɛ́lɛ̆ : Comète
Sunvívănɔ̀ : Comète
Comique
Vocabulaire
Hwɛ̆n : Etre comique
Nùhwìnhwɛ́n : Chose comique
Comme
Vocabulaire
Ahwìnhwɛ̆n : Moucheron qui fabrique son nid en cire comme les abeilles
Akánjì : Pâte de maïs préparée comme pour faire l'akassa
Akpà : Sorte de plante qui a des gousses comme les haricots et qui pousse dans la brousse
Avùnsɔ́hè : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Azɔngbó : Orange amère utilisée comme médicament
Aziíngὸkwín : Haricot pistache qui pousse en terre comme l'arachide
Cá : Considérer comme passé de mode
Canfuncanfun : Manger comme un cochon
Doyìwĕ : Haricot blanc dont les graines se forment en terre comme les arachides
Ee : Comme
Flú : Insensé (Qualifie quelqu’un d'un certain âge qui raisonne comme un enfant)
Ganjí : Comme il convient
Ganjí : Comme il faut
Gayɛnu : Comme d'habitude
Gbăta : Qui a la tête comme une pointe
Gbɛtɔ́jɔgbɛtɔ́ : Personne comme il faut
Góó : Comme une flèche
Hè : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Hlɛ̆nwĕ : Herbe à petites feuilles utilisée en pharmacopée comme diurétique
Hunɖiɖa : Sang cuit préparé comme mets
Hwezé : Soleil comme source de lumière
Hwìnhwán : Qui a bien produit comme le maïs
Hwìnhwán : Qui est gâté comme la sauce
Jɔgbè : Comme au jour de sa naissance
Jɔ̀vìnɔ́ : Insecte vert comme la mante religieuse
Káblì : Terme utilisé comme insulte
Kɔ́ɖɔ́kɔ́ɖɔ́ : Très léger comme le coton
Kojwéé : Comme-ci comme-ça
Kpaca : Rythme funèbre sans tambour mais avec des calebasses comme tahún
Kpokún : On s'en sert comme linceul
Làgódó : Caleçon spécial ou tout linge utilisé comme tel par une femme durant ses règles
Làgódó : Tout linge utilisé comme tel par une femme durant ses règles
Lĕ : Comme ceci
Lóbwélóbwé : Rondelet pour les fruits comme la goyave le raisin
Mɔ̆hùn : Comme
Mɔ̆mɔ̆ : Comme ci comme ça
Mɔ̆tɔ̀n : Comme ça
Nɛnú : Feuille qui sert à préparer les sauces et qui est gluante comme le gombo
Nyɔxwenyɔxwè : Petit lézard nocturne (Il fait un bruit caractéristique comme un clappement)
Nyidὸ : Comme il ne faut pas
O : Interjection servant à interpeller une personne comme dans le vocatif
Saà : En coulant sans laisser de traces comme l'eau sur les plumes d'un canard
Sɔ́nyíjí : Pagne que la femme met autour des reins comme ornement
Sinmɛlógwé : Pâte de mais préparée comme pour faire l'akassa mise dans des feuilles et cuite à la vapeur
Súkɔ́nnú : Graines utilisées comme condiment
Súnkɔ́nnú : Graines utilisées comme condiment
Tɔ́vísaxɔ́ntɔ̀n : Ami intime considéré comme un frère
Vocíî : Qui n'est pas fait comme ceux de son espèce
Vŭ : Joue le rôle de définitif comme suffixe
Wɛɛɛ̀ : Exprime l'idée de se répandre comme un liquide
Wɛɛɛ̀ : Idée de se répandre comme un liquide
Winnyámɔ́nɔ̀ : Celui qu'on ne peut pas détester parce qu'on le respecte comme ami
Xóglé : Discours interminable comme un sillon que l'on trace
Xóglélílɛ́ : Discours interminable comme un sillon que l'on trace
Yɔkpwɛ́yɔkpwɛ́yíhún : Jeu de bambins (Se dit pour un adulte qui s'amuse comme un enfant)
Yɛyinɔ̀ : Comme fasciné
Yɛyunɔ̀ : Comme fasciné
Ylɔ̆ : Talisman utilisé comme porte-bonheur pour donner la chance
Zegedé : Comme fait le scarabée
Zŭn : Butte formée comme pour semer l'igname
Expressions
Aziín gokwín : Haricot pistache qui pousse en terre comme l'arachide
Blŏ vĭ : Agir comme un enfant
Đε̆ akotó : Lancer et faire tourner un escargot comme une toupie
Gbà wɔ̆ : S'amollir comme la pâte
Gbà wɔ̆ : S'attendrir comme du manioc cuit à l'eau
Gbà wɔ̆ : S'ouvrir comme du bon manioc à la cuisson
Gbɔ̆ xíí : Respirer comme un asthmatique
Gbɔ̆ yakpá : Se dit comme insulte pour une femme flétrie
Gbɔ̆ yakpá : Se dit comme insulte pour une femme sans attrait
Gbɛtɔ́ titewungbè : Un homme comme il faut
Jɔ̀ làn : Agir comme une brute
Kɔ́n mlamlà : Briller comme un miroir qui reflète le soleil
Kɔ́n nyɛɛ : Briller en tirant sur le rouge comme le feu et l'or
Lĕè... gbɔ̀n : Comme
Mɛjɛmà ɖɔ́hùn : Comme un enragé
Nɔví saxɔ́ntɔ̀n : Ami intime considéré comme un frère
Sá tɔ̀ : Couler comme un ruisseau
Sà tɔ̀ : Couler à flots comme une rivière
Bà hă mɛ : Manquer de respect à un supérieuren le traitant comme son égal
Cí ɖɔ̀... ɖɔhùn : C’est comme si
Đὸ hă jĭ : Etre au même niveau pour les choses comme pour les personnes
Dŏ kpέ vĭ : Gâter un enfant en le considérant toujours comme un bébé
Dŏ kpέ vĭ : Gâter un enfant en le considérant toujours comme un enfant non sevré
Gà éyɛ́ nu : Comme d'habitude
Gblă hwăn mɛ : Frôler quelqu’un avec quelque chose lancée sans bien l'atteindre comme on le voudrait
Mɔ̀... d ŏ mɔ̀ : Considérer comme
Sɔ́ dŏ mɔ̆ : Considérer comme
Ta kákɛ́tín ɖɔhùn : Tête dure comme le bois de fer
Ta kákέtín ɖɔ́hùn : Tête dure comme le kàke
Xɛ́ jònɔ́ mɛ : Accueillir quelqu’un comme étranger
Xɛ́ jònɔ́ mɛ : Accueillir quelqu’un comme hôte
Yì byɔ́ vĭ : Aller demander un enfant comme petit serviteur
Yì kokló xɔ̀ : Se coucher comme les poules
Đò sɛ́ gbè jĭ : Etre comme Dieu nous a créés
Hɛ̀n mɛ dŏ wŭ : Prendre quelqu’un comme auxiliaire
Hɛ̀n mɛ dŏ wŭ : Prendre quelqu’un comme soutien
Sɔ́ mɛ dŏ ɖŏ : Considérer quelqu’un comme
Sin wiwi kpákpá ɖɔ́hùn : Couleur noire comme un canard
Commencer
Vocabulaire
Bɔ̀ : Commencer à
Bɛ̆ : Commencer
Bìbɛ́ : Action de commencer
Bìbɛ́ : Commencement
Fyɛ́ : Commencer à bouillir
Hwɛ̀ : Argile mêlée de sable quand on creuse la terre et que l'eau commence à sourdre
Jɛ̀ : Commencer
Jijɛjí : Commencement
Kplókádíwún : Cela ne recommencera pas
Sín : Commencer à
Wɔ̆ : Commencer à
Wɔ̆ : Commencer à jaillir
Wɔ̆ : Commencer à sourdre
Xú : Commencer
Expressions
Bɛ̆ sín : Commencer à partir de
Đì zɔ̀n : Commencer à marcher
Flán hŭn : Faire résonner le tambour pour annoncer que l'on va commencer à jouer
Hùn dò : Commencer à monter pour un fleuve une rivière
Hùn sìn : Commencer à pleuvoir régulièrement
Jɛ̀... jĭ : Commencer
Jĭ wlĭ : Commencer à pleuvoir
Lɛ̆ bɛ̆ : Recommencer
Wɔ̆ hùn : Commencer è saigner
Wɔ̆ hŭn : Commencer à jouer du tam-tam
Wlí sɛ́ : Commencer à fleurir
Wlĭ xó : Commencer à parler
Wŭ sìn : Commencer à jaillir
Zăn bɔ̀ : Il commence à faire nuit
Aziín jɛ̀ lă : Arachide qui a commencé à faire des fleurs
Bɛ̆ dŏ hwenu : Commencer à l'heure
Bɛ̆ dŏ hwenu : Commencer à temps
Jɛ̀ nukɔn ɔ́ : Au commencement
Lε̆ jὲ jí : Recommencer
Ɖὸ bìbɛ́ mɛ́ ɔ́ : Au commencement
Comment
Vocabulaire
Agoὸvĭè ! : Comment !
Anyí ! : Comment !
Cayaà : N' importe comment
Gbadógbádó : N'importe comment
Jă : Rompre n'importe comment
Jɛgiì : N'importe comment
Jɛgijɛgì : N'importe comment
Ká ? : Comment ?
Kpɛ́cɛ : N'importe comment
Kplikplì : N'importe comment
Kpέcε : N'importe comment
Vazavazà : N'importe comment
Wluwlù : N'importe comment
Xɔ̀wŭ ? : Comment ?
Expressions
Lĕè... gbɔ̀n : Comment
Nɛ̆... gbɔ̀n : Comment ?
Mɔ̀ ayì ɖ’é wŭ : Saisir comment s'y prendre
Mɔ̀ ayì ɖó é wŭ : Saisir comment s'y prendre
Commercer
Vocabulaire
Ajɔ̆ : Commerce
Ajɔ’linu : Sur le plan du commerce
Ajɔ’lixò : Sur le chemin du commerce
Ajɔ’lixò : Sur le plan du commerce
Ajɔlinú : Sur le chemin du commerce
Ajɔlixὸ : Sur le chemin du commerce
Ajɔ̀tɔ́ : Commerçant
Ajɔ̀wátɔ́ : Commerçant
Ajɔ̀wèmá : Registre de commerce
Ajɔ̀wìwá : Action de faire du commerce
Ajɔ̀wìwá : Commerce
Ajɔ̀xwé : Maison de commerce
Wìnní : Renseignement sur le commerce de quelqu’un
Expressions
Gbò’jɔ́ : Le commerce des tomates
Ajɔ̆ gú mɛ : Avoir de la perte dans son commerce
Ɖŏ agbàn ta nú mɛ : Donner un capital commercial à une fille
Commisération
Vocabulaire
Nùbláwùkúkú : Commisération
Commission
Vocabulaire
Afɔzɔn : Commissionnaire
Afɔzɔntɔ́ : Commissionnaire
Wɛ̀n : Commission
Wɛndotɔ́ : Commissionnaire
Wɛnsagùn : Commissionnaire
Expressions
Dŏ wɛ̀n nú mɛ : Faire une commission à quelqu’un
Commissure
Vocabulaire
Nutó : Commissure des lèvres
Xɛví : Gerçure à la commissure des lèvres
Xɛvíɖonukpá : Gerçures qui se forment à la commissure des lèvres (Insulte)
Commode
Vocabulaire
Avɔɖíɖɛ́ : Pièce raccommodée
Avɔɖíɖɛ́ : Raccommodage
Avɔɖíɖέ : Pièce raccommodée
Điɖέ : Action de raccommoder
Đε̆ : Raccommoder un habit
Kpíkpé : Raccommodage
Nùblὸɖὸtɔ́ : Raccommodeur
Nùɖíɖɛ́ : Raccommodage
Xuxo : Action d'incommoder
Expressions
Blŏ ɖŏ : Raccommoder
Đε̆ avɔ̀ : Raccommoder un habit
Nyɔ̆ zăn : Etre commode
Xíxɛ́... ɖŏ : Raccommoder
Commun
Vocabulaire
Agádá : Grande case commune où l'on prépare les aliments pour la cuisine ou la vente
Mɛyàyá : Un homme du commun
Mìtɔ́ : Notre père commun
Mεyàyá : Un homme du commun
Yàyá : Commun
Zìndùdó : Le fait de se rendre invisible au commun des hommes
Expressions
Kpé dŏ : Avoir en commun
Communier
Vocabulaire
Agùn : Communauté
Bùnúnɔ̀ : Communion
Gbɛ̀kplékplé : Communauté
Igléjà : Eglise la communauté des chrétiens
Kantamímɛ́ : Communion à l'eucharistie
Kɔmyɔ́wùn : Communion
Kɔmyɔ́yíyí : Action de communier
Kɔmyɔ́yíyí : Communion
Wùɖὸkpɔ́xámɛ : Communion
Zinkponɔ̀ : Titre donné aux grands dignitaires de la cour d'Abomey et au chef d'une communauté familiale
Expressions
Kɔmyɔ́wún hlɛ́nhlɛ́n : Parcelles d'hosties au moment de la communion à la messe
Yĭ kɔmyɔ́wùn : Communier
Blŏ xwé ɖó : Faire le mariage à l'intérieur de la communauté familiale
Kplékplé Yɛhwe lɛ́ bĭ tɔ̀n : La communion des saints
Communiquer
Vocabulaire
Jĭzɔ̀n : Maladie communiquée par le vodoun du ciel Xɛbyoso
Kantitɛ : Communication téléphonique
Kpá : Communication à l'oreille
Expressions
Sí myɔ̀ : Communiquer le feu à
Compact
Vocabulaire
Cícící : Compact et nombreux
Jangiìn : Compact et dur
Kpíkpí : Bien compact
Kpíwúnkpíwún : Très compact
Tikotikὸ : Bien compact
Expressions
Ajangún hĕhà : Manioc compact et dur
Fenyɛ́ jangiìn : Manioc compact et dur
Comparaison
Vocabulaire
Nùjlɛ̀dónùwú : Comparaison
Comparse
Vocabulaire
Gbɛ̀gɔ́nú : Comparse
Compatible
Vocabulaire
Nùvɛ́nŭ : Chose incompatible avec une autre chose
Compensation
Vocabulaire
Kanta : En compensation
Compétence
Vocabulaire
Aguduwíì : Incompétent dans un domaine donné
Agbahwlɛnhwlɛ́n : Compétition
Agbahwlɛntɔ́ : Compétiteur
Nùdànwá : Incompétence qui est à la base d'un travail mal fait
Nùwùkpíkpé : Compétence
Sìn : Compétence
Expressions
Fɔ̀n ta tè : Dépasser en compétence ou en taille
Complice
Vocabulaire
Alɔdómɛtɔ́ : Complice
Expressions
Nù vodún : Faire un pacte de sang pour s'assurer des complices
Complimenter
Vocabulaire
Kpà : Complimenter
Mɛkpikpa : Compliment
Comploter
Vocabulaire
Asé : Complot
Asébíblà : Complot
Aséblátɔ́ : Comploteur
Awosì : Comploteur
Gomɛjɛ́númɛ̀ : Complot contre quelqu’un
Hlinhlìn : Complot
Kpáyimɛta : Complot fait contre quelqu’un
Kpáyíyí : Le fait de comploter ou de tenir des propos confidentiels
Nùbìblá : Complot
Nùblàblá : Complot
Sé : Complot
Sébíblá : Complot
Sébláblá : Complot
Expressions
Blă gbĕ : Comploter
Blă nŭ : Comploter
Blă sé : Comploter
Blă sé : Ourdir un complot
Yĭ kpá : Comploter
Blă awὸ dŏ mɛ ta : Comploter contre quelqu’un
Blă sé dŏ mɛ wŭ : Comploter
Blă xó́ ɖɔ̀ mɛ wŭ : Comploter contre quelqu’un
Dŏ hlinhlìn lɛ́lɛ̀ dŏ mɛ : Comploter contre quelqu’un
Blă sé ɖŏ ta nú mɛ : Comploter contre quelqu’un
Dŏ hlinhlìn lɛ́lɛ̀ dŏ mɛ wŭ : Comploter contre quelqu’un
Componction
Vocabulaire
Xomɛvivɛ́ : Componction
Comprimé
Vocabulaire
Atínkɛ́n : Comprimé
Atínkɛ̀n : Remède en comprimés
Atínkɛ́nblótɔ́ : Fabricant de comprimés
Comprimer
Vocabulaire
Xá : Comprimer
Compter
Vocabulaire
Akɔ́nta : Compte
Akɔ́wúnta : Comptabilité
Akɔ́wúnta : Compte
Akwɛ́wémá : Registre de compte
Akwɛ́xátɔ́ : Comptable
Akwɛ́xixá : Action de compter l'argent
Akwɛ́xíxá : Compte
Akwɛ́yímáxátɔ́ : Celui qui ne compte pas l’argent reçu
Akwέwémá : Registre de compte
Caà : Au comptant
Gbeɖiɖó : Compte-rendu
Gbeɖuɖó : Compte-rendu
Lε̆n : Régler ou rendre ses comptes
Lε̆n : Relever ses comptes
Takpikpo : Etre laissé pour compte
Takpikpo : Invendu laissé pour compte
Xà : Compter
Xixa : Action de compter
Expressions
Đù sù : Ne pas tenir compte des habitudes de quelqu'un
Jlɔ̆ ɖŏ : Rectifier un compte
Kpò ta : Etre laissé pour compte
Lɛ̆ xà : Recompter
Lɛ̆n kpɔ́n : Compter (Argent)
Lɛ̆n nyidò : Se tromper en comptant
Lε̆ xà : Recompter
Lε̆n àkwε : Rendre des comptes
Lε̆n nyidò : Se tromper en comptant
Sɔ́ kɛ́n : Compter
Xà kpɔ́n : Compter pour vérifier
Xà mɛ : Compter les gens
Xà nŭ : Compter
Zɛ̀n nŭ : Ne tenir compte d'aucun obstacle
Zɛ̀n nŭ : Ne tenir compte d'aucune barrière
Zɛ̀n nŭ : Ne tenir compte d'aucune loi
Đŏ ayì jĭ : Tenir compte de
Đò gbawunjò mὲ : Sans avoir à en rendre compte
Ɖŏ ayì jĭ : Tenir compte de
Ga atɔ̀n mɛ̀ : Une semaine entre deux marchés on compte trois jours libres
Đŏ gbè nú me : Rendre compte à quelqu'un
Đŏ gbè nú mɛ : Faire le compte-rendu à quelqu’un
Găn jɛ̀ mɛ wŭ : Compter sur quelqu’un
Gbò gbĕ nú mε : Tenir compte de la personne
Đŏ adingbàn dŏ mε nu : Mentir sur le compte de quelqu'un
Đŏ nuvú dŏ mɛ nu : Mentir sur le compte de quelqu’un
Conception
Vocabulaire
Kɛ́n : Conception
Xomimɔ : Conception
Xomumɔ : Conception
Concert
Vocabulaire
Xúsúxúsú : De concert
Concerter
Vocabulaire
Jĭ... wŭ : Déconcerter
Kplé tà : Se concerter
Concession
Vocabulaire
Hunxwénù : Habitant de la concession d'un vodoun
Wlomɛ̀ : Dans la concession
Xwé : Concession familiale
Xwédó : Concession familiale
Xwéfɔ́tɔ́ : Voleur d'une concession
Xwégbesì : Femme mariée dans la concession non étrangère
Xwésí : Toutes les femmes mariées d'une concession familiale
Xwétá : A l'intérieur d'une concession
Xwétá : Concession
Xwétá : Concession clôturée
Expressions
Sá xwé : Installer une concession
Concierge
Vocabulaire
Hɔnjinɔtɔ́ : Concierge
Conciliabule
Vocabulaire
Kpáxó : Conciliabule
Concilier
Vocabulaire
Hunɖatɔ́ : Conciliateur
Hunɖíɖá : Réconciliation
Hwɛdógbɔ̀ : Réconciliation
Hwɛgbɔdidó : Réconciliation
Hwɛgbɔdudó : Réconciliation
Expressions
Đă hùn : Réconcilier
Lɛ̀ sù : Réconcilier quelqu’un avec le vodoun après la violation de son interdit
Slá wŭ : Accomplir certaines cérémonies pour se réconcilier avec un vodoun
Đɔ̀ hwὲ gbò : Réconcilier
Đă hùn nú mε : Réconcilier
Đɔ̀ hwὲ nú mε : Réconcilier
Gbɔ̀ kɛ̀n xá mɛ : Se réconcilier avec quelqu’un
Dŏ hwɛ̀ gbɔ̀ nú mɛ : Réconcilier quelqu’un
Dŏ hwɛ̀ gbɔ̀ nú mɛ : Réconcilier quelqu’un avec un autre
Dŏ hwɛ̀ gbɔ̀ xá mɛ : Se réconcilier avec quelqu’un
Vocabulaire
Adɔgomɛ́ : Cavité abdominaleAtínsómɛ̀ : Cavité d'un arbre
Sὸ : Cavité d'un arbre
Swè : Cavité
Expressions
Dò súsú : Fermeture du caveau funèbreZè kpá : Sortir d'une cavité naturelle en traversant la paroi
Ce
Vocabulaire
Abĭ ? : N'est-ce pas ?Acɔnkwín : Ce n'est pas volé
Alɔklɔ́nú : Tout ce qui sert pour se laver les mains
Ani ? : Qu’est-ce que ?
Asíklɔ́nú : Tout ce qui sert pour se laver les mains
Asikplánú : Ce que l'on donne et fait pour amener l'épouse à la maison
Atangɔ : Ce qui reste du vin de palme après distillation
Bàlúnlúnamà : Désigne ce qui est tranchant
Bàsá : Désigne ce qui est tranchant
Bibì : Tout ce qui peut faire peur aux enfants
Blùblú : Etat de ce qui est troublé
E : Forme syncopée de ce dans l’interrogation négative à ce
E : Forme syncopée du possessif cè
Elɔ́ : Ce
Enɛ́ : Ce
Fɔ̀ : Refaire ce qui a été fait
Gbesisɔ : L'état de ce qui est complet
Gbesisɔ : L'état de ce qui est exact
Gbesisɔ : L'état de ce qui est juste
Gbesusɔ : L'état de ce qui est complet
Gbesusɔ : L'état de ce qui est exact
Gbesusɔ : L'état de ce qui est juste
Gŏ : Tout ce qui serre la taille
Hwesahutɔ́ : Celui qui tue pour vendre ce qu'il a tué
Jὸnɔ̀yìnú : Ce avec quoi on va recevoir l'hŏte
Káká : Jusqu'à ce que
Kàn : Ecarter (Ce verbe évoque le geste de la volaille qui disperse la terre pour trouver quelques aliments)
Kplíɖénú : Offrande à donner au Kpɔlí après satisfaction de ce qu'on lui a demandé
Lɔ́ : Ce
Leέ : Vers ce point précis
Ná : Par ce moyen
Nŭ : Ce que
Nùdónùmɛ : Tout ce qu’on peut donner à quelqu’un pour l’encourager à la bienveillance
Nukúnkɛ́ndótɔ́ : Celui qui veut s'approprier tout ce qu'il voit
Nùxámɛ : Tout ce qui contrarie
Nùzìnzán : Tout ce qu'emploie habituellement une personne
Sɔ̀nŭɖà : Ce qu'on a mangé hier euphémisme
Sɛ́nú : Ce qui est inné
Sɛ́nú : Ce qui est naturel
Tó : Est ce que... Est ce que ?
Tónú : Ordre ce mot s'emploie surtout en composition
Wĭwĭ : Tout ce qui peut faire peur
Wĭwĭ : Tout ce qui peut faire peur terme enfantin
Wunvinɔ̀ : Celui qui ne comprend pas ce qui a été expliqué
Zɔndewú : Ce qui sert d'appui pour marcher
Zokpla : Ce qui reste de quelque chose brûlé par le feu
Zokplakplà : Ce qui reste de quelque chose brûlé par le feu
Expressions
Đyɔ̆ kú : Empêcher la mort de venir en lui donnant ce qu’elle veutEnɛ́ ɔ́ : Dans ce cas-là
Gbɛ̆ gbè : Refuser ce qui vient d'être dit
Gbɛ̀ nùkún : Récolter les haricots ce sont les seuls grains que l'on cueille
Gbε̆ gbè : Refuser ce qui vient d'être dit
Hwenɛ́nú lɔ́ : En ce temps là
Hwenέnú lɔ : En ce temps-là
Hὲn blŭ : Etat de ce qui est troublé
Lè hwénu : En ce temps-ci
Nyà bìbí : Tout ce qui peut faire peur aux enfants
Sɔ́ kέn : Se laver complètement jusqu'à ce que des gouttelettes restent sur la peau
Sɔ́ kέn : Se laver parfaitement jusqu'à ce que les gouttelettes perlent sur la peau
Sɔ̀n sìn : Retirer l'eau de ce qu'on a fait bouillir
Sɛ́n ayì : Se laver complètement jusqu'à ce que des gouttelettes restent sur la peau
Tɛ́ tó : Faire attention en vue d'entendre ex. Ce que dit un malade
Tɛ́n kpɔ́n : Réussir dans ce qu'on a entrepris
Wɔ̆ yɛ̀ : Se douter de ce qui est caché
Wɔ̆ yɛ̀ : Se douter de ce qui est secret
Xɛ́ kú : Empêcher la mort de venir en lui donnant ce qu'elle veut
Blŏ d’é jí : Agir selon ce qu'on dit
Đò mε ɖóɖó : Faire ce que l'on veut
Gbà gbè alà : Refuser d'écouter qui que ce soit
Kú d'é wú : Salut sur ce que tu fais
Kú dó mɛkanxuxo : Merci pour tout ce que vous faites pour nous
Mɔ̀ kpɛ́ xò : Concevoir alors que l'on a un nourrisson ce qui est très mal considéré
Sín éhɔ́nmɛ́ ɔ́ : A partir de ce jour
Sín hwenɛnú ɔ́ : Depuis ce temps-là
Sun élɔ́ mɛ̀ : Ce mois-ci
Sun élɔ́ mɛ̀ : Dans le courant de ce mois
Sun élɔ́ mὲ : Ce mois-ci
Sun élɔ́ mὲ : Dans le courant de ce mois
Blŏ do é jí : Agir selon ce qu'on dit
Etɛ́ ká wɛ̀ ? : Qu'est-ce que c'est ?
Fán asú mɛ wŭ : Saisir violemment quelqu’un pour lui arracher ce qu’il possède
Gbà kpá nú mɛ : Dévoiler à l'avance à quelqu’un ce qui sera traité en public
Káká jɛ éhɔ́nmɛ́ ɔ́ : Jusqu'à ce jour
Mɛ tobútobú élɔ́ lɛ́ : Tout ce monde-ci
Mε tobútobú élɔ́ lέ : Tout ce monde ci
Bà sìn kɔ̀n nyì àyĭ : Verser de l'eau par terre pour une libation en hommage aux ancêtres ce peut être de l'alcool
Đŏ nùvú dŏ mɛ nu : Mentir en attribuant ce mensonge à un autre
Đŏ nùvú dŏ mε nu : Mentir en attribuant ce mensonge à un autre
Jɛ̀ gŏ mɛ̀ nú mɛ : Empêcher quelqu’un de faire quoi que ce soit
Lɛ̆ yĭ sín mɛ así : Reprendre ce que l'on a donné
Lɛ̆ yĭ sín mɛ sí : Reprendre ce que l'on a donné
Lε̆ yĭ sín mε así : Reprendre ce que l'on a donné
Sín gbe nɛ gbe ɔ́ : Depuis ce jour-là
Tɛ̀n nɛ́ ɔ́ mɛ́ ɔ́ : En ce cas-là
Tɛ̀n nɛ́ ɔ́ mɛ́ ɔ́ : En ce moment
Káká yí jὲ gàn ɖ'é mὲ : Jusqu'à ce que
Lɛ̆ yĭ nŭ sín mɛ así : Reprendre ce que l'on a donné
Wŭn yɛ̀ ɖὸ ta nú mɛ : S'emparer du double de quelqu’un (On attribue ce pouvoir aux sorciers)
Wŭn yɛ̀ ɖò ta nú mɛ : S'emparer du double de quelqu’un on attribue ce pouvoir aux sorciers
Cécé
Vocabulaire
Cécé : Superlatif pour "mɛ́"Ceci
Vocabulaire
Lĕ : Comme ceciLɔ́ : Ceci
Expressions
Nù élɔ́ : CeciCécité
Vocabulaire
Nukúntíntɔ́n : CécitéNukúntúntɔ́n : Cécité
Nukúnvívá : Cécité
Céder
Vocabulaire
Amaxotɔ́ : Prophète qui connaît l'avenir par des procédés mystérieuxAtínkpavĭ : Statuette représentant un jumeau décédé
Cyɔ́kúkŭ : Décès
Cyɔ́kúmɛ : Décès
Đε̆mεnu : Intercesseur
Flí : Céder par vente
Gbɔ̀ : Céder
Hankán : Terrain cultivé à la précédente saison
Hwɛɖiɖɔ : Procédure
Jɛkɛ̀n : Surnom de Kpɔsí qui vécut successivement à Agbannakin
Kú́kú : Décédé
Lùnlún : Tomber successivement
Nukɔ̀n : Précédemment
Nukɔntɔ̀n : Précédent
Sunmumɔ̀ : Veillée chantée au premier jour de la troisième lune du décès
Tɔ́kúnúvìsɔ́ : Succession héréditaire de père en fils
Wɔ̀ : Céder
Zizɛ : Action de céder le pas
Expressions
Dŏ nukɔ̀n : PrécédemmentĐyɔ̆ mε : Succéder à quelqu'un
Jɛ̀ gŭdò : Se succéder
Jɛ̀ nukɔ̀n : Précéder
Jì kpɛ́ : Avoir un enfant alors que le précédent est encore à la mamelle
Jὲ gŭdò : Se succéder
Jὲ nukɔ̀n : Précéder
Tɔ́kúnúvìsɔ́ soucieux : Succession héréditaire de père en fils
D'alɔ̀ hɔ̀n kpá : Intercéder auprès d'un personnage
Jὲ mεtὲnmὲ : Succéder à quelqu'un
Zɛ̀ nú mɛ : Céder le pas à quelqu’un
Đĕ jɛ̀ ɖè gúdo : Successivement
Dŏ alɔ̀ hɔ̀n kpá : Intercéder auprès d'un personnage
Flí nŭ dó mɛ : Céder une chose à quelqu’un à vil prix
Flí nŭ dó mɛ : Céder une chose à quelqu’un sans bénéfice
Jɛ̀ mɛ tɛ̀n mɛ̀ : Succéder à quelqu’un
Kpéké kɔ̀ nú mɛ : Etre excédé
Đè bɔ́ dó ɖè wú : Successivement
Vɛ̆ nuɖé dŏ mɛ wŭ : Tenir un objet pour tellement cher qu'on refuse de le céder à un autre
Mε e jὲ nukɔn nú mì : Mon prédécesseur
Mε e do mὲ un ɖe é : Mon prédécesseur
Cédrat
Vocabulaire
Lĭma : CédratLĭmatín : Cédratier
Ceindre
Vocabulaire
Adɔgonɔ̀ : Femme enceinteAɖɔkɛn : Ceinture en étoffe avec laquelle les femmes retiennent le pagne
Agbŏdὸ : Enceinte fortifiée
Agbŏdὸ : Mur d'enceinte
Akpakàn : Ceinture portant diverses sortes d'amulettes
Alinjɛ́ : Ceinture de perles
Alinkàn : Ceinture
Alinkàn : Ceinture-amulette
Anyŭkàn : Ceinture de cuir
Ganɖɔkɛ̀n : Ceinture qui sert aux femmes de porte-monnaie
Gὸdónú : Caleçon rudimentaire des hommes fait d'une bande d'étoffe retenue par la ceinture
Gŏ : Ceinture
Gojiblánú : Ceinture d'homme
Gonɔví : Femme enceinte
Kpɛ́dóví : Enfant encore à la mamelle quand sa mère devient enceinte
Kpɛ́dóvú : Enfant encore à la mamelle quand sa mère devient enceinte
Nùkpé : Petit pagne de femme allant de la ceinture aux genoux
Nukúnnɔ : Femme enceinte
Sɛ́ngɛ́n : Ceinture dont les femmes font leur porte-monnaie
Xɔdudó : Action de mettre une femme enceinte
Xokan : Amulette des femmes enceintes
Xomɛblanú : Ceinture pour protéger le ventre
Xoxonɔ̀ : Femme enceinte
Expressions
Blă alìn : Se ceindre les reinsBlă gŏ : Se ceindre
Blă xomɛ̀ : Se ceindre
Blă xomɛ̀ : Se serrer la ceinture
Đò xò : Etre enceinte
Dŏ xò : Rendre enceinte
Ɖŏ adɔgὸ : Etre enceinte
Gbă avɔ̀ : Se ceindre d'un pagne
Gbà zɛ̆n : Etre enceinte avant l'âge
Gogiblánú gàn : Boucle de ceinture
Mɔ̀ xò : Devenir enceinte
Sìn gojiblánú : Mettre sa ceinture
Tɔ́n vĭ : Etre à terme pour une femme enceinte
Sɔ́ gojiblánú dŏ : Mettre une ceinture
Sɔ́ gojiblánú sìn : Mettre une ceinture
Aɖĭ ɖὸ mɛ nu : Etre enceinte
Dŏ xò nú mε : Rendre quelqu'une enceinte
Kɛ́n jɛ̀ mɛ wŭ : Devenir enceinte
Sɔ́ dŏ gŏ mὲ : Mettre dans la ceinture
Xò ɖò mɛ nu : Etre enceinte
Sùn cí tè nú mɛ : Tomber enceinte
Sùn cí tè nú mε : Tomber enceinte
Sùn nɔ té nú mɛ : Etre enceinte
Cela
Vocabulaire
E : CelaEnɛ́ : Cela
Enɛ́ : C'est cela
Kpíɖíkpíɖí : Tant que cela !
Kplókádíwún : Cela ne recommencera pas
Kplókádíwún : Jamais plus cela n'arrivera
Nɛ́ : Cela
Expressions
Nɛ̆ gbɔ̀n ? : Pourquoi cela ?Xwe wè kpíɖíkpíɖí ! : Deux ans, tant que cela !
Đó énɛ́ ɔ́ wútú : C'est pour cela
Enɛ́ ɔ́ wú wɛ̀ : C'est pour cela que
E sín énɛ́ wú bɔ̀ : C'est pour cela que
Bó ná dó bló nù nɛ́ ɔ́ : Pour faire cela
Célèbre
Vocabulaire
Ahwlikpɔnuwá : Princesse d'Abomey célèbre pour son originalité et son esprit de répartieĐìtɔ́ : Source célèbre dans l'histoire du Dahomey
Kpɔnuwá : Nom d'une célèbre princesse du Danxomɛ̀
Nukúnɖéjí : Célèbre
Expressions
Blŏ amĭsà : Célébrer la messeĐù xwè : Célébrer une fête
Célibat
Vocabulaire
Tlɛ̀n : CélibatTlɛnnɔ̀ : Célibataire
Celle
Vocabulaire
Alɔbá : Mesure de longueur de l'extrémité du pouce à celle du petit doigt écartésAsikplátɔ̀ : Celui ou celle qui accompagne l’épouse chez l'époux
Avŭnhwè : Poisson dont la tête ressemble à celle du chien et a l'aspect d'une grosse anguille
Ɛ́ : Celle-ci
Elɛ́ : Celles-ci
Elɛ́ : Celles-là
Kánnátɔ́ : Celui ou celle qui distribue la nourriture
Nɛ́ : Celle-là
Sɛ́wán : Odeur naturelle propre à la personne pour celui ou celle qui ne se lave pas
Sɛ́wán : Odeur propre à la personne pour celui ou celle qui ne se lave pas
Séwàn : Odeur de celui ou celle qui ne se lave pas
Expressions
Elɔ́ lɛ́ : Celles-ciElɔ́ lɛ́ : Celles-là
Enɛ́ lɛ́ : Celles-ci
Enɛ́ lɛ́ : Celles-là
Kú sù : S'occuper exclusivement de ses propres affaires et négliger celles d'autrui
Celui
Vocabulaire
Abɔyatɔ́ : Celui qui récolte le sorghoAcɔ́bátɔ́ : Celui qui aime l’élégance
Acɔ́bátɔ́ : Celui qui aime la parure
Acɔ́ɖótɔ́ : Celui qui aime la parure
Acɔ́ɖóxámɛtɔ́ : Celui qui aime à flirter
Acɔ́ɖóxámɛtɔ́ : Celui qui aime courtiser les femmes
Acɛkpatɔ́ : Celui qui domine
Adɔcyɔ́sì : Celui qui n'est jamais rassasié
Adingbanɖótɔ́ : Celui qui a l'habitude de mentir
Afɔzɔntɔ́ : Celui qui est chargé de donner une nouvelle à tout le monde
Agbanɖotanánɔ̀ : Celui qui porte une charge
Agbanyítɔ́ : Celui qui reçoit les bagages
Akannɔ̀ : Celui qui consulte
Akpatɔ́nɔ̀ : Celui qui a beaucoup de plaies
Akunnacitɔ́ : Celui qui boycotte tout
Akwɛ́bátɔ́ : Celui qui court après l'argent
Akwɛ́jɔ́nátɔ́ : Celui qui donne à une quête
Akwɛ́jɔ́yítɔ́ : Celui qui ramasse la cotisation
Akwɛ́yímáxátɔ́ : Celui qui ne compte pas l’argent reçu
Akwɛ́zántɔ́ : Celui qui dépense de l'argent
Akwέbátɔ́ : Celui qui court après l'argent
Akwέjɔ́nátɔ́ : Celui qui donne à une quête
Alɔdotɔ́ : Celui qui rend service
Amanɔ̀ : Celui qui vend des feuilles
Amɛ̆ : Celui qui avertit en secret quelqu’un d'un piège qu'on lui a tendu
Aságblágɛ́dɛ́ : Celui qui a des jambes arquées
Asáxíxánɔ̀ : Celui qui a des jambes arquées
Asídótɔ́ : Celui qui recommande quelque chose ou quelqu'un
Asikplátɔ̀ : Celui ou celle qui accompagne l’épouse chez l'époux
Atanmεyitɔ́ : Celui qui va chercher le vin de palme
Avɔnɔ̀ : Celui qui possède beaucoup de pagnes
Awɛkɛ́tɔ́ : Celui qui porte le parasol
Axisátɔ́ : Celui qui prend des marchandises de force au marché
Ayìgbέtɔ́ : Celui qui récolte les haricots
Babanányì : Celui qui porte un habit trop grand pour lui
Bàkúntɔ́ : Celui qui manie la pagaie
Bàkúntɔ́ : Celui qui manie la perche dans une pirogue
Bàkέ : Celui qui manie la perche dans une pirogue
Bὸɖὸtɔ́ : Celui qui fait des sortilèges contre quelqu’un
Bokɔ́ : Celui qui est chargé de supprimer les enfants mal formés
Bokɔ́ɖáxó : Celui qui est chargé de supprimer les enfants mal formés
Cɔ́fumεnɔtɔ́ : Celui qui tient la boutique
Đakánnátɔ́ : Celui qui prépare la nourriture et la distribue
Dànùɖɔ́númεtɔ́ : Celui qui dit du mal des gens
Dèdátɔ́ : Celui qui pèse les fruits du palmier
Dèɖàtɔ́ : Celui qui fait bouillir les noix de palme
Dèjíyítɔ́ : Celui qui monte au palmier
Đèmáɖókantɔ́ : Celui qui n'a rien
Dòmέtɔ́ : Celui qui bâtit des murs
Dὲnfúnfúnjέtɔ́ : Celui qui a des boutons de chaleur
Dεεnví : Celui qui ignore
Ɛ́ : Celui-ci
Fágbɛ́tɔ́ : Celui qui refuse de consulter
Fágbɛ́tɔ́ : Celui qui refuse le Fá
Fákantɔ́ : Celui qui vient consulter le Fá
Fákpɛ́xótɔ́ : Celui qui frappe des mains pour la danse en l’honneur du Fá
Fánɔ̀ : Celui qui possède un Fá
Fánɔ̀ : Celui qui possède un génie
Fɔngbedótɔ́ : Celui qui parle le fon
Fɛnfɔnúmɛtɔ́ : Celui qui est toujours en désaccord avec quelqu’un
Gànhúmɛtɔ́ : Celui qui abuse de sa force
Ganxúxútɔ́ : Celui qui frappe le gong
Gbaxwégbáxwé : Celui qui met la discorde dans les familles
Gbɔ̀lánnɔ̀ : Celui qui vend la viande de cabri
Gbèdɔ́xɔ̀ : Hutte où s'installe celui qui va passer des jours dans la brousse pour chasser
Gbedotónúmɛtɔ́ : Celui qui se plaît à à attiser les différends
Gbedotónúmɛtɔ́ : Celui qui se plaît à fomenter des querelles
Gbèjɛ́tɔ́ : Celui qui s'enfuit de la maison
Gbesetɔ́ : Celui qui connaît une langue
Gbezɔwatɔ́ : Celui qui étudie une langue
Gbonugán : Celui qui commande en dehors du palais
Glŏjὸjɛtɔ́ : Celui qu'on ne peut maîtiser
Gŏnɔ̀ : Celui qui a une bosse
Hanlansatɔ́ : Celui qui vend de la viande de porc
Hɔnyitɔ́ : Celui qui va dans le palais du roi
Hunɖè : Viande donnée en cadeau à celui qui a tué et débité l'animal
Hùnjàntɔ́ : Celui qui fabrique les fourgons de camions ou de camionnettes en assemblant les tôles à la soudure
Hunjɔ̀ : Celui qui est né par la puissance d'un vodoun
Hùnkpátɔ́ : Celui qui taille les pirogues
Hwesahutɔ́ : Celui qui tue pour vendre ce qu'il a tué
Jà : Etre en train de venir vers celui qui parle
Jànnŭjànnŭ : Celui qui vient avertir quelqu’un en cachette
Jὸflɔ́nnú : Cadeau de bienvenue offert par celui qui reçoit
Jijɔnyanyanɔ̀ : Celui qui a mauvais caractère
Kandɔntɔ́ : Celui qui fait traîner une affaire en longueur
Kánnátɔ́ : Celui ou celle qui distribue la nourriture
Kɔvɔnunɔ̀ : Celui qui est libéré de lourdes responsabilités
Kɔvɔnunɔ̀ : Celui qui est sans entraves
Kɛnnɛsinɔ̀ : Celui qui maîtrise le kɛnnɛsi
Kpέntɔ́nɔ̀ : Celui qui tousse
Kεnnεsinɔ̀ : Celui qui maîtrise la sorcellerie
Lɔxotɔ́ : Celui qui a commis une action contre nature
Măwùtámɛ́kúɖótɔ́ : Celui qui est mort pour Dieu
Maxotɔ́ : Celui qui chante un chant d'insulte
Maxotɔ́ : Celui qui chante un chant d'insulte ou y prend part
Mɛɖedotɔ́ : Celui qui cherche à faire du mal
Mɛɖedotɔ́ : Celui qui fait des reproches continuellement à autrui
Mɛɖomɛkannu : Celui qui est sous la dépendance d'un autre
Mɛflíntɔ́ : Celui qui se souvient de quelqu'un
Mɛfuntɔ́ : Celui qui cause des tracas à quelqu’un
Mɛfuntɔ́ : Celui qui harcèle quelqu'un jusqu'à le fatiguer
Mɛfuntɔ́ : Celui qui harcèle un autre
Mɛgbesetɔ́ : Celui qui accepte les conseils de quelqu’un
Mɛgbesetɔ́ : Celui qui écoute
Mɛgbesetɔ́ : Celui qui obéit à quelqu’un
Mɛnɔsɔ́nùsáwŭ : Celui qui a l'habitude de passer l'éponge dessus
Mɛnɔsɔ́nùsáwŭ : Celui qui a l'habitude d'oublier les injures
Mɛnɔsɔ́nùsáwŭ : Celui qui supporte
Mɛnuɖɔtɔ́ : Celui qui dit la chose de quelqu’un
Mɛnuɖɔtɔ́ : Celui qui médit de quelqu’un
Mɛnuyitɔ́ : Celui qui ravit les biens de quelqu’un en le flattant
Mɛsɔ́tɔ́ : Celui qui porte une personne
Mɛxɔtɔ́ : Celui qui rachète
Mɛyíwannatɔ́ : Celui qui aime quelqu’un
Mεflíntɔ́ : Celui qui se souvient de quelqu'un
Mεfuntɔ́ : Celui qui cause des tracas à quelqu'un
Mεfuntɔ́ : Celui qui harcèle quelqu'un jusqu'à le fatiguer
Mεfuntɔ́ : Celui qui harcèle un autre
Mεgbesetɔ́ : Celui qui obéit à quelqu'un
Mεnɔsɔ́nùsáwŭ : Celui qui a l'habitude d'oublier les injures
Mεnɔsɔ́nùsáwŭ : Celui qui supporte
Mεnuɖɔtɔ́ : Celui qui médit de quelqu'un
Mεsɔ́tɔ́ : Celui qui porte une personne
Mεxɔtɔ́ : Celui qui rachète
Mεεedotɔ́ : Celui qui cherche à faire du mal
Mεεedotɔ́ : Celui qui fait des reproches continuellement à autrui
Nakíbátɔ́ : Celui qui cherche du bois de chauffage
Nakífɔ́tɔ́ : Celui qui ramasse du bois de chauffage
Nɛ́ : Celui-là
Nùbyɔ́ɖúkpétɔ́ : Celui qui quémande partout de la nourriture
Nùbyɔ́ɖútɔ́ : Celui qui demande à manger
Nùbyɔ́kpétɔ́ : Celui qui quémande partout
Nùcyántɔ́ : Celui qui ramasse les objets un à un
Nùɖúɖúmátɔ́ : Celui qui distribue la nourriture
Nùgbóɖɔ́tɔ́ : Celui qui dit la vérité
Nŭhɛ̀nxomɛtɔ́ : Celui qui sait garder un secret
Nùhwɛ̀ntɔ́ : Celui qui peut attendre longtemps pour profiter de la nourriture qu'on prépare
Nŭhὲnxomεtɔ́ : Celui qui sait garder un secret
Nùjlὲtɔ́ : Celui qui est chargé de mesurer
Nùklɔ́dótɔ́ : Celui qui se plaît à attiser les différents
Nùklɔ́dótɔ́ : Celui qui se plaît à fomenter des querelles
Nùkónúkwé : Celui qui rit tout le temps
Nùkpáɖómɛnutɔ́ : Celui qui fait de faux rapports
Nùkúkú : Tout cadavre autre que celui d'un homme
Nukúnkɛ́ndótɔ́ : Celui qui veut s'approprier tout ce qu'il voit
Nùmɔ́tɔ́ : Celui qui voit
Nùmὲkántɔ́ : Celui qui juge avec partialité vis à vis des siens
Nùsáxɔ́tɔ́ : Celui qui vend à crédit
Nùsɔ́sáwùtɔ́ : Celui qui a l’habitude de passer l’éponge dessus
Nùsɔ́sáwùtɔ́ : Celui qui l’habitude d’oublier les injures
Nùsɔ́sáwùtɔ́ : Celui qui supporte
Nùsɔ́tɔ́ : Celui qui prend quelque chose
Nuwenɔ̀ : Celui qui a un double langage
Nùwlóɖútɔ́ : Celui qui détourne tout à son profit
Nùxwátɔ́ : Celui qui sarcle
Nywέví : Celui qui sait
Sɔxwetɔ́ : Celui qui est calme
Sɔxwetɔ́ : Celui qui est patient
Sɔxwetɔ́ : Celui qui est pondéré
Sɛ́nkplɔ́nmɛtɔ́ : Celui qui montre la bonne voie
Sɛ́wán : Odeur naturelle propre à la personne pour celui ou celle qui ne se lave pas
Sɛ́wán : Odeur propre à la personne pour celui ou celle qui ne se lave pas
Séwàn : Odeur de celui ou celle qui ne se lave pas
Slamɛɖɔtɔ́ : Celui qui a le bon mot pour rire
Slamɛɖɔtɔ́ : Celui qui déprécie quelqu’un ou quelque chose
Slamεɖɔtɔ́ : Celui qui a le bon mot pour rire
Sέnkplɔ́nmεtɔ́ : Celui qui montre la bonne voie
Tɔkuntɔ́ : Celui qui creuse les citernes
Tɔwúnù : Celui qui habite les villages lacustres
Tekuntɔ́ : Celui qui fait la récolte de l'igname
Tekuntɔ́ : Celui qui récolte de l'igname
Tintɔntɔ́ : Celui qui boite accidentellement
Tonɔ̀ : Celui qui vend des mortiers à piler
Tozɔ̀wàtɔ́ : Celui qui se dévoue pour le pays
Tuntɔntɔ́ : Celui qui boite accidentellement
Vɔ̀sátɔ́ : Celui qui fait le sacrifice
Vodúnsɛ́ntɔ́ : Celui qui pratique le culte vodoun
Wèmàsétɔ́ : Celui qui sait écrire
Wèmàsétɔ́ : Celui qui sait lire
Wèwlàntɔ́ : Celui qui sait écrire
Wezunkántɔ́ : Celui qui court
Winnyámɔ́nɔ̀ : Celui qu'on ne peut pas détester parce qu'on le respecte comme ami
Winnyámɔ́nɔ̀ : Celui qu'on ne peut pas honnir parce qu'on le respecte comme ami
Wùjɛ́mɛtɔ́ : Celui qui fait grâce
Wùlɛ̀tɔ́ : Celui qui prend sa douche
Wunfɛnfɔnúmɛtɔ́ : Celui qui prend quelqu’un en aversion
Wunvinɔ̀ : Celui qui ne comprend pas ce qui a été expliqué
Xɔtɔ́ : Celui qui surveille
Xɛsidonúmɛtɔ́ : Celui qui provoque la peur
Xócyántɔ́ : Celui qui raconte une affaire dans les moindres détails
Xogɔ́tɔ : Celui qui est rassasié
Xogɔ́tɔ́ : Celui qui a le ventre plein
Xogɔ́tɔ́ : Celui qui est rassasié
Xwésínnɔ́ : Celui qui détient l'autorité dans la maison
Xwétɔ́ : Celui qui détient l'autorité dans la maison
Yɛ́ : Celui que voici
Yɛdómɛ : Flatterie qui donne de bénéficier de la bienveillance de celui qui est flatté
Yɛyínɔ̀ : Celui qui est prévenant
Yɛyínɔ̀ : Celui qui est serviable
Zànnú : Nom de celui qui est né pendant la nuit
Zɛ̀nkùntɔ́ : Celui qui manie la pagaie dans une pirogue
Expressions
Kpé nyɔ̆nù : Présage favorable pour celui qui est nyɔ̀núkpétɔ́Kpé súnnù : Présage favorable pour celui qui est súnnukpétɔ́
Kú d'ázɔ̆ : Salut à celui qui travaille
Mɛ élɔ́ : Celui-ci
Mɛ wiwan : Celui qui mange avec excès
Xɔtɔ́ : Celui qui surveille
Kú d'áyi júnjɔ́n : Salut à celui qui est assis
Mɛ ɖè é : Celui qui
Tɛ̀ afɔ̀ jĭ : Mettre le pied sur celui du voisin
Jŏ amĭsa nú mε : Se rendre chez celui qui a commandé une messe pour manger, boire...
Sè ylɔ́ mɛ tɔ̀n : Ecouter celui qui appelle
Yì agbasá nú vĭ : Aller consulter pour trouver le nom de celui par qui il est venu au monde
Yì sè ylɔ́ mɛ tɔ̀n : Aller écouter celui qui appelle
E ná nyɔ́ káká nú mɛ : Bienheureux celui qui
Mɛ e ɖὸ tó lé jí : Celui qui est à la fin
Mɛ e ɖὸ tó lé jí : Celui qui est au bout
Mɛ e jɛ̀ nukɔn nú mì : Celui qui m'a devancé
Mε e ɖò tó lé jí : Celui qui est au bout
Mɛ e jà fá kán gbé é : Celui qui arrive pour consulter le Fá
Ces
Vocabulaire
Azănmὲfí : Ces jours-ciAzɔ̀nmɛ̀fí : Ces jours-ci
Tófí : Dans ces parages
Xá : Balai fait avec ces nervures liées en une petite botte
Expressions
Tó fí : Dans ces paragesGbe ɖokpɔ́ ɔ́ : Un de ces jours
E sù gbe ɖé : A un de ces jours sans espoir précis de se revoir
Mɛ nɛ́ ɔ́ lɛ́ : Ces gens-là
Mɛ tobútobú élɔ́ lɛ́ : Tous ces gens-là
Mε nέ ɔ́ lέ : Ces gens-là
Mε tobútobú élɔ́ lέ : Tous ces gens-là
Nù nɛ́ ɔ́ lɛ́ : Ces choses-là
Azàn vì élɔ́ lέ mὲ : Ces jours-ci
Azɔ̀nví vì élɔ́ lɛ́ mɛ̀ : Ces jours-ci
Cesser
Vocabulaire
Alɔɖɔ́tè : Cessation de mouvementCɔncɔ̀n : Goutter sans cesse
Gbɔ̀ : Cesser
Hehè : Sans cesse (pleurs incessants)
Hehehè : Sans cesse (pleurs incessants)
Hὸhὸ : Sans cesse
Hohohὸ : Sans cesse
Hwebĭnu : Sans cesse
Kɛ̀n : Cesser
Magbokɔ : Sans cesse
Suù : Sans cesse
Yuù : Sans cesse
Expressions
Đă hùn : Faire cesser une rixeJŏ dŏ : Cesser
Kpὸ vĭ : Cesser d'enfanter raison d'âge surtout
Kpò vĭ : Cesser de mettre bas
Kpò vĭ : Cesser d'enfanter
Tún nu : Cesser le jeûne
Zùn ajì : Cesser de donner des enfants
Zùn ajì : Cesser de donner des petits animaux
Đŏ alɔ̀ tè : Cesser de faire quelque chose
Đò yìyá jí : Incessamment
Ɖŏ alɔ̀ tè : Cesser
C'est
Vocabulaire
Wɛ̀ : C'estCet
Vocabulaire
Babà : Ceux qui portent de grands habitsBàbă : Ceux qui portent de grands habits musulmans
Cábɛ́cábɛ́ : Discrètement pour ceux qui veulent commettre un mauvais coup
Cɛ́bɛ́cɛ́bɛ́ : Discrètement pour ceux qui veulent commettre un mauvais coup
Elɔ́ : Cet
Elɔ́ : Cette
Elɛ́ : Ceux-ci
Elɛ́ : Ceux-là
Enɛ́ : Cet
Enɛ́ : Cette
Exwè : Cette année
Exwè : En cette année
Hansinɔ̀ : Ceux qui, dans le tam-tam, sont au milieu du cercle et donnent le ton
Hansinɔ̀ : Ceux qui jouent au tam-tam au milieu du cercle
Heelú ! : Cette interjection marque parfois la surprise ou aussi le soulagement après un gros effort
Lɛdaxonu : Ceux dont l'origine est un lɛ̀
Măwùzɔ́wátɔ́ : Tous ceux qui se dévouent au service de Dieu
Mɛlɔ́ : Cette personne
Sɛ́ɖá : Cheveux d'un nouveau-né (Les tout premiers ceux qu'on n'a jamais coupés)
Togudonú : Ceux qui habitent en dehors du pays
Toxóɖɔ́tɔ́ : Ceux qui délibèrent sur le destin du pays
Vìtɔ́ : Le père de cet enfant
Vocíî : Qui n'est pas fait comme ceux de son espèce
Yɛ́ : Cette fois-ci encore
Expressions
Elɔ́ lɛ́ : Ceux-ciElɔ́ lɛ́ : Ceux-là
Enɛ́ lɛ́ : Ceux-ci
Enɛ́ lɛ́ : Ceux-là
Gbɛmɛ fí : En cette vie
Gbò hwlă : Réserver une part pour soi pour ceux qui préparent à manger
Gbεmε fí : En cette vie
Nyaví yɛ́ : Cet enfant que voici
Đò gbὲ dĕ : En cette vie
Dŏ hwyɔ mɛ : S'étonner à propos de quelqu’un on doute qu'il puisse se conduire de cette façon
E xwe è : Au cours de cette année
E xwe è : Cette année
Mɛ élɔ́ lɛ́ : Ceux-ci
Tɛ̀n élɔ́ mɛ̀ : En cet endroit
Xwè élɔ́ mɛ̀ : Cette année
Gbe nέ gbe ɖokpó ɔ́ : Dans cette même journée
Tɛ̀n nɛ́ ɔ́ mɛ́ ɔ́ : En cet endroit
Chacal
Vocabulaire
Aságblágɛ́dɛ́ : ChacalAyìsájɛ̀ : Chacal
Gbèvún : Chacal
Expressions
Avŭn gbe tɔ̀n : ChacalChacha
Vocabulaire
Cacà : ChachaMìtɔ́ : Chacha
Chagrin
Vocabulaire
Nùbláwùnú : ChagrinNùvìvɛ́ : Chagrin
Xomɛgbigblé : Chagrin
Xomɛgblegblé : Chagrin
Xomɛmahùn : Chagrin
Chaîne
Vocabulaire
Gàn : ChaîneKplɛkɛsɛ̀ : Chaînes pour servir de lien
Wɔlɔ̀ : Chaîne
Wɔlɔgɛdɛ : Chaîne n'offrant aucune possibilité d'être déliée
Wɔlɔgɛdɛ : Chaîne qu'on ne peut défaire
Expressions
Dŏ wɔlɔ̀ : Porter une chaîneDŏ mɛ gàn : Enchaîner quelqu’un
Dŏ wɔlɔ̀ mɛ : Enchaîner quelqu’un
Ɖò wɔlɔ̀ mɛ̀ : Etre enchaîné
Chair
Vocabulaire
Aklasú : CharognardAvivɔfún : Chair de poule
Dèlyán : Résidu filamenteux de la partie charnue qui enveloppe l'amande de palme lorsqu'on en a extrait l'huile rouge
Gbĭn : Gros escargot comestible dont la coquille est presque noire et la chair jaune
Glájá : Sans chair pour les os
Glójó : Sans chair
Gogó : Partie charnue des fesses
Hanlansatɔ́ : Charcutier
Kɔkúwé : Arbuste qui donne de petits fruits violacés à chair blanche
Làn : Chair quelconque
Lanɖutɔ́ : Carnassier
Lanɖutɔ́ : Carnivore
Lankpὸ : Carnassière
Lansatɔ́ : Charcutier
Lanvɛ̀ : Chair (Profonde)
Mɛlanɖutɔ́ : Carnivore
Nùwlìɖútɔ́ : Carnassier
Vɔnnyivɔnnyì : Charnu
Vìjɔ́vĭ : Un petit fils qui est la réincarnation du fils de quelqu'un
Expressions
Kanlìn nùkúkúɖútɔ́ : CharognardNùwlí kánlín : Carnassier
Slɔ́ fún : Avoir la chair de poule
Wɔ̀ ɖù : Mordre dans quelque chose de charnu
Avivɔfún blă mɛ : Avoir la chair de poule
Avivɔfún slɔ́ mε : Avoir la chair de poule
Wɔ̀ nŭ ɖù : Mordre dans quelque chose de charnu
Chaise
Vocabulaire
Kplábɛ́ : Chaise longue
Chaleur
Vocabulaire
Aɖɔ̀fúnfún : Chaude pisse
Adɔndundɔn : Discussion chaude et continuelle
Aɖɔ̀vɔ́fún : Chaude pisse
Akpátínxwlɛ̆ : Palette en bois morceau de calebasse qui sert à prendre la pâte chaude dans la marmite
Akpáxwlɛ̆ : Palette en bois, morceau de calebasse qui sert à prendre la pâte chaude dans la marmite
Cíì : Bruit qui correspond au grésillement de la graisse qui fond ou de l'eau tombant sur l'huile chaude
Dὲnfúnfún : Bouton de chaleur
Dὲnfúnfúnjέtɔ́ : Celui qui a des boutons de chaleur
Fú : Torche faite d'une branche de palmier fendue et utilisée pour chauffer la sève du palmier
Gbógbógbó : Chaud
Hùnkúntɔ́ : Chauffeur
Hwezivɔ́ : Fièvre (Accès chaud)
Hwezivɔ́zɔ̀n : Fièvre (Accès chaud)
Hwyɔ̆ : Faire des compresses chaudes
Kólí : Réchauffé
Mɔ̆tokuntɔ́ : Chauffeur
Myɔɖὸwŭ : Chaud
Myɔkplɔ́klɔ́ : Cendre chaude
Myɔmyɔ̀ : Chaud
Nakí : Bois de chauffage
Nakíbátɔ́ : Celui qui cherche du bois de chauffage
Nakífɔ́tɔ́ : Celui qui ramasse du bois de chauffage
Nakísɔ́nú : Secteur réservé au bois de chauffage
Nakíxɔ́tɔ́ : Acheteur de bois de chauffage
Nùxúxú : Bois de chauffage pour les jumeaux
Wɔ̀fín : Pâte de la veille non chauffée
Wɔ̀kánnú : Palette en bois, morceau de calebasse qui sert à prendre la pâte chaude dans la marmite
Wɔ̀kólí : Pâte de la veille chauffée
Yŏzὸ : Chaleur
Yŏzὸ : Echauffement
Zozὸ : Chaud
Expressions
Bà nakí : Chercher du bois de chauffage
Găn yŏzò : Dégager de la chaleur
Hùn myɔ̀ : Chauffer
Hùn myɔ̀ : Etre chaud
Hùn zò : Etre chaud
Jὲ dὲnfúnfún : Avoir des boutons de chaleur
Klɛ́klɛ́ kúnkɔ́n : Beignet réchauffé dans l'huile passé de la couleur rouge à la couleur blanche
Kpà amì : Prendre délicatement l'huile de palme à la surface de l'eau après avoir fait chauffer le tout
Mì alɔ̀ : Secouer la main après avoir touché quelque chose de chaud
Nùsúnnú fín : La sauce de la veille non encore réchauffée
Nyà mă : Mélanger les légumes avec les condiments sans les mettre à chauffer sur le foyer
Sin zozὸ : Eau chaude
Wɔ̆ fín : De la pâte préparée la veille et non encore réchauffée
Wɔ̀ kólí : Pâte de la veille réchauffée
Xú myɔ̀ : Se réchauffer
Xú myɔ̀ : Se réchauffer auprès du feu
Xú zò : Se réchauffer
Xú zò : Se réchauffer auprès du feu
Zɛ̀ nakí : Fendre du bois de chauffage
Gblɔ̆ zò dŏ : Réchauffer
Xò akɔ́nta zò : Boire ou manger quelque chose de chaud lorsqu'il fait froid
Xò akɔ́nta zò : Boire quelque chose de chaud lorsqu'il fait froid
Xò akɔ́nta zò : Manger quelque chose de chaud
Xò akɔ́nta zò : Manger quelque chose de chaud lorsqu'il fait froid
Xò akɔ́nta zò : Se réchauffer la poitrine
Xò akpà zò : Nettoyer une plaie avec des compresses d’eau chaude
Yŏzò hɛ̀n mɛ : Avoir chaud
Dɛ̀ ɖò yŏzò nu : Supporter la chaleur
Ɖŏ nŭ adὸ jí : Faire chauffer quelque chose
Sin myɔ̀ ɖò wŭ : Eau chaude
Xò zò dŏ nŭ : Activer le feu de la forge pour chauffer quelque chose
Nyà mă ɖò ká mɛ̀ : Mélanger les légumes avec les condiments sans les mettre à chauffer sur le foyer
Chambre
Vocabulaire
Adɔ̀ví : Chambre à air
Agbasá : Antichambre
Kɛkɛ́dɔ́ví : Chambre à air de vélo
Sɔ́kíkɛ́ : Charpente d'une case ou d'une chambre
Xɔ̀ : Chambre
Xɔkpínkpɛ́n : Charpente d'une case ou d'une chambre
Xɔkwɛ́ : Loyer d'une chambre
Xɔmɛ̀ : Intérieur d'une chambre
Xɔnɔ̀ : Chambre à coucher
Xɔnɔnɔ : Chambre
Xɔnɔnɔmɛ̀ : Chambre
Xwé : Chambre
Expressions
Xwlɛ́ adɔví : Râper une chambre à air
Laglásí xɔ mɛ̀ : Chambre froide
Chameau
Vocabulaire
Làkúnmí : Chameau
Sɔ́kpótɔ́nɔ́ : Chameau
Champ
Vocabulaire
Abwè : Petite souris des champs
Abweví : Petite souris des champs
Acú : Rongeur des champs
Acú : Rongeur des champs qui ne sort que la nuit
Adà : Champ
Aɖɔgwè : Gourde qu'on amène aux champs
Afìn : Rat des champs
Afinsú : Rat des champs mâle
Agbadégbὸ : Champs de maïs
Ahwangbénú : Champ de bataille
Akɔgbo : Légume à la feuille odorante qui pousse dans les champs et que l'on cultive
Alita : Sur le champ
Alixò : Sur le champ
Axékó : Lieu aride d'un champ
Ayigbὸ : Champ de haricots
Ayìxɔ́ : Case sans murs pour se protéger des moustiques que l'on fait dans les champs
Aziíngbὸ : Champ d'arachides
Caà : Sur le champ
Gbὸ : Champ
Gbadégbὸ : Champ de maïs
Gbayimɛ̀ : Sorte de caleçon que portent les cultivateurs pour aller travailler au champ
Gbèjá : Rat des champs
Gbètó : Lisière d'un champ
Gblὸ : Légume qui pousse dans les champs
Gbomɛ̀ : Champ
Glè : Champ
Glelilɛ̀ : Culture des champs
Glenɔ̀ : Propriétaire d'un champ
Glesì : Qui s'adonne aux travaux des champs
Gleta : Champ
Glὲnzĭn : Rongeur des champs qui ne sort que la nuit
Goxɔ̀ : Abri saisonnier dans les champs (Il peut être rond ou rectangulaire)
Hankán : Champ après la récolte du maïs
Kantín : Part de travail de champ délimitée avec un long bâton
Kɛ́n : Redevance annuelle en nature que le fermier paye au propriétaire d'un champ d'une palmeraie
Klogbó : Brousse qui pousse dans un champ un an après la récolte
Kpágúdóglé : Champ proche de la maison
Kέn : Redevance annuelle en nature que le fermier paye au propriétaire d'un champ
Lixò : Sur le champ
Tlóló : Sur le champ
Xɛblɛ́nú : Tout objet que l'on place dans un champ pour faire fuir les oiseaux
Expressions
Acú glὲzĭn : Rongeur des champs
Agbadé gbomɛ̀ : Champ de maïs
Avɔ afínnɔ̀ : Rat des champs mâle
Blă gbĕ : Labourer un champ sans le désherber
Din tlóló : Sur le champ
Jɛ̀ glè : Etablir un champ
Jɛ̀ glè : Faire un champ
Lɛ̀ glè : Cultiver un champ
Mɛ̀ glè : Brûler le champ après avoir rassemblé les herbes
Mὲ glè : Brûler le champ
Sú afà : Louer un champ
Xò gbĕ : Débrousser un champ pour pouvoir le labourer ensuite
Xwà glè : Sarcler un champ
Xwlɛ́ glè : Sarcler un champ quand la terre est dure
Azɔ̀n ɖokpó ɔ́ : Sur le champ
Godónú lɛ kpé : Petit pagne, cache-sexe que l'on attache par devant pour aller au champ
Klɛ́ nukán káká bó yì gle ɔ jí : Se frayer un passage jusqu'à rejoindre le champ
Champignon
Vocabulaire
Cɛ́ngɛ́n : Champignon poussant sous les arbres
Gbakwέgbakwέ : Termitière champignon
Huntó : Champignon
Jikpo : Sorte de champignon qui pousse sur du bois mort
Jù : Sorte de champignons durs qu'on voit sur le bois mort
Jukpo : Sorte de champignons durs qu'on voit sur le bois mort
Kɔ́xwlɛ́ : Sorte de champignon
Lisó : Champignon qui pousse sur les termitières pendant la petite saison des pluies
Expressions
Vɔ̆n nyɛ̀nyɛ́ : Plaie entre les orteils, champignons
Chance
Vocabulaire
Nùnyɔ́númɛ : Chance
Sángánná : Avoir de la chance
Tabubɔ : Chance
Taɖagbenɔ̀ : Chanceux
Takúkú : Malchance
Takúmɔ́nɔ̀ : Malchanceux
Tamɛɖagbe : Chance
Tamɛnyinyɔ́ : Chance
Tamɛnyunyɔ́ : Chance
Ylɔ̆ : Bonheur pour donner la chance
Expressions
Dŏ afɔkú : Porter la malchance
Kú ta : Etre malchanceux
Nyɔ̆ ta : Avoir de la chance
Ta kú : Ne pas avoir de chance
Ta nyɔ̆ : Avoir de la chance
Afɔ̀ vɛ̆ mɛ : Ne pas avoir de chance
Đŏ ta ɖagbe : Avoir de la chance
Ta bɔ̀ mɛ : Avoir de la chance
Afɔ nyɔ̆ nú mɛ : Avoir de la chance
Vocabulaire
Kplábɛ́ : Chaise longueChaleur
Vocabulaire
Aɖɔ̀fúnfún : Chaude pisseAdɔndundɔn : Discussion chaude et continuelle
Aɖɔ̀vɔ́fún : Chaude pisse
Akpátínxwlɛ̆ : Palette en bois morceau de calebasse qui sert à prendre la pâte chaude dans la marmite
Akpáxwlɛ̆ : Palette en bois, morceau de calebasse qui sert à prendre la pâte chaude dans la marmite
Cíì : Bruit qui correspond au grésillement de la graisse qui fond ou de l'eau tombant sur l'huile chaude
Dὲnfúnfún : Bouton de chaleur
Dὲnfúnfúnjέtɔ́ : Celui qui a des boutons de chaleur
Fú : Torche faite d'une branche de palmier fendue et utilisée pour chauffer la sève du palmier
Gbógbógbó : Chaud
Hùnkúntɔ́ : Chauffeur
Hwezivɔ́ : Fièvre (Accès chaud)
Hwezivɔ́zɔ̀n : Fièvre (Accès chaud)
Hwyɔ̆ : Faire des compresses chaudes
Kólí : Réchauffé
Mɔ̆tokuntɔ́ : Chauffeur
Myɔɖὸwŭ : Chaud
Myɔkplɔ́klɔ́ : Cendre chaude
Myɔmyɔ̀ : Chaud
Nakí : Bois de chauffage
Nakíbátɔ́ : Celui qui cherche du bois de chauffage
Nakífɔ́tɔ́ : Celui qui ramasse du bois de chauffage
Nakísɔ́nú : Secteur réservé au bois de chauffage
Nakíxɔ́tɔ́ : Acheteur de bois de chauffage
Nùxúxú : Bois de chauffage pour les jumeaux
Wɔ̀fín : Pâte de la veille non chauffée
Wɔ̀kánnú : Palette en bois, morceau de calebasse qui sert à prendre la pâte chaude dans la marmite
Wɔ̀kólí : Pâte de la veille chauffée
Yŏzὸ : Chaleur
Yŏzὸ : Echauffement
Zozὸ : Chaud
Expressions
Bà nakí : Chercher du bois de chauffageGăn yŏzò : Dégager de la chaleur
Hùn myɔ̀ : Chauffer
Hùn myɔ̀ : Etre chaud
Hùn zò : Etre chaud
Jὲ dὲnfúnfún : Avoir des boutons de chaleur
Klɛ́klɛ́ kúnkɔ́n : Beignet réchauffé dans l'huile passé de la couleur rouge à la couleur blanche
Kpà amì : Prendre délicatement l'huile de palme à la surface de l'eau après avoir fait chauffer le tout
Mì alɔ̀ : Secouer la main après avoir touché quelque chose de chaud
Nùsúnnú fín : La sauce de la veille non encore réchauffée
Nyà mă : Mélanger les légumes avec les condiments sans les mettre à chauffer sur le foyer
Sin zozὸ : Eau chaude
Wɔ̆ fín : De la pâte préparée la veille et non encore réchauffée
Wɔ̀ kólí : Pâte de la veille réchauffée
Xú myɔ̀ : Se réchauffer
Xú myɔ̀ : Se réchauffer auprès du feu
Xú zò : Se réchauffer
Xú zò : Se réchauffer auprès du feu
Zɛ̀ nakí : Fendre du bois de chauffage
Gblɔ̆ zò dŏ : Réchauffer
Xò akɔ́nta zò : Boire ou manger quelque chose de chaud lorsqu'il fait froid
Xò akɔ́nta zò : Boire quelque chose de chaud lorsqu'il fait froid
Xò akɔ́nta zò : Manger quelque chose de chaud
Xò akɔ́nta zò : Manger quelque chose de chaud lorsqu'il fait froid
Xò akɔ́nta zò : Se réchauffer la poitrine
Xò akpà zò : Nettoyer une plaie avec des compresses d’eau chaude
Yŏzò hɛ̀n mɛ : Avoir chaud
Dɛ̀ ɖò yŏzò nu : Supporter la chaleur
Ɖŏ nŭ adὸ jí : Faire chauffer quelque chose
Sin myɔ̀ ɖò wŭ : Eau chaude
Xò zò dŏ nŭ : Activer le feu de la forge pour chauffer quelque chose
Nyà mă ɖò ká mɛ̀ : Mélanger les légumes avec les condiments sans les mettre à chauffer sur le foyer
Chambre
Vocabulaire
Adɔ̀ví : Chambre à airAgbasá : Antichambre
Kɛkɛ́dɔ́ví : Chambre à air de vélo
Sɔ́kíkɛ́ : Charpente d'une case ou d'une chambre
Xɔ̀ : Chambre
Xɔkpínkpɛ́n : Charpente d'une case ou d'une chambre
Xɔkwɛ́ : Loyer d'une chambre
Xɔmɛ̀ : Intérieur d'une chambre
Xɔnɔ̀ : Chambre à coucher
Xɔnɔnɔ : Chambre
Xɔnɔnɔmɛ̀ : Chambre
Xwé : Chambre
Expressions
Xwlɛ́ adɔví : Râper une chambre à airLaglásí xɔ mɛ̀ : Chambre froide
Chameau
Vocabulaire
Làkúnmí : ChameauSɔ́kpótɔ́nɔ́ : Chameau
Champ
Vocabulaire
Abwè : Petite souris des champsAbweví : Petite souris des champs
Acú : Rongeur des champs
Acú : Rongeur des champs qui ne sort que la nuit
Adà : Champ
Aɖɔgwè : Gourde qu'on amène aux champs
Afìn : Rat des champs
Afinsú : Rat des champs mâle
Agbadégbὸ : Champs de maïs
Ahwangbénú : Champ de bataille
Akɔgbo : Légume à la feuille odorante qui pousse dans les champs et que l'on cultive
Alita : Sur le champ
Alixò : Sur le champ
Axékó : Lieu aride d'un champ
Ayigbὸ : Champ de haricots
Ayìxɔ́ : Case sans murs pour se protéger des moustiques que l'on fait dans les champs
Aziíngbὸ : Champ d'arachides
Caà : Sur le champ
Gbὸ : Champ
Gbadégbὸ : Champ de maïs
Gbayimɛ̀ : Sorte de caleçon que portent les cultivateurs pour aller travailler au champ
Gbèjá : Rat des champs
Gbètó : Lisière d'un champ
Gblὸ : Légume qui pousse dans les champs
Gbomɛ̀ : Champ
Glè : Champ
Glelilɛ̀ : Culture des champs
Glenɔ̀ : Propriétaire d'un champ
Glesì : Qui s'adonne aux travaux des champs
Gleta : Champ
Glὲnzĭn : Rongeur des champs qui ne sort que la nuit
Goxɔ̀ : Abri saisonnier dans les champs (Il peut être rond ou rectangulaire)
Hankán : Champ après la récolte du maïs
Kantín : Part de travail de champ délimitée avec un long bâton
Kɛ́n : Redevance annuelle en nature que le fermier paye au propriétaire d'un champ d'une palmeraie
Klogbó : Brousse qui pousse dans un champ un an après la récolte
Kpágúdóglé : Champ proche de la maison
Kέn : Redevance annuelle en nature que le fermier paye au propriétaire d'un champ
Lixò : Sur le champ
Tlóló : Sur le champ
Xɛblɛ́nú : Tout objet que l'on place dans un champ pour faire fuir les oiseaux
Expressions
Acú glὲzĭn : Rongeur des champsAgbadé gbomɛ̀ : Champ de maïs
Avɔ afínnɔ̀ : Rat des champs mâle
Blă gbĕ : Labourer un champ sans le désherber
Din tlóló : Sur le champ
Jɛ̀ glè : Etablir un champ
Jɛ̀ glè : Faire un champ
Lɛ̀ glè : Cultiver un champ
Mɛ̀ glè : Brûler le champ après avoir rassemblé les herbes
Mὲ glè : Brûler le champ
Sú afà : Louer un champ
Xò gbĕ : Débrousser un champ pour pouvoir le labourer ensuite
Xwà glè : Sarcler un champ
Xwlɛ́ glè : Sarcler un champ quand la terre est dure
Azɔ̀n ɖokpó ɔ́ : Sur le champ
Godónú lɛ kpé : Petit pagne, cache-sexe que l'on attache par devant pour aller au champ
Klɛ́ nukán káká bó yì gle ɔ jí : Se frayer un passage jusqu'à rejoindre le champ
Champignon
Vocabulaire
Cɛ́ngɛ́n : Champignon poussant sous les arbresGbakwέgbakwέ : Termitière champignon
Huntó : Champignon
Jikpo : Sorte de champignon qui pousse sur du bois mort
Jù : Sorte de champignons durs qu'on voit sur le bois mort
Jukpo : Sorte de champignons durs qu'on voit sur le bois mort
Kɔ́xwlɛ́ : Sorte de champignon
Lisó : Champignon qui pousse sur les termitières pendant la petite saison des pluies
Expressions
Vɔ̆n nyɛ̀nyɛ́ : Plaie entre les orteils, champignonsChance
Vocabulaire
Nùnyɔ́númɛ : ChanceSángánná : Avoir de la chance
Tabubɔ : Chance
Taɖagbenɔ̀ : Chanceux
Takúkú : Malchance
Takúmɔ́nɔ̀ : Malchanceux
Tamɛɖagbe : Chance
Tamɛnyinyɔ́ : Chance
Tamɛnyunyɔ́ : Chance
Ylɔ̆ : Bonheur pour donner la chance
Expressions
Dŏ afɔkú : Porter la malchanceKú ta : Etre malchanceux
Nyɔ̆ ta : Avoir de la chance
Ta kú : Ne pas avoir de chance
Ta nyɔ̆ : Avoir de la chance
Afɔ̀ vɛ̆ mɛ : Ne pas avoir de chance
Đŏ ta ɖagbe : Avoir de la chance
Ta bɔ̀ mɛ : Avoir de la chance
Afɔ nyɔ̆ nú mɛ : Avoir de la chance
Celer
Vocabulaire
Đìɖá hwlă : CelerSɔ́ hwlă : Celer
Zĕ hwlă : Celer
Chanceler
Vocabulaire
Sɔsɔsoὸ : Indique l'attitude de quelqu’un qui chancelleTɛɛtɛ́ : Marche chancelante du bébé
Chandelle
Vocabulaire
Myɔgbɛ́ntín : ChandelierVɛ̆là : Chandelle
Vɛ̆lahɛnnú : Chandelier
Expressions
Gbà nukún : Faire voir trente six chandellesFlɔ́ nukún nú mɛ : Donner à quelqu’un un coup de poing dans l'oeil en lui faisant voir trente six chandelles
Changer
Vocabulaire
Akwɛ́cɛ́tɔ́ : Agent de changeAkwɛ́cɛ́tɔ́ : Changeur
Cícɛ́ : Action de changer de l'argent
Hùzú : Changer
Hùzú : Changer en
Hùzú : Se changer
Hùzùhúzú : Changement
Nùɖyɔ̀ɖyɔ́ : Echange
Nùɖyɔ̀tɔ́ : Changeur
Vìɖókpokántá : Régime de mariage qui est une forme atténuée de l'échange des femmes
Expressions
Akwɛ́ cícɛ́ : Argent changéAkwɛ́ cícɛ́ : Change
Hùzú jijɔ : Changer de caractère en bien ou en mal
Hùzú jijɔ : Changer d'habitude
Hùzú kàn : Changer d'allure
Hùzú kàn : Changer de tenue
Nyì akodokwín : Echanger des coups de poing
Zùn vodún : Se changer en vodoun
Chanter
Vocabulaire
Aflemú : Petit gong pour donner le rythme du chant du tam-tamAjà : Sorte de clochette pour accompagner des chants pour Sakpatà
Akɔ́ : Chant du coq
Akɔ́kíkɔ́ : Chant du coq
Akɔ́kúkɔ́ : Chant du coq
Alwɛ̆ : Oiseau chanteur
Avĭhàn : Chant funèbre
Cyɔ́xíyíyí : Rite funèbre consistant à faire après l'enterrement trois fois le tour du marché en chantant
Fàn : Chanter (Oiseaux)
Fàn : Chanter mal
Finfan : Chant d'oiseau
Finfan : Chantonnement
Hàn : Chanson
Hàn : Chant
Hàn : Poésie chantée
Hanjiji : Chant
Hanjitɔ́ : Chanteur
Hankpá : Classe de chant
Hankpá : Ecole de chant
Hankpá : Enclos de chant
Hankpá : Répétition de chant
Hanló : Chant d'insultes
Hanló : Chant satirique
Hanmá : Chant composé pour quelqu’un
Hansinɔ̀ : Chanteur de profession
Hansinɔ̀ : Chanteur habile
Hanwemá : Livre de chant
Hanyì : Chant hanyè à Ouidah
Hanyítɔ́ : Dans un tam-tam, chacun des membres qui répond au chant du soliste
Jì : Emettre (Chant)
Kɔ́ : Chanter (Coq)
Kpà : Composer (Chant, récit)
Kpanlingán : Sorte de gong très long avec lequel on rythme les hommages chantés aux rois
Maxixo : Chant d'insulte
Maxotɔ́ : Celui qui chante un chant d'insulte
Maxotɔ́ : Celui qui chante un chant d'insulte ou y prend part
Maxuxo : Chant d'insulte
Mɛsegàn : Personne qui chante ou danse bien
Mεsegàn : Personne qui chante
Nùwámɛhan : Chant de deuil
Sómuhan : Psaume chanté
Sunmumɔ̀ : Veillée chantée au premier jour de la troisième lune du décès
Vohàn : Chant de supplication
Expressions
Dŏ gbɛvihán : Chanter une complainteDŏ hàn : Entonner un chant
Gànhúmɛ hàn : Chant de triomphe
Hàn wemá : Livre de chant
Jì hàn : Chanter
Kɔ́ akɔ́ : Chanter (Coq)
Kɔ́ así : Chanter (Coq)
Ké hàn : Entonner en criant un chant employé chez les vodouns
Ké hàn : Entonner un chant chez les vodouns
Kpà hàn : Composer un chant
Kpà hàn : Improviser un chant
Yĭ hàn : Reprendre le refrain d'un chant
Kokló kɔ́ asì : Au chant du coq
Kokló kɔ́ ásí tlélé : Coq adulte au beau chant
Nyì mă mɛ : Blâmer quelqu’un sur sa façon de faire à mots couverts sans le nommer surtout dans les chants
Nyì mă mɛ : Insulter quelqu’un à mots couverts surtout dans les chants des femmes
Yi han kὸ : Chanter le couplet d'un chant
Ji hàn dŏ mɛ : Chanter pour insulter quelqu’un
Jì hàn mlă mɛ : Chanter les louanges de quelqu’un
Xɔ̀ han nú mɛ : Donner un cadeau en argent à un chanteur pour lui montrer qu'on est satisfait de son chant
Xɔ̀ hàn nú mɛ : Donner un cadeau en argent à un chanteur pour lui montrer qu'on apprécie son chant
Chantier
Vocabulaire
Azɔ̀gán : Chef de chantierAzɔ̀jí : Chantier
Azɔ̆mɛ̀ : Chantier
Azɔwatɛ́nmɛ̀ : Chantier
Chanvre
Vocabulaire
Cakì : ChanvreCakì : Sac en chanvre
Gĕ : Chanvre indien
Chap-chap
Vocabulaire
Yovónyĭgwlĕ : Chap-chapChaparder
Vocabulaire
Hètó : ChapardeurExpressions
Ajὸ wìnìwíní : ChapardageAjaka hètó : Souris chapardeuse
Ajò wìnnìwínní : Chapardage
J'àjò wìnnìwínní : Chaparder
Chapeau
Vocabulaire
Agɔ̀ngbàkún : Chapeau en feuilles de rônierAzagbagbà : Grand chapeau de paille
Azɔ̀ : Chapeau
Azɔ̀blotɔ́ : Chapelier
Azɔ̀gbagbà : Grand chapeau de paille
Fɛ́n : Petit jonc servant à faire des chapeaux des nattes
Fɛngbakún : Chapeau fait avec des joncs
Fέn : Petit jonc servant à faire des chapeaux des nattes, etc.
Gbàkún : Chapeau
Gbàkúnblótɔ́ : Chapelier
Gbejè : Sorte de chapeau de feutre porté par les Nèsúxwé
Gɔbiì : Chapeau au sommet replié
Expressions
Asέέn gbăɖota : Autel portatif à chapeauAza vaà : Un chapeau large
Lɔ̀n gbàkún : Tresser un chapeau
Xwè azà : Enfoncer un chapeau
Xwè azà : Mettre un chapeau
Xwè gànzá : Porter un chapeau de chef
Xwè gbàkún : Enfoncer un chapeau
Xwè gbàkún : Mettre un chapeau
Chapelet
Vocabulaire
Akplɛ̀ : Demi-noyau d’aslɔ́ utilisé pour faire le chapelet divinatoire des Bokɔ́nɔ̀Akplɛkàn : Chapelet divinatoire des Bokɔ́nɔ̀
Caplɛ́ɛ̀ : Chapelet
Fákínkán : Manipulation des noix ou du chapelet divinatoire pour consulter le Fa
Gŭmagàn : Chapelet divinatoire pour consulter le Fa
Expressions
Kàn akplɛ̀ : Consulter le Fa avec le chapelet divinatoireChapelle
Vocabulaire
Agŭmagan : Chapelle divinatoireYɛhwexɔ̀ : Chapelle
Chapitre
Vocabulaire
Afɔɖiɖè : Verset d'un chapitreXótá : Chapitre d'un livre
Chaque
Vocabulaire
Dòxwí : Chaque assise d'un mur en terreFutukéɖé : Soufflet de forge traditionnel que l'on actionne verticalement de chaque main
Jɔ̀ : Apporter un peu de chaque chose
Sɔnu : Emplacement réservé à chaque vendeuse
Expressions
Ayihɔ́ngbe ayihɔ́ngbè : Chaque jourHŭ jă : Cérémonie que l'on fait chaque année à la récolte du mil
Sunmɛ sunmɛ̀ : Chaque mois
Xwemɛ xwemɛ̀ : Chaque année
Sùn ɖokpó ɖokpó : Chaque mois
Xwe wú xwe wú : Chaque année
Char
Vocabulaire
Ahwànhŭn : Char de combatAhwanhúngán : Chef de char
Ahwankɛkɛ́ : Char de guerre à chevaux
Azɔ̀kɛ̀kɛ̀ : Charrette
Gbawungbalokè : Chariot
Gbawungbalokè : Charrette
Kɛkɛ́ : Chariot
Kɛkɛ́ : Charrette
Charançon
Vocabulaire
Gbadéjɔ̆ : CharançonSɔ́kpὸzĭn : Charançon
Charbon
Vocabulaire
Akán : Charbon de boisCharger
Vocabulaire
Afɔzɔntɔ́ : Celui qui est chargé de donner une nouvelle à tout le mondeAgbàn : Charge
Agbanɖotanánɔ̀ : Celui qui porte une charge
Bokɔ́ : Celui qui est chargé de supprimer les enfants mal formés
Bokɔ́ɖáxó : Celui qui est chargé de supprimer les enfants mal formés
Hlɛ́nsù : Coussinet fait d'un pagne roulé que l'on se met sur la tête pour porter une charge
Kɛ́nsɔ́tɔ́ : Agent chargé de recensement
Klánklán : D'un regard chargé de colère impuissante
Klánklán : D'un regard chargé de vaines menaces
Kέnsɔ́tɔ́ : Agent chargé de recensement
Lɛ̀gbánɔ̀ : Personne chargée de présenter au Tὸ-Lɛ̆gbà les offrandes des simples particuliers
Nùjlὲtɔ́ : Celui qui est chargé de mesurer
Sù : Etre à la charge de quelqu’un
Suhɛnnú : Coussinet fait d'un pagne roulé que l'on se met sur la tête pour porter une charge
Tagbàn : Une charge qu'on peut porter sur la tête
Tánnyínɔ́ : Femme de la maison qui dans le culte familial est chargée des cérémonies en l'honneur des aséén
Tásínɔ́ : Femme de la maison qui dans le culte familial est chargée des cérémonies en l'honneur des asɛ́ɛ́n
Yăgbà : Femme chargée de l'initiation des vodúnsi dans l'enclos du vodoun sakpatá
Zĕ : Charger
Zɛ̀gbí : Poisson qui se défend par une décharge électrique
Zlɔ̆n : Aider à décharger un fardeau
Zlɔ̆n : Décharger un fardeau
Expressions
Agbàn kpíkpɛ́n : Charge lourdeAkɔví ɖaxó : Femme chargée de veiller les morts d’une collectivité familiale
Đìɖá agbàn : Mettre une charge sur la tête
Ɖìɖá agbàn : Aider à mettre une charge sur la tête
Hὲn agbàn : Porter une charge
Tlɔ́ gă : Charger un arc
Tlɔ́ tú : Charger un fusil
Ɖὸ alɔ̀ mɛ̀ : Etre chargé de
Ɖìɖă ɖŏ ta : Aider à charger sur la tête
Kpɔ́n mɛ klánklán : Lancer à quelqu’un un regard chargé de vaines menaces
Sɔ́ kpé ná : Ajouter à la charge antérieure
Dŏ agbàn hŭn mɛ̀ : Charger un véhicule
Cí kɔ̀ jĭ nú mɛ : Etre à la charge de quelqu’un
Charité
Vocabulaire
Mɛfífá : CharitableNùnìná : Charité
Wànyìyí : Charité
Xomɛfífánɔ̀ : Charitable
Expressions
Mɛ fífá : Personne charitableNyɔ̆ xomɛ̀ : Etre charitable
Wànyìyí zozὸ : Ardente charité
Wà wànyìyí nŭ : Faire la charité
Charlatan
Vocabulaire
Bokɔ́nɔ̀ : CharlatanCharme
Vocabulaire
Vlɛ̆ : Manquer de charmeCharpente
Vocabulaire
Atínkpátɔ́ : CharpentierAtínkpáxɔ́sá : Atelier de charpentier
Sɔ́ : Charpente
Sɔ́kíkɛ́ : Charpente d'une case ou d'une chambre
Xɔkpínkpɛ́n : Charpente d'une case ou d'une chambre
Xɔsɔ́ : Charpente d'une case
Xúkplékplé : Toute une charpente osseuse
Expressions
Kɛ́ xɔsɔ́ : Dresser les fermes d'une charpenteKɛ́ xɔsɔ́ : Dresser une charpente
Kpɛ́n xɔ̀ : Lier solidement la charpente d'une case en chaume
Kpɛ́n xɔ̀ : Lier solidement les fermes de la charpente d'une case
Sɔ́ xɔsɔ́ : Dresser une charpente
Tɛ́n kàn : Fendre une tige flexible pour en tirer des liens qui serviront à assembler la charpente d'une paillote
Xɔ̀ kpínkpɛ́n : Action de lier solidement la charpente
Xɔ̀ kpínkpɛ́n : Charpente d'un case couverte en chaume
Xɔ̀ kpínkpέn : Action de lier solidement la charpente
Xɔ́ sɔ́ : Charpente d'une maison
Kɛ́ xɔ só : Dresser une charpente
Chasser
Vocabulaire
Adovwé : Bâton armé de fer pour la chasseAglà : Chien de chasse
Azɔnnyinyì : Cérémonie pour chasser les maladies
Bàkpé : Bâton armé de fer pour la chasse
Đadonú : Poudre de chasse
Đù : Poudre de chasse
Gbĕ : Chasse
Gbèdɔ́xɔ̀ : Hutte où s'installe celui qui va passer des jours dans la brousse pour chasser
Gbèdɔ́xɔ̀ : Hutte pour chasseurs
Gbĕkpὸ : Massue pour la chasse
Gbènyàtɔ́ : Chasseur
Gbènyìnyá : Chasse
Gbètɔ́ : Chasseur
Kpɛ́n : Plomb de chasse
Kponyitɔ́ : Lanceur de bâton à la chasse
Kpέn : Plomb de chasse
Lanhutɔ : Chasseur
Lanxwíɖáxwíɖá : Action de suivre le gibier à la chasse
Lyólyó : La queue basse pour un chien que l'on chasse
Nyà : Chasser
Nyì : Chasser
Nyinya : Chassé
Soɛ̀ : Cri pour chasser les animaux
Tukpέn : Plomb de chasse
Xɛnyahwenu : Le temps de chasser les oiseaux
Expressions
Dεnyagbétɔ́ ahwisú : Grand chasseurFɛ́ kú : Chasser la mort cérémonie d'enlèvement du malheur faite par le sorcier
Kpɔ́n dáán : Viser à la façon des chasseurs
Nyà gbĕ : Chasser
Nyà gbĕ : Faire la chasse
Nyà mɛ : Chasser
Nyà tɔ́n : Chasser
Nyì azɔ̀n : Chasser la maladie en faisant divers rites pour l'empêcher de rentrer dans le village
Xò gblă : Manquer le but à la chasse au ballon
Xò sukpɔ̀ : Chasser les mouches
Nyà mɛ tɔ́n : Chasser
Yì zăn jĭ : Se dédoubler pour aller à la chasse aux humains
Chassie
Vocabulaire
Fɔ̀n : ChassieExpressions
Fɔ̀n ɖò nukún mɛ̀ : Etre chassieuxChat
Vocabulaire
Alúlwí : Chat-tigreAsé : Chat
Atútwì : Petit chat
Awĭì : Chat
Awiisí : Chatte
Awìví : Chaton
Azɔ̀xɛ̀ : Chat-huant
Gbèwĭî : Chat sauvage
Jŏ : Rendre (Chien, chat)
Tútwìi : Chat
Xwékánlín : Le chat
Expressions
Kpέn kpó : Porter en parlant d'une chatteAwĭì kpódó nafí kpán : Le chat et sa tante, le chat et la panthère (Conte)
Châtier
Vocabulaire
Tódɔ́nnúmɛ : ChâtimentTódúndɔ́n : Châtiment
Yadidó : Châtiment
Yadudó : Châtiment
Expressions
Dɔ̀n tó nú mɛ : ChâtierDŏ yà nú mɛ : Châtier quelqu’un
Chatouiller
Vocabulaire
Jɛngwínjɛngwín : ChatouilleJɛngwínjɛngwín : Chatouillement
Koɖĭkoɖĭ : Chatouille
Koɖĭkoɖĭ : Chatouillement
Koɖĭkoɖĭdídó : Action de chatouiller
Kolíkὸlĭ : Chatouilles
Koníkonĭ : Chatouillement
Koníkonĭ : Chatouilles
Wìníwìní : Chatouilles
Expressions
Dŏ koɖĭkoɖĭ : ChatouillerDŏ wìníwìní : Chatouiller
Hìhí wŭ : Chatouiller
Đŏ tɔ́n ɖò lanmɛ̀ : Etre chatouilleux
Châtrer
Vocabulaire
Sá : ChâtrerSísá : Action de châtrer
Expressions
Hàn sísá : Verrat châtréSá nyìbú : Châtrer un boeuf
Chaudron
Vocabulaire
Ganzɛ́n : ChaudronGanzɛnblotɔ́ : Chaudronnier
Chaume
Vocabulaire
Kinì : Herbe haute à tige fine qui fait de bons toits de chaumeSɛ̀ : Chaume ou paille servant à couvrir les cases ou paillotes
Tlìn : Espèce de chaume pour couvrir les cases
Yaɖà : Bord d'un toit de chaume
Expressions
Kpέn xɔ̀ : Lier solidement la charpente d'une case en chaumeXɔ̀ kpínkpɛ́n : Charpente d'une case couverte en chaume
Chausser
Vocabulaire
Afɔgódé : ChaussetteAfɔgódwé : Chaussette
Afɔkpà : Chaussure
Afɔkpadὸ : Empreinte d'une chaussure
Afɔkpakàn : Lacet de chaussure
Afɔkpasúnsúnnú : Brosse à chaussure
Afɔkpasúnsúnnú : Chiffon pour essuyer les chaussures
Ahwanfɔkpà : Chaussure militaire
Gangbó : Chaussures à hauts talons
Genucéɖé : Chaussures à talons hauts
Expressions
Dŏ afɔkpà : Chausser quelqu'unDŏ afɔkpà : Se chausser
Dŏ afɔkpakàn : Lacer une chaussure
Ɖè afɔkpà : Se déchausser
Sún fɛ̀n : Déchausser les griffes
Tɔ̀ afɔkpà : Réparer des chaussures
Dŏ afɔkpà nú mɛ : Chausser quelqu'un
Dŏ afɔkpà nú mɛ : Se chausser
Ɖè afɔkpà nú mɛ : Déchausser quelqu'un
Chauve
Vocabulaire
Afluflwì : Chauve-sourisAtoké : Grosse chauve-souris
Avùnsɔ́toké : Grosse chauve-souris
Tamumɔ́nɔ̀ : Chauve
Tasúnnɔ̀ : Chauve
Tasúnsún : Chauve
Tasúnsún : Tête chauve
Tasúnsúnnɔ̀ : Chauve
Toké : Grosse chauve-souris
Expressions
Sún ta : Etre chauveTa sún : Etre chauve
Chaux
Vocabulaire
Adakpɛ́n : ChauxHwĕ : Chaux
Expressions
Sá adakpέn dŏ xɔ̀ : Peindre une maison à la chauxChavirer
Vocabulaire
Hùzú : ChavirerExpressions
Flí xwè : ChavirerChéchia
Vocabulaire
Azɔ̀dodó : ChéchiaAzɔ̀vɔ̀ : Chéchia
Chef
Vocabulaire
Adɔxɔ́ : Lieu où est enterré un roi ou un chef de familleAgasúnɔ̀ : Chef des prêtres vodouns
Ahwangán : Chef militaire
Ahwanhúngán : Chef de char
Ajalalasá : Salle de réunion où le chef de collectivité règle les affaires de la grande famille
Ajalasá : Salle de réunion où le chef de collectivité règle les affaires de la grande famille
Asúkágán : Chef des fossoyeurs
Axɔ́sú : Chef en général
Axɔ́sútó́nɔ̀ : Chef de l'état
Axɔ́súxwé : Résidence du chef administratif
Axigán : Chef du marché
Azɔ̀gán : Chef de chantier
Azɔ̀glɔ́gán : Conseiller d'un chef
Azɔ̀gwlɛ́gán : Conseiller d'un chef
Azɔ̀̀kplɔ́nmɛtɔ́ : Chef
Cɛ́fù : Chef
Códaátɔ̀n : Autrefois second chef de Ouidah représentant le roi d'Abomey
Códaátɔ̀n : Tout appartient au roi nom du second chef de Ouidah représentant le roi d'Abomey
Găn : Chef
Gànkpó : Bâton de chef
Gànsɔ́mɛ : Désignation d'un chef
Gànsɔ́mɛ : Election d'un chef
Gànxwé : Maison du chef
Gànzá : Coiffure de chef
Gawú : Du temps des rois d'Abomey (C'était le premier chef de l'armée dahoméenne)
Gbàdɛ́nɔ̀ : Chef vodoun de Gbade
Gbɛ̀nùgán : Chef de groupe
Gŏla : Calotte ronde et décorée que portent les chefs et les vodúnnɔ̀
Hɛ̀nnùgán : Chef de famille
Hɛ̀nnùgán : Chef de la collectivité familiale
Hunbonɔ́ : Chef vodoun
Hungán : Grand chef vodoun
Hùngán : Chef des tambourineurs
Hungbónɔ̀ : Chef vodoun
Hunnɔ̀ : Chef d'un culte vodoun
Logomɛxú : Adjoint du chef de famille
Măwŭnɔ̀ : Chef du vodoun Mawu
Nukɔntɔ́ : Le chef
Sakpatánɔ̀ : Chef vodoun de Sakpatá
Slaagán : Chef de quartier
Slaánɔ̀ : Chef de quartier
Tablá : Couvre-chef en général
Togán : Chef de village
Toxɔ́sú : Chef de village
Vìgán : Chef des enfants dans une famille
Vodúnɔ̀ : Chef vodoun
Vodúnnɔ̀ : Chef vodoun
Xágán : Percepteur (Chef du balai)
Xwégán : Chef de famille
Xwégán : Chef de tata
Xwénɔ́ : Chef de famille
Yɛhwenɔ̀ : Chef
Yɛhwenɔgán : Chef de prêtre
Zàngán : Chef
Zinkponɔ̀ : Titre donné aux grands dignitaires de la cour d'Abomey et au chef d'une communauté familiale
Zunnɔ̀ : Chef des vodouns de la forêt
Expressions
Azɔ̀n ɖĕvo : DerechefĐù găn : Etre chef
Lagá găn : Chef de gare
Xwè gànzá : Couronner un chef
Xwè gànzá : Porter un chapeau de chef
Sɔ́ mɛ găn : Elire un chef
Sɔ́ mɛ găn : Etablir quelqu’un chef
Xὸ mlă mɛ : Enumérer les titres de gloire de quelqu’un (Dieu, un roi, un chef, un vodoun, un grand personnage)
Yì găn jĭ : Devenir chef
Nyì agbàn nú mɛ : Permettre d'envoyer la dot à quelqu’un (C'est le rôle du chef de la famille du jeune homme)
Kpà àcɛ̀ dŏ tὸ ɖĕ mɛ̀ : Etre le chef d'un pays
Chemin
Vocabulaire
Ajɔlinú : Sur le chemin du commerceAjɔlixὸ : Sur le chemin du commerce
Ajɔ'líxὸ : Sur le chemin du commerce
Aklúzulixὸ : Chemin de croix
Alɛxὸ : Chemin
Alì : Chemin
Alijlɛ́tín : Bois pour montrer le chemin
Alikpá : Au bord du chemin
Alita : Sur le chemin
Alixὸ : Sur le chemin
Alixíxá : Chemin tortueux
Alixò : Sur le chemin
Anyuwemá : Parchemin
Ayìhún : Chemin de fer
Azɔ̀lì : Cheminée
Azɔ̀zɔlì : Cheminée
Hùndídówémá : Billet de chemin de fer
Hùndówéma : Billet de chemin de fer
Hùndúdówémá : Billet de chemin de fer
Kúlí : Le chemin de la mort
Lixὸ : Sur le chemin
Mɔ̆ : Chemin
Yɛdódè : Toile d'araignée qui barre le chemin
Yɛdódwé : Toile d'araignée qui barre le chemin
Zɛ̀gbĕ : Qui a quitté le droit chemin
Expressions
Ali gbìngbán : Chemin tortueuxAli tlélé : Un chemin droit
Bŭ alì : Se tromper de chemin
Đè alì : Prendre des chemins différents
Đè alì : Tracer un chemin
Gbɔ̀n alì : Prendre un chemin
Jŏ agɔ̀ : Rebrousser chemin
Mlɛ̆ alì : Suivre un chemin
Sɔ́ alì : Prendre un chemin
Sú alì : Fermer le chemin
Tɔ́n alì : Tracer un chemin
Wlĭ alì : Prendre un chemin
Xlέ alì : Montrer le chemin
Zɔ̀n alì : Cheminer
Gbɔ̀n alì jĭ : Prendre un chemin
Jɛ̀ alì jĭ : Prendre un chemin
Jὲ alì jí : Se mettre en chemin
Jὲ alì jĭ : Revenir sur le bon chemin
Kú dó zɔnlìn : Merci pour le chemin
Ali ɔ sín vivɔnu : Au bout du chemin
Ali ɔ sín vuvɔnu : Au bout du chemin
Jlε̆ alì nú mε : Montrer le chemin à quelqu'un
Kplá mɛ gbɔ̀n alixò : Guider quelqu’un en montrant le chemin
Chemise
Vocabulaire
Awù : ChemiseAwukɔ̀ : Col de chemise
Bowunbá : Sorte de chemise très ample, sans col, aux manches larges
Kánbɔ̆yì : Sorte de chemise très ample avec deux poches
Expressions
Awu kɔ̀ : Col de chemiseChenille
Vocabulaire
Lìgí : Nom d'une chenille qui transporte son nidWànvú : Chenille
Chèque
Vocabulaire
Akwɛ́wémá : ChèqueCher
Vocabulaire
Aɖimɛví : Enfant chériAɖiví : Enfant chéri
Axivɛ́ : Fait d'être cher
Axivɛ́nú : Cherté
Axivɛ́nú : Chose trop chère
Axivivɛ́ : Cherté
Bὸɖŏ : Chérir
Bóɖó : Chéri (pour un enfant)
Cígán : Tissu cher
Cíví : Tissu peu cher
Gbawunjὸ : Peu cher
Gbawunjonɔ̀ : Qui vend peu cher
Gbìjɔ́ : Déprécier une marchandise pour pouvoir l'acheter moins cher
Kóɖó : Mon chéri
Kóɖó : Petit enfant chéri
Kówún : Chéri
Kpɔ̀ : Peu cher
Kpɔcɔnu : Peu cher
Kpikpɔ : Peu cher
Kpukpɔ̀ : Le fait d'être peu cher
Tɛ́kpátɔ́ : Détaillant qui vend cher un peu de tout
Vɛ̆ : Etre cher
Vɛ̀ná : Cher
Vɛ̀ná : Chéri
Vɛ̀nàvɛ́ná : Bien cher
Vɛ̀nàvɛ́ná : Très cher
Vìvɛ́ : Cher
Vìvɛ̀ná : Chéri
Vìvɛ̀ná : Très cher
Xɔ́ntɔnsatɔ́ : Ami cher
Xwélyó : Le lyŏ de la maison est moins cher qu'au marché
Zɔnjɛzɔnfɔ́n : Cher
Expressions
Vɛ̆ axì : Coûter cherVɛ̆ nú mɛ : Etre cher à quelqu’un
Xɔ́ntɔ́n cé vívɛ́ná : Mon ami très cher
Xɔ́ntɔ́n cé vívɛ́ná : Mon cher ami
Mɛ ce lɛ́ mì : Mes chers amis (Formule employée au début d'un discours)
Vɛ̆ nuɖé dŏ mɛ wŭ : Tenir un objet pour tellement cher qu'on refuse de le céder à un autre
Chercher
Vocabulaire
Atanmɛyitɔ́ : Celui qui va chercher le vin de palmeAvidladlá : Action de marcher ou de chercher à tâtons dans le noir
Bà : Chercher
Bà : Rechercher
Baɖὸjĭ : Jeu consistant à chercher un objet caché
Biba : Action de chercher
Biba : Recherche
Bibakpɔ́n : Recherche
Dὲn : Objet que l'on cache dans le sable et qu'il s'agit de rechercher
Gbèjègbéjé : Recherche
Gbŏwunkájέ : Sorte de plante épineuse dont les fruits sont comestibles et les feuilles recherchées pour guérir du paludisme
Kéjé : Chercher
Kéjé : Rechercher
Kéjékéjé : Recherche
Kɛnbiba : Le fait de chercher rancune
Kíjékíjé : Recherche
Kínkɛ́n : Chercher avec
Kínkɛ́n : Chercher avec peine des objets dispersés
Kεnbiba : Le fait de chercher rancune
Mɛɖedotɔ́ : Celui qui cherche à faire du mal
Nakíbátɔ́ : Celui qui cherche du bois de chauffage
Nùbákpɔ́n : Recherche
Nùɖɔ́bíbá : Le fait de chercher querelle
Tɔyisì : Femme dont la principale occupation est d'aller chercher de l'eau
Tɔyitɔ́ : Personne qui va chercher de l'eau au puits ou au marigot à la rivière
Wèɖîɖé : Action de chercher une solution
Wlɛnwínɖíɖé : Le fait de chercher ensemble une solution
Xwɛ̀ : Chercher refuge
Expressions
Bà asì : Chercher une femme pour se marierBà asú : Chercher un homme pour se marier
Bà ayĭ : Chercher l'emplacement d'un tombeau
Bà glădì : Chercher à paraître
Bà glădì : Chercher à se faire remarquer
Bà hlɔ̀n : Chercher à se venger
Bà hwɛjijɔ : Chercher à mettre le bon droit de son côté
Bà jlɛ̀ : Chercher querelle
Bà kpɔ́n : Rechercher
Bà kpò : Chercher sans succès
Bà nakí : Chercher du bois de chauffage
Ba susù : Chercher sa propre gloire
Bà wĕ : Chercher un moyen
Dŏ afɔ̀ : Faire la recherche de
Fìn... b à : Voler des objets que l'on a cherchés
Gbé yawó : Aller chercher la jeune épouse chez ses parents
Kàn nŭ : Chercher à deviner des choses ignorées
Kéjé kpɔ́n : Rechercher
Kínkɛ́n xó : Chercher à redire sur
Mɔ̀ nŭ : Trouver la chose recherchée dans une consultation
Nyà gbĕ : Rechercher quelqu’un qui s'est échappé
Văn nukún : Chercher à en imposer
Yì bà : Aller chercher
Yì sɔ́ : Aller chercher
Bà jŏnɔ̀ mε : Rechercher
Bà mɛ kpὸ : Chercher en vain
Bà mɛmɛ mɛ : Chercher à se lier avec les gens
Bà mɛmɛ mɛ : Rechercher la sympathie de quelqu’un
Bà nŭ dὸ : Chercher à connaître les secrets
Bà nŭ ɖù : Chercher de quoi manger
Bà xó mɛ : Chercher noise à quelqu’un
Bà xó mɛ : Chercher querelle à quelqu’un
Dɔ̀n afɔ̀ dɛ́ : Faire la recherche de
Dŏ ayì mɛ̀ : Chercher à comprendre
Gbɛ̆ mɛmɛ mɛ : Chercher à s'éloigner de quelqu’un
Kàn nùɖé kpɔ́n : Chercher à connaítre le fond d'une affaire en consultant le Bokɔ́nɔ̀
Tɔ́n mɛ gbĕ : Chercher quelqu’un
Bà asì nú mɛ : Chercher une épouse pour quelqu’un
Bà asú nú mɛ : Chercher un mari pour quelqu’une
Bà dὸ nú nŭ : Chercher le fond de quelque chose
Bà hlɔ̀n mɛ wŭ : Chercher à se venger de quelqu’un
Bà mɛmɛ mɛ wŭ : Chercher à se lier avec les gens
Bà mɛmɛ mɛ wŭ : Rechercher la sympathie de quelqu’un
Bà nŭ ɖɔ̀ mɛ : Chercher querelle à quelqu’un
Bà wlɛnwín nùɖé tɔ̀n : Chercher le moyen de quelque chose
Đὸ me gbĕ mɛ̀ : Chercher quelqu’un
Đὸ me gbĕ mɛ̀ : Etre à la recherche de quelqu’un
Dŏ àsí nú mɛ : Confier quelque chose à quelqu’un pour des recherches
Đò mε gbĕ mὲ : Etre à la recherche de quelqu'un
Fɔ̀ fɛ̀n nú mɛ : Chercher à ennuyer quelqu’un
Bà dὸ ɖɔ́ mɛ wú : Chercher un prétexte pour blâmer quelqu’un
Dŏ àsí kpɔ́n nú mɛ : Faire des recherches pour quelqu’un
Đŏ tè nú mɛ ɖé : Exposer son cas à quelqu’un pour chercher conseil
Chétif
Vocabulaire
Ajisɛn : Le plus chétif parmi les petits d'un animalGánmágánmá : Chétif et sans force
Gbɔ́fígbɔ́fí : Chétif
Gɛnnyigɛnnyi : Chétif
Hlekéjè : Chétif
Jɔ̀jɔ̀ : Etre chétif
Jeké : Le fait d'être chétif
Kéjèkéjè : Chétif
Kɛ́ncɛ́ɛ́n : Chétif
Kɛ́ncɛ́nkɛ́ncɛ́n : Chétif
Kɛ́ncɛ́wún : Chétif et maladif
Kléjé : Chétif
Kpáyɛ́ɛ́ : Chétive (S'applique aux femmes)
Kpɛ́ncɛ́n : Chétif
Expressions
Blă wŭ : Etre chétifChiquer
Vocabulaire
Azɔ̀ɖuɖu : Action de chiquerAzɔ̀ɖuɖu : Tabac à chiquer
Jigán : Puce chique
Slɛ́ : Entrer dans le corps chique
Expressions
Ɖù azɔ̀ : ChiquerFyɔ́n jigán : Presser pour faire sortir une chique
Choc
Vocabulaire
Abaɖa : Chose choquanteAgloxixo : Choc
Agloyamɛ̀ : Choc
Agloyiyá : Choc
Asúká : Troupe de choc des rois d'Abomey
Gawùn : Avec un choc sec
Gbowùn : Avec un choc sec
Gɛwùn : Avec un choc sec
Giwùn : Onomatopée évoquant le bruit d'un choc
Gowùn : Avec un choc sec
Kliwùn : Choc
Kpɔvɛwùn : Plante qui porte des épines et dont les feuilles se referment après un petit choc
Nùɖégótegó : Personne au comportement choquant, incivil
Nùɖèkpɛ́nkàn : Personne au comportement choquant
Xuxo : Choc
Expressions
Gbà nu : Avoir des blessures à la bouche provoquées par un chocGbò aɖɔ̆ : Uriner sans faire exprès sous l'effet d'un choc
Choisir
Vocabulaire
Cyán : ChoisirCyáncyán : Action de choisir
Cyáncyán : Choisi
Nyìjíjɛ́ : Nom choisi pour exprimer quelque chose
Nyìjíjɛ́ : Nom choisi pour rappeller le caractère de quelqu’un
Nyìjíjɛ́ : Nom choisi pour rappeller une action
Expressions
Jɛ̀ nyĭ : Choisir un nom qui rappelle le caractère de l'intéresséJɛ̀ nyĭ : Choisir un nom qui rappelle une action
Jɛ̀ nyĭ : Se choisir un nom
Cyán dŏ é mɛ̀ : Choisir dans un groupe
Cyán dŏ é mɛ̀ : Choisir dans un tas
Chômage
Vocabulaire
Nùɖɛ̀mámɔ́náwá : ChômageNùɖɛ̀mámɔ́wá : Chômage
Chose
Vocabulaire
Abaɖa : Chose choquanteAbaɖa : Chose scandaleuse
Acugwidi : Chose resserrée et étroite
Aɖawùn : Chose extraordinaire
Adɔ̀fínfɔ́n : Le fait de prendre quelque chose le matin
Afù : Chose gratuite
Agɛ̀ : Vodoun qui parle pour dévoiler les choses secrètes
Agὲ : Vodoun qui dévoile les choses secrètes
Ajɔxà : Nécessaire pour préparer quelque chose
Ajɔxanú : Nécessaire pour préparer quelque chose
Ajonú : Chose volée
Alɔmasèkpɛ́nnɔ̀ : Lancer quelque chose
Alɔmasèkpέnnɔ̀ : Maladroit pour lancer quelque chose
Amasinnú : Chose quelconque employée en médecine
Ani ? : Quelle chose ?
Asánnyíxùxó́ : Flatterie pour obtenir quelque chose
Asídótɔ́ : Celui qui recommande quelque chose ou quelqu'un
Axivɛ́nú : Chose trop chère
Axizɔ́n : Chose commandée au marché
Azàn : Le point le plus élevé d'une chose
Azɔnnyinú : Chose pour écarter la maladie
Bawùn : Bruit d'une chose qui en heurte une autre
Bawùn : Bruit qui se fait entendre quand on donne un coup sur quelque chose
Bɛ̀nú : Chose sans valeur
Buwùn : Onomatopée désignant le bruit que fait quelque chose qui disparaît dans l'eau d'un seul coup
Cὸ : Donner des coups à quelque chose
Ɔ : Désigne habituellement la personne ou la chose dont on vient de parler
Cí : Eteindre quelque chose
Cí : Fermer quelque chose
Cí : Marquant le dégoût devant quelque chose de très sale de répugnant
Cobwè : Sert pour unir un groupe qui opère sur quelque chose
Cobwè : Sert pour unir un groupe qui tire ou soulève ensemble quelque chose
Dà : Louer quelque chose
Đă : Se salir au contact de quelque chose
Dò : L'origine d'une chose
Đùɖɔ́ : Prendre quelque chose avec le doigt pour le manger
Đùɖú : Laisser couler quelque chose
Dε̆ὲn : Ignorer quelque chose
Etέ ? : Quelle chose ?
Fɔ́tɔ́ : Ecraser une chose tombée et qui n'offre pas grande résistance
Fɛ́ɖɛ́ : Etre mince en parlant des choses
Fín : Chose sale
Flá : Faire perdre l'efficacité d'une amulette ou d'autre chose
Flán : Parler vaguement de quelque chose
Flé : Faire sortir quelque chose de son enveloppe
Fέɖε : Etre mince (Choses)
Gbangán : Personne qui aime faire quelque chose qui dépasse ses capacités
Gbèjé : Scruter attentivement quelque chose
Gbì : Arracher quelque chose violemment
Gbiwùn : Bruit d'une grosse chose qui tombe
Gbiwùn : Bruit que fait une grosse chose en tombant lourdement
Gbò : Retrancher une partie de quelque chose
Gɛ̆ : Chose suspendue qui risque de tomber
Gesí : Indications précises sur une personne ou sur une chose
Gìngɔ́n : Approfondir quelque chose
Glɔjɔɔ̀ : Tordu (Pour une chose)
Glɔ̆n : S'abriter de quelque chose
Glɛ́wún : Bruit d'un objet frappant quelque chose
Gloyànŭ : Action de heurter une chose
Glέwún : Bruit d'un objet frappant quelque chose
Gŏbŭ : Un morceau de quelque chose
Gwlέ : Partie inférieure d'une chose
Hìnhán : Faire griller légèrement quelque chose au feu
Hlŭn : Troubler quelque chose
Hunxwénù : Chose de la maison du vodoun
Hwlăn : Conserver quelque chose dans la bouche
Hwlɛ̆n : Se disputer quelque chose
Jɔ̀ : Apporter un peu de chaque chose
Kán : Prendre une part de quelque chose
Kánflàn : Formule employée pour s'excuser avant d'énoncer quelque chose de malsonnant de provoquant
Kánkpὸ : Reste de quelque chose
Keté : Chose
Keté : Personne ou une chose dont le nom exact échappe
Kéyikà : Expert en quelque chose
Klɛ́cɛ́ɛ́ : Tordu (Pour une chose)
Kluklù : Onomatopée du bruit fait en broyant ou en croquant quelque chose
Kóɖókóɖó : Dimension très réduite d'une chose
Kpὸ : Laisser une partie de quelque chose
Kpawunkpawùn : Bruit répété d'une chose qui se casse
Kpò : Laisser une partie de quelque chose
Lɔjɔɔ̀ : Grand et mal fait pour les choses
Mɛblɛ́nú : Chose pour tromper
Mɛnuɖɔtɔ́ : Celui qui dit la chose de quelqu’un
Nŭ : Chose
Nŭbìɖὸtɔ́ : Le créateur de toutes choses
Nŭbĭnɔ̀ : Maître de toutes choses
Nùblánɔwú : Chose pitoyable
Nùbláwŭ : Chose pitoyable
Nùbláwùnú : Chose qui provoque la miséricorde
Nùbláwùnú : Chose qui provoque la pitié
Nùbláwùnú : Chose triste
Nùblùblú : Chose trouble
Nùɖagbe : Bonne chose
Nùɖé : Quelque chose
Nùdìdá : Chose mauvaise
Nùɖíɖá : Chose cuite
Nùɖíɖé : Chose dessinée
Nùɖíɖí : Chose crue
Nùdónùmε : Talisman pour obtenir quelque chose
Nŭɖoyɛswímɛ̀ : Chose invisible
Nùflínflín : Souvenir de quelque chose
Nùgbóhwlá : Réserve (De quelque chose)
Nùgɔ̀ndɔ́n : Chose non droite
Nùgɔ̀ndɔ́n : Chose tordue
Nùgɔ̀ndɔ́ngɔ́ndɔ́n : Chose non droite
Nùgɔ̀ndɔ́ngɔ́ndɔ́n : Chose tordue
Nùgúngɔ́n : Chose non droite
Nùgúngɔ́n : Chose tordue
Nùhlɛ̀nhlɛ́n : Le fond des choses
Nùhwɛ̀nkún : Chose pour assaisonner
Nùhwìhwlá : Chose secrète
Nùhwìnhwɛ́n : Chose comique
Nùhwlàhwlá : Chose secrète
Nùhwlɛ̀nhwlɛ́n : Le fait de se disputer quelque chose ou quelqu’un
Nŭjɔ̀nŭ : Chose importante
Nùjìjlɛ́ : Chose étonnante
Nùjìjló : Chose désirée
Nŭjizὸ : Chose brûlée
Nùjlɛ̀jlɛ́ : Chose étonnante
Nùjlὸjló : Chose désirée
Nùkíká : Chose clouée
Nùkpácádómɛ : Chose étonnante
Nùkpácádómɛ : Chose surprenante
Nùkpácákpácá : Chose étonnante
Nùkpácákpácá : Chose surprenante
Nùkpácámɛ : Chose étonnante
Nùkpácámɛ : Chose surprenante
Nùkpíkpé : Rencontre d’une personne avec une chose
Nùkpíkpé : Rencontre d'une personne avec un chose
Nukúnkpénùwú : Zèle portant sur une chose
Nùkwíjí : Chose sale
Nùlílí : Action de moudre quelque chose
Nùlílí : Action de repasser quelque chose
Nŭnɔ̀ : Propriétaire de la chose
Nŭnɔ̀ : Possesseur
Nùnyìnyɔ́ : Chose bonne
Nùsɔ́tɔ́ : Celui qui prend quelque chose
Nŭsinsɛn : Chose adorable Nŭsinsɛn : Chose vénérable
Nùvɛ́nŭ : Chose incompatible avec une autre chose
Nùvɛ́nŭ : Chose néfaste
Nùvɛ́nŭ : Chose qui porte malheur à qui la fait
Nùvìvɛ́ : Chose amère
Nùwìwlá : Précipitation pour ramasser quelque chose
Nùwlàwlá : Précipitation pour ramasser quelque chose
Nùwùhwédótɔ́ : Impuissant à faire quelque chose
Nùwùmákpétɔ́ : Impuissant à faire quelque chose
Nùxíxó : Chose à frapper
Nŭyɔ̀yɔ́ : Chose nouvelle
Nùzɔ́n : La chose commandée
Nùzìnzɔ́n : Chose commandée
Nùzùnzɔ́n : Chose commandée
Nyìjíjɛ́ : Nom choisi pour exprimer quelque chose
Sɛ́nnú : Chose ordonnée ou interdite par la loi
Slamɛɖɔtɔ́ : Celui qui déprécie quelqu’un ou quelque chose
Slé : Poser un objet d'un certain poids sur quelque chose
Sosí : Chose que l'on prend en cachette (Ex. Le cuisinier qui goûte aux plats)
Tá : Appliquer quelque chose sur le corps
Tàn : Dépasser la limite pour les bonnes choses
Tɛgbɛgbenú : Chose quotidienne
Títɛ́ : Le fait d'étendre une chose
Tlɔ́ : Introduire quelque chose dans une autre
Togoɖὸ : Chose ronde
Vodunnúnú : Le fait de boire quelque chose pour faire un pacte avec un ami
Wàyìwáyínú : Chose fugace
Wàyìwáyínú : Chose futile
Wowunkpálì : Qui n'apprécie pas les choses à leur juste valeur
Wùlɛ̀nú : Chose pour la toilette
Wunkpɛnnú : Chose honteuse
Yakénúnŭ : Soins vigilants pour les choses
Yɛhwenú : Chose sacrée
Zɔ̀n : Le fait de presser quelqu’un sur quelque chose
Zĭn : Plonger quelque chose
Zokpla : Ce qui reste de quelque chose brûlé par le feu
Zokplakplà : Ce qui reste de quelque chose brûlé par le feu
Expressions
Axizɔ́n wɛ̀ : C'est une chose commandée au marchéBlɛ̆ yɛ̀ : Se dit d'une apparition soudaine et fugace d'une chose ou d'un esprit
Blŭ ɖà : Bouleversé (Choses)
Bŭ wăn : Ne plus se souvenir de quelque chose ou de quelqu'un
Bŭ wùn : Ne plus se souvenir de quelque chose ou de quelqu'un
Byɔ̆ nŭ : Demander quelque chose
Bε̆ ɖà : Jeter quelque chose
Cá nŭ : Déprécier une chose
Cɔ́ nŭ : Garder quelque chose
Cyán kplé : Faire un tas de choses triées
Cyán nŭ : Parler d’une chose
Cyán nŭ : Raconter en détail une chose
Cyán nŭ : Trier des choses
D’é wŭ : Sur la chose
Dà nŭ : Louer quelque chose
Dɔ̀n cá : Rapprocher deux choses
Dɔ̀n cá : Rapprocher deux personnes
Đè kplí : Accomplir la chose promise
Dŏ nùbyáxà : Dire une chose que tout le monde a fini par citer telle quelle
Dŏ sù : Imposer l'obligation de s'abstenir de quelque chose
Dŏ sù : L'obligation de s'abstenir de quelque chose
Đò... wŭ : S'appliquer à quelque chose
Đù ahizì : Manigancer quelque chose
Fán nŭ : Se retenir à quelque chose
Fɔ̀ nŭ : Prendre des choses une à une
Fɔ̀ wă : Apporter (Plusieurs choses)
Fɛ́ gblă : Tirer sur quelque chose et le manquer
Fɛ̀ sɔ́ : Découvrir le sens de quelque chose
Fɛ́ wŭ : Etre beau pour une chose
Flín nŭ : Se rappeler quelque chose
Fùn mɛ : Envoûter quelqu’un et lui faire faire des choses bizarres inconvenantes
Fέ gblă : Tirer sur quelque chose et le manquer
Galí flú : Du gari sec ou du gari mouillé avec de l'eau sans autre chose
Gbă nŭ : Couvrir quelque chose pour le protéger
Gbò sosí : Prendre quelque chose en cachette pour le manger
Gŏ ɖokpó : Un morceau de quelque chose
Hɛ̀n gbà : Casser quelque chose intentionnellement
Hɛ̀n kíja : Réduire quelque chose en ses éléments
Hɛ̀n nŭ : Conserver quelque chose
Hɛ̀n nŭ : Contenir une chose
Hùzú nŭ : Retourner une chose
Hὲn kíja : Réduire quelque chose en ses éléments
Jă atín : Faire des incisions pour s'immuniser contre quelque chose
Jă atín : Faire des scarifications pour s'immuniser contre quelque chose
Jlɛ̆ bŏ : Opérer des choses étonnantes
Jlɛ̆ nŭ : Faire une chose extraordinaire
Jlɛ̆ nŭ : Mesurer une chose
Jlε̆ bŏ : Opérer des choses étonnantes (Prestidigitation, magie)
Jlε̆ nŭ : Mesurer une chose
Kὸ nŭ : Rire de quelque chose
Kàn ɖù : Mordre quelque chose pour le manger
Kán kpò : Couper une partie de quelque chose
Kàn nŭ : Chercher à deviner des choses ignorées
Kàn nùzɔ́n : Consulter l'oracle au sujet de quelque chose ou quelqu’un
Kò nŭ : Rire de quelque chose
Kpà dŏ : Défier de deviner quelque chose
Kpá nŭ : Chose secrète
Kpákó kpákó : Qualifie quelque chose de dur
Kpɔ́n té : Etre mieux que en parlant des choses
Kpɔ́n tè : Etre mieux que en parlant des choses
Kplé ɖɔ̀ : Se réunir pour traiter quelque chose
Kwín tɔ̀n : La petite quantité d'une chose
Lɔ̆n fɔ̀n : Sauter par-dessus quelque chose
Mɔ̀ nŭ : Trouver la chose recherchée dans une consultation
Mɔ̀ nŭ : Voir une chose extraordinaire
Mì alɔ̀ : Secouer la main après avoir touché quelque chose de chaud
Mì alɔ̀ : Secouer la main après avoir touché quelque chose de piquant
Mì alɔ̀ : Secouer la main après avoir touché quelque chose de sale
Myá nukún : S'occuper sérieusement de quelque chose
Nɔ̀... kɔ̀n : Répondre de quelque chose
Nŭ ɖokpógéé : Une seule chose
Nù gɛ́ngɛ́n : Une chose extraordinaire
Nŭ gɛyingɛyin : Une chose épouvantable
Nù gìgɔ́n : Chose tordue
Nù gúdúgúdù : Chose en désordre
Nù gùngɔ́n : Chose tordue
Nù hízí : Chose incompréhensible
Nŭ hwihwe : Une chose en petite quantité
Nù kpíkpé : Rencontre de deux choses
Nù kpíkpé : Rencontre d'une personne avec un chose
Nŭ mɔnɔkúgbeɖé : Chose immortelle
Nù mímɔ́ : Action de nier une chose
Nù múmɔ́ : Action de nier une chose
Nŭ nukúnɖéjí : Chose importante
Nŭ nyanya : Chose mauvaise
Nù tí : Quelque chose
Nù vìvɛ̀ná : Chose précieuse
Nù wínwɔ́n : Chose oubliée
Nù wínwɔ́n : Oubli d'une chose
Nù wlànwlán : Chose écrite
Nŭ yɔ̀yɔ́ : Chose neuve
Nŭ zìnzɔ́n : Chose commandée
Nŭ zùnzɔ́n : Chose commandée
Sá axì : Prendre quelque chose de force au marché
Sà ɖù : Vendre pour se procurer quelque chose
Sà hlɔ̀nhlɔ́n : Mettre toutes ses forces à faire quelque chose
Sɔ́ jɛ̀ : Manger quelque chose de salé
Sɔ́ kέn : Remarquer quelque chose
Tɔ́n alì : Percer un trou pour faire passer quelque chose
Và nŭ : Se souiller de quelque chose
Wà alànnŭ : Gâter une chose
Wà nŭ : Faire la chose (merci ! )
Wɔ̀ ɖù : Mordre dans quelque chose de charnu
Wlá axì : Aller au marché demander des choses pour offrir aux jumeaux défunts
Wlă axì : Ramasser des choses au marché sans payer
Zɛ̀n nŭ : Violenter les choses
Ayì bà nŭ : Se douter de quelque chose
Cí nùɖé ɖɔ́hùn : Ressembler à quelque chose
Cyɔ́n nŭ dŏ : Couvrir quelque chose
Đὸ hă jĭ : Etre au même niveau pour les choses comme pour les personnes
Dà nŭ kpɔ́n : Prendre une chose en considération
Dɔ̆ vɛ̀ mɛ : Amadouer quelqu’un pour obtenir quelque chose
Đè nŭ sà : Vendre quelque chose au détail
Dŏ agádá nŭ : Entreprendre quelque chose qu'on ne peut achever
Đŏ alɔ̀ tè : Cesser de faire quelque chose
Dŏ é wŭ : Sur la chose
Đŏ kɛ́n jĭ : Remarquer quelque chose
Dŏ myɔ̀ nŭ : Mettre le feu à une chose
Dŏ nŭ jĭ : Ajouter quelque chose
Dŏ nŭ jĭ : Mettre quelque chose en plus
Dŏ nŭ jĭ : Mettre quelque chose par-dessus
Dŏ nŭ sìn : Avoir l'audace de faire quelque chose
Dŏ nŭ sìn : Faire une chose extravagante
Dŏ nŭ zò : Incendier quelque chose
Dŏ nŭ zò : Mettre le feu à quelque chose
Dò nùɖé tɔ̀n : L'origine d'une chose
Đŏ nukún jĭ : Remarquer quelque chose
Đŏ nukún jĭ : Remarquer quelqu'un
Ɖò ... wŭ : S'appliquer à quelque chose
Ɖŏ nùɖé kɔ̀n : Etre auprès de quelque chose
Fìn nŭ ɖù : Voler quelque chose et la manger
Fìn nŭ ɖù : Voler une chose pour la manger
Flín nŭ mε : Rappeler quelque chose à quelqu'un
Gblă hwăn mɛ : Frôler quelqu’un avec quelque chose lancée sans bien l'atteindre comme on le voudrait
Hɛ̀n nùɖé kwíjì : Salir quelque chose
Hwè dŏ wŭ : Manquer du pouvoir nécessaire pour faire quelque chose
Hὲn nùɖé kwíjì : Salir quelque chose
Jɔ̀ wŭ mɛ : Donner gratuitement quelque chose à quelqu’un
Jὲ mε dò : Regretter quelqu'un
Jὲ nŭ dò : Regretter quelque chose
Kán dŏ nu : Goûter quelque chose de solide
Kán nŭ ɖù : Mordre dans quelque chose
Klɔ́ mɛ ɖù : Flatter quelqu’un pour en retirer quelque chose
Kplɔ́n nŭ mɛ : Apprendre quelque chose à quelqu’un
Lɔ̆n dŏ asá : Sauter par dessus quelque chose
Lɔ̆n yì jĭ : Sauter sur quelque chose
Lɛ̆ kɔ̀ dŏ : Négliger quelqu’un ou quelque chose
Lε̆ dŏ nŭ : Tourner autour de quelque chose
Lε̆ kɔ̀ dŏ : Négliger quelqu'un ou quelque chose
Nɔ̀ nŭ jí : Rester sur quelque chose
Nù kwíji kwíji : Une chose très sale
Nù tí... a : Aucune chose
Sá kán mɛ : Confisquer quelque chose
Sá kán mɛ : Prendre quelque chose de force à quelqu’un qui ne s'est pas acquitté de sa dette
Sá kán mɛ : Rafler quelque chose
Sɔ́ tuwùn nŭ : Reconnaître quelque chose
Sɔ́ yì jĭ : Monter quelque chose
Sɔ́ zɛ̀n mɛ : Avoir l'irrésistible envie de faire telle chose
Sló dŏ nŭ : S'enrouler autour de quelque chose
Sò jɛ̀ nŭ : La foudre qui est tombée sur quelque chose
Sùn axì nŭ : Fixer le prix d'une chose
Tɛ̀ nùɖé mɛ : Refuser quelque chose à quelqu’un
Và dŏ wŭ : Se souiller de quelque chose
Wɔ̀ nŭ ɖù : Mordre dans quelque chose de charnu
Wlŏ nŭ ɖù : Détourner quelque chose
Wlŏ nŭ sà : Détourner quelque chose pour se faire de l'argent
Xɔ̀ nŭ sà : Acheter quelque chose pour la revendre
Xɔ́ nŭ tó : Tendre l'oreille pour quelque chose
Xɛ́ alɔ̀ nú : Protéger quelque chose
Xɛ́ alɔ̀ nú : Protéger quelque chose ou quelqu’un
Xlá nŭ ɖŏ : Epargner quelque chose en défrichant en labourant ou en sarclant
Xlɛ́ nŭ mɛ : Montrer quelque chose à quelqu’un
Xò akɔ́nta zò : Boire ou manger quelque chose de chaud lorsqu'il fait froid
Xò akɔ́nta zò : Manger quelque chose de chaud
Xò mε ɖù : Tromper quelqu'un pour avoir quelque chose de lui
Xwè alɔ̀ dŏ : Mettre la main dans quelque chose
Xwlé nùɖé mɛ : Offrir quelque chose à quelqu’un
Zĕ nú hɛ̀n : Garder quelque chose
Zĕ yì jĭ : Monter quelque chose
Zùn fán mɛ : S’agripper à quelque chose
Bà dὸ nú nŭ : Chercher le fond de quelque chose
Bà wlɛnwín nùɖé tɔ̀n : Chercher le moyen de quelque chose
Blŏ nú mɛ d'ámlɔ̀ : Faire quelque chosepour endormir quelqu’un
Cì kà mɛ wŭ : Faire des choses très désagréables à quelqu’un
Dăn dò nú nùɖé : Ne rien savoir sur quelque chose
Đè ɖŏ vokán vokán : Démonter quelque chose en diverses parties
Đè nŭ nyì tè : Faire sortir quelque chose
Đè nŭ nyì tè : Lâcher quelque chose
Đè nŭ xlɛ́ mɛ : Montrer quelque chose à quelqu’un
Đè sò dŏ nŭ : Tirer des coups de fusil sur quelque chose
Đŏ adingbàn nú mε : Mentir à quelqu'un pour obtenir quelque chose
Đŏ alɔ̀ ɖ’é mὲ : Avoir un intérêt dans quelque chose
Dŏ alɔ̀ nùɖé mὲ : Mettre la main dans quelque chose
Dŏ àsí nú mɛ : Confier quelque chose à quelqu’un pour des recherches
Dŏ atà nú nŭ : Parachever une chose
Dŏ atà nú nŭ : Parachever une chose (Travail)
Dŏ kwέ nŭ jĭ : Augmenter le prix d'une chose
Đŏ kέn nŭ jĭ : Pointer quelque chose
Đŏ nŭ adò jí : Mettre quelque chose sur le feu
Đŏ nùɖé sín kpasìn : Faire le projet de quelque chose
Đŏ nùɖé sín kpasìn : Prévoir quelque chose
Đŏ wŭntùn nŭ wŭ : Faire une marque à quelque chose
Đù gŭ nùɖé tɔ̀n : Hériter de quelque chose
Đu sù nú Măwŭ : Profaner une chose sainte
Ɖŏ alɔ̀ nŭ wŭ : Toucher quelque chose
Ɖŏ nŭ adὸ jí : Faire chauffer quelque chose
Ɖŏ nŭ adὸ jí : Mettre quelque chose sur le feu
Fɛ́ nùɖé dŏ mɛ : Déclencher quelque chose contre quelqu’un
Fìn nŭ dŏ mɛ : Voler quelque chose à quelqu’un
Fìn nŭ dŏ mε : Voler quelque chose à quelqu'un
Flɔ́n nŭ nú mɛ : Donner la réponse sur quelque chose à quelqu’un
Flí nŭ dó mɛ : Céder une chose à quelqu’un à vil prix
Flí nŭ dó mɛ : Céder une chose à quelqu’un sans bénéfice
Găn jɛ̀ nŭ wŭ : Appuyer contre quelque chose
Gbà tamɛ̀ nú mɛ : Avoir une idée totalement arrêtée sur quelque chose
Gbà xó ɖó tomɛ̀ : Divulguer une chose qui devrait rester secrète
Gbà xó kpé tomɛ̀ : Divulguer une chose
Gbà xó kpé tomɛ̀ : Divulguer une chose que l'on devrait garder secrète
Gbɛ̆ nŭ nú mɛ : Ne pas accorder quelque chose à quelqu’un
Hŭ sìn nú nŭ : Arroser quelque chose
Hwĕ nŭ nú mɛ : Prêter quelque chose à quelqu’un
Jɛ̀ tagbà nú nŭ : S'inquiéter de quelque chose
Jlă nŭ dŏ mɛ : Vanter quelque chose à quelqu’un
Jὲ tagbà nú nŭ : S'inquiéter de quelque chose
Kàn nùɖé byɔ̆ mɛ : Demander quelque chose à quelqu’un
Kàn nùɖé byɔ̆ mɛ : Questionner quelqu’un sur quelque chose
Klá jɛ̀ nùɖé nú : S'emparer de quelque chose
Kpà ayì d'é wú : Trouver une solution à quelque chose
Kùn ɖɔ̀ nú nùɖé : Juger une chose
Kùn ɖɔ̀ nú nùɖé : Passer une chose au crible
Nŭ hὲn dŏ wŭ : Prendre une chose en considération
Nŭ mɛ tɔ̀n tuto : Une chose bien à soi
Nù nɛ́ ɔ́ lɛ́ : Ces choses-là
Nyì akɔ̀ dó nŭ : Mettre quelque chose en enjeu
Sɔ́ ɖŏ vokán vokán : Démonter quelque chose en diverses parties
Sɔ́ kplá nŭ kɔ̀ : Accrocher quelque chose
Sɔ́ nùɖé xwlé mɛ : Offrir quelque chose à quelqu'un
Sɔ́ nùɖé xwlé mɛ : Présenter quelque chose à quelqu’un
Sɔ́ tuwùn mε nŭ : Reconnaître quelque chose
Vὲ nŭ dŏ mε : Soupçonner quelqu'un de quelque chose
Xò ɖɛ̀ dŏ... jĭ : Bénir quelque chose
Xò ɖɛ̀ nú mɛ : Souhaiter quelque chose à quelqu’un
Xò ɖɛ̀ nú vodún : Dire des louanges d'un vodoun pour obtenir quelque chose de lui
Xò ɖὲ nú mε : Souhaiter quelque chose à quelqu’un
Xò zò dŏ nŭ : Activer le feu de la forge pour chauffer quelque chose
Zɛ̀ hŭn nú mɛ : Etre bouleversé par quelque chose
Zὲ hŭn nú mε : Bouleversé par quelque chose
Bɛ̆ nùɖé kɔ̀n nyì gbĕ : Jeter quelque chose
Bɛ̆ nùɖé kɔ̀n nyì gbĕ : Jeter quelque chose dehors
Đŏ alɔ̀ ɖŏ é mὲ : Avoir un intérêt dans quelque chose
Đŏ alɔ̀ ɖŏ é mὲ : Avoir une part dans quelque chose
Dŏ zogbò jĭ nú mɛ : Insister sur quelque chose
Ɖŏ alɔ̀ ɖŏ é mɛ̀ : Avoir un intérêt dans quelque chose
Fɔ̀ nùɖé dŏ hŭn mɛ̀ : Embarquer quelque chose dans un véhicule
Hwĕ nŭ ɖὸ mɛ así : Emprunter quelque chose à quelqu’un
Jɛ̀ hùn dŏ nŭ jĭ : Etre attaché à quelque chose
Jɛ̀ hùn dŏ nŭ jĭ : Se donner du mal pour réussir quelque chose
Jlɛ̆ nŭ dŏ nŭ wŭ : Comparer une chose à une autre chose
Jὲ hùn dŏ nŭ jĭ : Se donner du mal pour réussir quelque chose
Kɔ̀n nŭ dŏ zɛ̆n mɛ̀ : Verser quelque chose dans la marmite
Kpà ayì dŏ é wú : Trouver une solution à quelque chose
Lìn tame dŏ nŭ wŭ : Réfléchir à quelque chose
Lùn nŭ dŏ afín glɔ̆ : Mettre quelque chose sous la cendre
Lùn nŭ dŏ afín mɛ̀ : Mettre quelque chose dans la cendre
Mɔ̀ mε dŏ nŭ wŭ : Prendre conseil de quelqu'un sur quelque chose
Sà nŭ axɔ́ nú mɛ : Vendre quelque chose à crédit à quelqu’un
Sɔ́ alɔ̀ ɖŏ nŭ wŭ : Poser la main sur quelque chose
Và nuɖé dó mɛ wŭ : Tacher quelqu’un avec quelque chose
Văn kàn dŏ nŭ wŭ : Redoubler d'effort pour quelque chose
Văn kàn dŏ nŭ wŭ : S'occuper de quelque chose avec acharnement
Zĭn nŭ dŏ afín mɛ̀ : Mettre quelque chose dans la cendre
Dŏ nŭ kàn sɔ́ nyì gblɛlɛ̀ : Attacher quelque chose à une corde et le mettre à pendre
Dŏ nŭ kàn sɔ́ nyì gblεlὲ : Attacher quelque chose à une corde pour la suspendre
Dŏ nŭ nŭ mɛ̀ nú mɛ : Faire un talisman pour obtenir quelque chose d’une personne
Lɛ̆ kɔ̀ nú nŭ sɛ́ dó : Renvoyer quelque chose
Lìn tame kpɔ́n dŏ nŭ wŭ : Réfléchir à quelque chose
Nŭ sin kàn mɛ tɔ̀n nu : Etre au tour de quelqu’un de faire quelque chose
Sà nŭ dŏ kàn ɖŏ jĭ : Suspendre quelque chose à une corde
Đɔ̀ nŭ dŏ nŭ wŭ nú mε : Reprocher quelque chose à quelqu'un
Kɛ̀ nu dŏ nŭ wŭ nŭ mɛ : Reprocher quelque chose à quelqu’un
Sɔ́ nŭ dŏ sá vɔ̆ ná nú : Sacrifier quelque chose à
Dŏ kú nú mɛ ɖŏ nŭ ɖé wŭ : Remercier quelqu’un de quelque chose
Chouette
Vocabulaire
Azĕxɛ̀ : ChouetteAzɔ̀xɛ̀ : Chouette
Choyer
Vocabulaire
Kɛ́ : ChoyerKíkɛ́ : Action de choyer
Tɛ́n : Choyer
Tíntɛ́n : Le fait de choyer
Expressions
Kɛ́ vĭ : ChoyerTɛ́n vĭ : Choyer un enfant
Chrétien
Vocabulaire
Aboglɔ́ : Couvent chez les chrétiens célestesAhwangbigbà : Prière de libération chez les chrétiens célestes
Alɔwlísì : Femme mariée chrétiennement
Alɔwlitɔ́ : Personne mariée chrétiennement
Alɔwlitɔ́ví : Enfant issu d'un mariage chrétien
Alɔwliwlí : Mariage chrétien catholique
Đεxotɔ́ : Le priant chez les chrétiens célestes
Igléjà : Eglise la communauté des chrétiens
Klistáwùn : Chrétien
Măwùsɛ́ntɔ́ : Chrétien
Măwùsínsɛ́n : Christianisme
Măwùzɔ́wátɔ : Responsables divers de groupes chrétiens
Wŭntungbɛnámɛtɔ́ : Sacrement chrétien
Yàtín : La croix du Christ
Yɛhwezán : Jour de fête pour les chrétiens
Zùngbómɛ̀ : Place aménagée et déclarée sacrée par les chrétiens célestes
Expressions
Hwɛsɔ́súsú hwenu : Carême des ChrétiensMăwù sínsɛ́n : Christianisme
Wlĭ alɔ̀ : Se marier religieusement entre Chrétiens
Wlĭ alɔ̀ : Se marier sur selon le rite chrétien
Fɔ́nsínkú klístu tɔ̀n : La résurrection du Christ
Yajiji klístu tɔ̀n : La passion du Christ
Tenɔkpɔ́n wiwá aklúnɔ tɔn sín hwenu : Avent dans la liturgie chrétienne
Chronique
Vocabulaire
Kpέnzɔ̀n : Toux chroniqueChut
Vocabulaire
Xwíwún : Brusquement (Chut !)Expressions
N’abɔ̆ : ChutNɔ̀ abɔ̆ : Chut
Chuter
Vocabulaire
Ayìjíjɛ́ : ChuteFlέ : Glisser par mégarde et faire une chute d'un arbre d'un toit, etc.
Klóyέέ : Bruit d'un chute légère
Kpέcέwún : Bruit d'un chute légère
Expressions
Ɖì vò : Glisser d'une branche et faire une chuteLε̆ fɔ́n : Rechuter
Azɔ̀n lɛ̆ fɔ́n : Rechuter
Ci
Vocabulaire
Gblágblá : De-ci de-là (Idée de papillonnage)Mɔ̆mɔ̆ : Comme ci comme ça
Yɛ́ : Cette fois-ci encore
Yɛ́ : Ci
Expressions
Kpédè kpedĕ : Par ci par làĐŏ fí ɖò dɔ̆n : Etre par ci par là
Đŏ fí ɖò dɔ̆n : Par ci par là
Mε tobútobú élɔ́ lέ : Tout ce monde ici
Cibozo
Vocabulaire
Kanlingán kpɔ̀ vodún : Vodoun de la famille Cibozo de OuidahCicatrice
Vocabulaire
Abáhwɛ̀ : Cicatrice de la vaccinationAbɔ́hwɛ̀ : Cicatrice de la vaccination
Abì : Cicatrice des Abìkú
Agbì : Cicatrice en relief
Akpado : Cicatrice
Akpadomɛ̀ : Cicatrice
Axɔ́súkpá : Cicatrice de la variole du roi Sakpata
Hwɛ̀ : Cicatrice
Sakpatákpà : Cicatrice de la variole
Expressions
Gbà gàn : Mourir (Pour les Abikú)Ciel
Vocabulaire
Ayìɖó́hwɛɖó : Génie de l'arc-en-ciel symbolisé par deux morceaux de fer en forme de serpentJinukúnsìn : Ciel
Jinukúnsùn : Ciel
Jìvòdún : Le vodoun du ciel
Jìxwé : Ciel
Jĭzɔ̀n : Maladie communiquée par le vodoun du ciel Xɛbyoso
Sɛ́xwé : Ciel
Expressions
Vɛ̆ kó : Plaise au ciel queVɛ̆ kó : Plût au ciel que
Đὸ lɔ̆n dɔ̆n : Dans le ciel
Hwè gbà amì zɛ̆n : Coucher de soleil où le ciel se dore avec des reflets tirant sur le rouge
Cierge
Vocabulaire
Vɛ̆là : CiergeCigale
Vocabulaire
Bɔ̀ : Nom générique des sauterelles, grillons, cigalesCigare
Vocabulaire
Sigá : CigareSigá : Cigarette
Expressions
Nù sigá : Fumer une cigaretteCil
Vocabulaire
Kilóo : Poudre noire et brillante que les femmes emploient pour souligner leurs cilsNukúnfún : Cil
Nukúnkájí : Arcade sourcilière
Nukúntáfún : Cil
Nukúntáfún : Sourcil
Wundà : Sourcil
Wundafún : Sourcil
Expressions
Gbò wundà : Faire un signe en relevant et en abaissant les sourcils pour dire ouiGbò wundà : Remuer les sourcils
Nyɛ̆ nukɔ̀n : Froncer les sourcils
Xwè nukún : Ciller
Gbò wundà nú mɛ : Faire signe à quelqu’un en soulevant les sourcils
Zĕ wundà nú mɛ : Faire un clin d'oeil à quelqu’un (En réalité soulever les sourcils)
Cime
Vocabulaire
Ta : CimeCiment
Vocabulaire
Kpè : Marche ou estrade en terre ou en ciment pour s'y asseoir ou y installer un vodounSɛmɛ́tì : Ciment
Sεmέtinyinya : Mélange de sable et de ciment
Tlɛ́tlɛ́ : Cimenté
Tlɛ́tlɛ́ : Cimenter
Expressions
Blŭ ɖà : Brasser du cimentBlŭ kɔ́ : Brasser du ciment ou de la terre de barre pour la construction
Dɔ̀n cá ká : Mélanger du sable et du ciment
Dăn sɛmɛ́ti d'é wú : Brasser du ciment
Cimetière
Vocabulaire
Kúxwé : CimetièreTɛ́ : Cimetière
Tɛ́kpámɛ̀ : Cimetière
Yɔkpámɛ̀ : Cimetière
Yɔxwé : Cimetière
Cinq
Vocabulaire
Alɔvíatɔ́ɔ́nma : Feuille à cinq foliolesAtɔ́ɔ́n : Cinq
Atɔ́ɔ́ngɔ́ : Cinquième
Atwɛ́n : Cinq
Axiga'tɔ́ɔ́n : Temps compris entre cinq marchés
Gbàn’tɔ́ɔ́n : Trente-cinq
Gbɛ̀gɔ́nú : La cinquième roue de la voiture
Tawungá : Pièce de cinquante centimes
Viì : Descendance de la cinquième génération
Vitikpaba : Cinquième génération
Expressions
Akwɛ́ tawungá : Cinquante centimesAtɔ́ɔ́ngɔ́ ɔ́ : Le cinquième
Cili wè : Deux francs cinquante
Kanɖé wŏ : Cinquante
Kantɔn gbàn : Cent cinquante
Kú dó gbadà : Bonsoir (Après cinq heures du soir)
Circoncire
Vocabulaire
Adagbigbὸ : CirconcisionAdaklɔ́mà : Herbe qui sert à laver la plaie des circoncis
Adamagbotɔ́ : Incirconcis
Adamagbotɔ́ : Qui n'est pas circoncis
Atɔtɔ̀ : Membre viril incirconcis
Atɔtɔnɔ̀ : Incirconcis (insulte)
Gɛnta : Partie supérieure de l'organe génital de l'homme circoncis
Expressions
Gbò adà nú mɛ : Circoncire quelqu’unCirconscrire
Vocabulaire
Sín : CirconscrireCirconstance
Vocabulaire
Cáxóxooó : Cri que l'on pousse dans des circonstances graves (Accident, mort)Hwenu : Circonstance
Circuler
Vocabulaire
Hŭn : Organe principal de la circulation du sang et principe vitalExpressions
Dăn gbɔ̀n : CirculerSú alì : Interdire la circulation
Cire
Vocabulaire
Aɖùwa : CireAhwìnhwɛ̆n : Moucheron qui fabrique son nid en cire comme les abeilles
Ahwìnhwɛ̆naɖuwà : Cire du moucheron ahwìnhwɛ̆n
Ahwìnhwɛ̆nɖuwà : Cire du moucheron ahwìnhwɛ̆n
Gbɔ̆nvɛ̀ : Guêpe qui fait des nids de cire blanche
Ciron
Vocabulaire
Atínɖútínwí : CironCiseau
Vocabulaire
Bŭnɔ̀ : PrécisCanù : Personne qu'on refuse de nommer de façon plus précise
Flú : Ne pas avoir trouvé un objet malgré des indications précises
Gbesúgbesɔ̀ : Précisément
Gisí : Indications précises
Jă : Faire des incisions
Jέn : Précisément
Leέ : Vers ce point précis
Mεbŭnɔ̀ : Identité précise de quelqu'un
Nàhún ? : Lequel précisément ?
Nukɔnɖú : Incisive
Nùsɛ́nnú : Ciseaux
Pɛ́pɛ́ : Très précisément
Pέpέpέ : Très précisément
Sizóὸ : Ciseaux
Slé : Onomatopée imitant le bruit de la salive projetée entre les deux incisives supérieures
Tecíɖé : Ciseaux
Zɛɛ́n : Précisément
Expressions
Ajănù canù : Gens qu'on refuse de nommer de façon plus préciseJă atín : Faire des incisions pour s'immuniser contre quelque chose
Jà xó : Bavarder sans un thème précis
Janù Canù : Des gens qu'on refuse de nommer de façon plus précise
Zɛ̀ nŭ : Inciser
Đè ɖε̆ ná : Préciser
E sù gbe ɖé : A un de ces jours sans espoir précis de se revoir
Gàn ɛ́nɛ́ mɛ̀ pɛ́pɛ́pɛ́ : A quatre heures précises
Citadin
Vocabulaire
Tomɛnù : CitadinToxomɛnù : Citadin
Citer
Vocabulaire
Hwenuxó : Récit (Plutôt légendaire)Kolíkὸ : Surnom de Hlà l'hyène dans les récits légendaires et les proverbes
Kpà : Composer (Chant, récit)
Xà : Réciter
Xixa : Récitation
Xóɖíɖɔ́ : Récit
Xóɖúɖɔ́ : Récit
Yɛhwexixa : Récitation de la prière
Expressions
Dŏ nùbyáxà : Dire une chose que tout le monde a fini par citer telle quelleMlă mɛ : Citer les titres de gloire de quelqu’un
Xà yɛhwe : Réciter des prières
Ylɔ̆ hwɛ̀ mɛ : Citer quelqu’un en justice
Flɔ́n lŏ nú mɛ : Expliquer un proverbe à quelqu’un en lui citant la deuxième partie
Vìví nu dŏ xó mὲ : Intervenir dans les récits des autres
Citerne
Vocabulaire
Klɛ́n : Dans une citerne en terre pour recueillir l'eau de pluie, la partie la plus large qu'on creuse au fond en élargissant le trouSindὸ : Citerne
Tɔkuntɔ́ : Celui qui creuse les citernes
Expressions
Dùn sìn : Puiser de l'eau d'une citerneCitron
Vocabulaire
Cáá : CitronnelleCáamà : Feuille de citronnelle
Gbèzɛ́n : Citronnelle
Gbŏ : Citron
Klé : Citron
Klétín : Citronnier
Tɔfíì : Bonbon de fabrication locale avec du sucre en caramel du coco et aromatisé au jus de citron
Tíì : Citronnelle
Yovóklé : Gros citron jaune
Citrouille
Vocabulaire
Ayĭkpɛ̀n : CitrouilleGunnufintín : Moutarde faite avec de la citrouille
Gùsí : Graine d'une espèce de citrouille qui est utilisée dans les sauces
Expressions
Aklà gùsí : Beignet de graine de citrouilleCɛ́ gùsí : Décortiquer des graines de citrouille
Gusí atà : Beignet de graine de citrouille
Gusí tà : Beignet de graine de citrouille
Civette
Vocabulaire
Alúlwí : CivetteSɛ̀n : Civette
Sɛnmlɔ̀ : Sommeil de civette
Sɛnza : Pommade noire extraite de la civette qu'on utilise en parfumerie
Civière
Vocabulaire
Agbajá : CivièreGbajá : Civière
Civil
Vocabulaire
Nùɖégótegó : Personne au comportement choquant, incivilNùɖèkpɛ́nkàn : Personne au comportement incivil
Nùɖèkpέnkàn : Incivil
Todantɔ́ : Fauteur de guerre civile
Claie
Vocabulaire
Agbà : ClaieAkɔkɔ́ : Sorte de claie recourbée pour porter au marché les cochons les cabris
Avà : Claie montée sur des pieux pour y mettre les fruits des récoltes
Wàn : Claie que l'on met pour barrer un rivière afin de prendre des poissons
Expressions
Tùn avà : Planter des pieux surmontés d'une claieClair
Vocabulaire
Agbajígbetɔ́ : EclaireurAjagbetɔ́ : Qui a des plumes clairsemées sur le corps
Ajàgblé : Qui a des plumes clairsemées sur le corps Ayìhúnhɔ́ngbè : Clarté vivante du monde
Dávɔ : Homme au teint clair
Gblégblé : Complètement clair
Hɔ̆n : Éclairer
Hɔ̆n : Etre clair
Hézéhézé : Clairement
Hìhɔ́n : Clarté
Hùnhɔ́n : Clarté
Jɛsìn : Bouillon clair sans légumes
Jikɛ́wùn : Eclair
Jìkɛ́wùn : Faire des éclairs
Jεsìn : Bouillon clair sans légumes
Kɛ̀n : S'éclaircir
Klolὸ : Clairement
Kloloὸ : Clairement
Lánlán : D'une clarté éblouissante
Magbănùnă : En toute clarté
Mεjὲká : Personne au teint clair
Navɔ̀ : Dame au teint clair
Navɔ̀ : Femme au teint clair
Nyavɔ̀ : Homme au teint clair
Nyɛ́nmínyɛ́nmí : Clair pour la couleur rouge
Sunɖiɖi : Clair de lune
Sunhwé : Clair de lune
Sunhwléhwlĕ : Clair de lune
Sunkúawì : Lune sans clarté Sunnuhwlé : Clair de lune
Suntɔ́nmayiagɔ̆ : Pagne de mauvaise qualité (Il ne faut pas qu'il apparaisse avec le clair de lune)
Vɔvɔnɔbakɛ̀n : Jeune fille au teint très clair
Vĭvɔ̀ : Femme au teint clair
Vĭvɔ̀ : Fille au teint clair
Wĕ : Etre clair
Wlɛnwlɛ̀n : Clair obscur de l'aube ou du crépuscule
Wlɛnwlɛ̀n : Peu clair
Xéɖéxéɖé : Clairement
Xlá : N'être pas claire en parlant de la voix
Zàwé : Eclairer
Zàwé : Etre clair
Zìn : Etre clair
Zìn : Se clarifier en parlant d'un liquide qui a formé un dépôt
Zinzin : Clair (Eau)
Zinzin : Clairement
Zogbɛnmí : Toute huile servant à éclairer
Expressions
Ayĭ zàwĕ : Faire clairƉì wùn : Etre bien clair
Hɔ̆n nukúnmɛ̀ : Devenir clair
Hɔ̆n wĕ : Faire clair
Hùn nukún : Etre éclairé
Jὲ ká : Avoir le teint clair
Mɔ̀ nukúnnú : Voir clair
Mɛ vɔvɔ : Personne au teint clair
Sin zinzin : Eau claire
Sùn tɔ́n : Faire clair de lune
Sùnɖì hwĕ : Il y a un beau clair de lune
Sùnɖì hwlĕ : Il y a un beau clair de lune
Vĭ vɔ̀ : Fille au teint clair
Gbà jɛ̀ mɛ̀ : Expliquer bien clairement
Jĭ kɛ̀ wùn : Faire des éclairs
Mɔ̀ nukún nŭ : Voir clair
Clairon
Vocabulaire
Ahwankpɛ̀n : ClaironAhwankpɛnkúntɔ́ : Joueur de clairon ou de trompette
Kpɛ̀n : Clairon
Clan
Vocabulaire
Akɔ̀ : ClanAkɔmlámlá : Louange du clan
Akɔnyikɔ́ : Nom de clan
Akɔta : Clan
Akɔtɔ́nɔ̀ : Homme d'un même clan
Akɔví : Femme d'un même clan
Akɔvínɔ̀ : Membre d'un clan
Akɔvodún : Vodoun d'un clan
Jɛtɔ́ví : Nom d'un clan
Yesù : Toute cérémonie coutumière concernant le clan
Expressions
Ayatɔ́ ganmɛnu : Titre employé pour appeler un membre du clan des forgeronsĐè yɛsu nú vĭ : Faire les cérémonies du clan pour l'enfant
Fɔ̀ yɛsu nú vĭ : Faire les cérémonies du clan pour l'enfant
Clandestin
Vocabulaire
Đò wimɛ̀ : ClandestinĐὸ wì mɛ̀ : Clandestinement
Clappement
Vocabulaire
Nyɔxwenyɔxwè : Petit lézard nocturne (Il fait un bruit caractéristique comme un clappement)Claquer
Vocabulaire
Klɛ́wún : Avec un petit claquementSɛ́ : Claquement de doigt
Expressions
Xwè nyɔ̀ : Claquer la langue en signe de désapprobation ou d'ennuiXò hɔ̀n dŏ é nu : Claquer une porte
Classer
Vocabulaire
Azɔ̀mὲbíbέ : Rentrée des classesHankpá : Classe de chant
Kplɔ́ngbásá : Classe
Wèmàxɔ́ : Classe
Wèmàxɔ́mɛ̀ : Salle de classe
Expressions
Tɛn mɛ̀ : ClasseVɔ̆ tὸ : Reclasser
Claudication
Vocabulaire
Sékúkú : ClaudicationClavicule
Vocabulaire
Abɔ̀xú : ClaviculeClef
Vocabulaire
Cávì : ClefHɔnhungàn : Clé métallique
Hɔnsúnú : Clé
Clémence
Vocabulaire
Nùbláwùkúkú : ClémenceNùbláwùkúnúmɛtɔ́ : Clément
Xomɛfífa : Clémence
Xomɛfífánɔ̀ : Clément
Clerc
Vocabulaire
Lă zogúdó : Faire la tonsure pour un clercComète
Vocabulaire
Sunvíavɔlɛ́lɛ̆ : ComèteSunvívănɔ̀ : Comète
Comique
Vocabulaire
Hwɛ̆n : Etre comiqueNùhwìnhwɛ́n : Chose comique
Comme
Vocabulaire
Ahwìnhwɛ̆n : Moucheron qui fabrique son nid en cire comme les abeillesAkánjì : Pâte de maïs préparée comme pour faire l'akassa
Akpà : Sorte de plante qui a des gousses comme les haricots et qui pousse dans la brousse
Avùnsɔ́hè : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Azɔngbó : Orange amère utilisée comme médicament
Aziíngὸkwín : Haricot pistache qui pousse en terre comme l'arachide
Cá : Considérer comme passé de mode
Canfuncanfun : Manger comme un cochon
Doyìwĕ : Haricot blanc dont les graines se forment en terre comme les arachides
Ee : Comme
Flú : Insensé (Qualifie quelqu’un d'un certain âge qui raisonne comme un enfant)
Ganjí : Comme il convient
Ganjí : Comme il faut
Gayɛnu : Comme d'habitude
Gbăta : Qui a la tête comme une pointe
Gbɛtɔ́jɔgbɛtɔ́ : Personne comme il faut
Góó : Comme une flèche
Hè : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Hlɛ̆nwĕ : Herbe à petites feuilles utilisée en pharmacopée comme diurétique
Hunɖiɖa : Sang cuit préparé comme mets
Hwezé : Soleil comme source de lumière
Hwìnhwán : Qui a bien produit comme le maïs
Hwìnhwán : Qui est gâté comme la sauce
Jɔgbè : Comme au jour de sa naissance
Jɔ̀vìnɔ́ : Insecte vert comme la mante religieuse
Káblì : Terme utilisé comme insulte
Kɔ́ɖɔ́kɔ́ɖɔ́ : Très léger comme le coton
Kojwéé : Comme-ci comme-ça
Kpaca : Rythme funèbre sans tambour mais avec des calebasses comme tahún
Kpokún : On s'en sert comme linceul
Làgódó : Caleçon spécial ou tout linge utilisé comme tel par une femme durant ses règles
Làgódó : Tout linge utilisé comme tel par une femme durant ses règles
Lĕ : Comme ceci
Lóbwélóbwé : Rondelet pour les fruits comme la goyave le raisin
Mɔ̆hùn : Comme
Mɔ̆mɔ̆ : Comme ci comme ça
Mɔ̆tɔ̀n : Comme ça
Nɛnú : Feuille qui sert à préparer les sauces et qui est gluante comme le gombo
Nyɔxwenyɔxwè : Petit lézard nocturne (Il fait un bruit caractéristique comme un clappement)
Nyidὸ : Comme il ne faut pas
O : Interjection servant à interpeller une personne comme dans le vocatif
Saà : En coulant sans laisser de traces comme l'eau sur les plumes d'un canard
Sɔ́nyíjí : Pagne que la femme met autour des reins comme ornement
Sinmɛlógwé : Pâte de mais préparée comme pour faire l'akassa mise dans des feuilles et cuite à la vapeur
Súkɔ́nnú : Graines utilisées comme condiment
Súnkɔ́nnú : Graines utilisées comme condiment
Tɔ́vísaxɔ́ntɔ̀n : Ami intime considéré comme un frère
Vocíî : Qui n'est pas fait comme ceux de son espèce
Vŭ : Joue le rôle de définitif comme suffixe
Wɛɛɛ̀ : Exprime l'idée de se répandre comme un liquide
Wɛɛɛ̀ : Idée de se répandre comme un liquide
Winnyámɔ́nɔ̀ : Celui qu'on ne peut pas détester parce qu'on le respecte comme ami
Xóglé : Discours interminable comme un sillon que l'on trace
Xóglélílɛ́ : Discours interminable comme un sillon que l'on trace
Yɔkpwɛ́yɔkpwɛ́yíhún : Jeu de bambins (Se dit pour un adulte qui s'amuse comme un enfant)
Yɛyinɔ̀ : Comme fasciné
Yɛyunɔ̀ : Comme fasciné
Ylɔ̆ : Talisman utilisé comme porte-bonheur pour donner la chance
Zegedé : Comme fait le scarabée
Zŭn : Butte formée comme pour semer l'igname
Expressions
Aziín gokwín : Haricot pistache qui pousse en terre comme l'arachideBlŏ vĭ : Agir comme un enfant
Đε̆ akotó : Lancer et faire tourner un escargot comme une toupie
Gbà wɔ̆ : S'amollir comme la pâte
Gbà wɔ̆ : S'attendrir comme du manioc cuit à l'eau
Gbà wɔ̆ : S'ouvrir comme du bon manioc à la cuisson
Gbɔ̆ xíí : Respirer comme un asthmatique
Gbɔ̆ yakpá : Se dit comme insulte pour une femme flétrie
Gbɔ̆ yakpá : Se dit comme insulte pour une femme sans attrait
Gbɛtɔ́ titewungbè : Un homme comme il faut
Jɔ̀ làn : Agir comme une brute
Kɔ́n mlamlà : Briller comme un miroir qui reflète le soleil
Kɔ́n nyɛɛ : Briller en tirant sur le rouge comme le feu et l'or
Lĕè... gbɔ̀n : Comme
Mɛjɛmà ɖɔ́hùn : Comme un enragé
Nɔví saxɔ́ntɔ̀n : Ami intime considéré comme un frère
Sá tɔ̀ : Couler comme un ruisseau
Sà tɔ̀ : Couler à flots comme une rivière
Bà hă mɛ : Manquer de respect à un supérieuren le traitant comme son égal
Cí ɖɔ̀... ɖɔhùn : C’est comme si
Đὸ hă jĭ : Etre au même niveau pour les choses comme pour les personnes
Dŏ kpέ vĭ : Gâter un enfant en le considérant toujours comme un bébé
Dŏ kpέ vĭ : Gâter un enfant en le considérant toujours comme un enfant non sevré
Gà éyɛ́ nu : Comme d'habitude
Gblă hwăn mɛ : Frôler quelqu’un avec quelque chose lancée sans bien l'atteindre comme on le voudrait
Mɔ̀... d ŏ mɔ̀ : Considérer comme
Sɔ́ dŏ mɔ̆ : Considérer comme
Ta kákɛ́tín ɖɔhùn : Tête dure comme le bois de fer
Ta kákέtín ɖɔ́hùn : Tête dure comme le kàke
Xɛ́ jònɔ́ mɛ : Accueillir quelqu’un comme étranger
Xɛ́ jònɔ́ mɛ : Accueillir quelqu’un comme hôte
Yì byɔ́ vĭ : Aller demander un enfant comme petit serviteur
Yì kokló xɔ̀ : Se coucher comme les poules
Đò sɛ́ gbè jĭ : Etre comme Dieu nous a créés
Hɛ̀n mɛ dŏ wŭ : Prendre quelqu’un comme auxiliaire
Hɛ̀n mɛ dŏ wŭ : Prendre quelqu’un comme soutien
Sɔ́ mɛ dŏ ɖŏ : Considérer quelqu’un comme
Sin wiwi kpákpá ɖɔ́hùn : Couleur noire comme un canard
Commencer
Vocabulaire
Bɔ̀ : Commencer àBɛ̆ : Commencer
Bìbɛ́ : Action de commencer
Bìbɛ́ : Commencement
Fyɛ́ : Commencer à bouillir
Hwɛ̀ : Argile mêlée de sable quand on creuse la terre et que l'eau commence à sourdre
Jɛ̀ : Commencer
Jijɛjí : Commencement
Kplókádíwún : Cela ne recommencera pas
Sín : Commencer à
Wɔ̆ : Commencer à
Wɔ̆ : Commencer à jaillir
Wɔ̆ : Commencer à sourdre
Xú : Commencer
Expressions
Bɛ̆ sín : Commencer à partir deĐì zɔ̀n : Commencer à marcher
Flán hŭn : Faire résonner le tambour pour annoncer que l'on va commencer à jouer
Hùn dò : Commencer à monter pour un fleuve une rivière
Hùn sìn : Commencer à pleuvoir régulièrement
Jɛ̀... jĭ : Commencer
Jĭ wlĭ : Commencer à pleuvoir
Lɛ̆ bɛ̆ : Recommencer
Wɔ̆ hùn : Commencer è saigner
Wɔ̆ hŭn : Commencer à jouer du tam-tam
Wlí sɛ́ : Commencer à fleurir
Wlĭ xó : Commencer à parler
Wŭ sìn : Commencer à jaillir
Zăn bɔ̀ : Il commence à faire nuit
Aziín jɛ̀ lă : Arachide qui a commencé à faire des fleurs
Bɛ̆ dŏ hwenu : Commencer à l'heure
Bɛ̆ dŏ hwenu : Commencer à temps
Jɛ̀ nukɔn ɔ́ : Au commencement
Lε̆ jὲ jí : Recommencer
Ɖὸ bìbɛ́ mɛ́ ɔ́ : Au commencement
Comment
Vocabulaire
Agoὸvĭè ! : Comment !Anyí ! : Comment !
Cayaà : N' importe comment
Gbadógbádó : N'importe comment
Jă : Rompre n'importe comment
Jɛgiì : N'importe comment
Jɛgijɛgì : N'importe comment
Ká ? : Comment ?
Kpɛ́cɛ : N'importe comment
Kplikplì : N'importe comment
Kpέcε : N'importe comment
Vazavazà : N'importe comment
Wluwlù : N'importe comment
Xɔ̀wŭ ? : Comment ?
Expressions
Lĕè... gbɔ̀n : CommentNɛ̆... gbɔ̀n : Comment ?
Mɔ̀ ayì ɖ’é wŭ : Saisir comment s'y prendre
Mɔ̀ ayì ɖó é wŭ : Saisir comment s'y prendre
Commercer
Vocabulaire
Ajɔ̆ : CommerceAjɔ’linu : Sur le plan du commerce
Ajɔ’lixò : Sur le chemin du commerce
Ajɔ’lixò : Sur le plan du commerce
Ajɔlinú : Sur le chemin du commerce
Ajɔlixὸ : Sur le chemin du commerce
Ajɔ̀tɔ́ : Commerçant
Ajɔ̀wátɔ́ : Commerçant
Ajɔ̀wèmá : Registre de commerce
Ajɔ̀wìwá : Action de faire du commerce
Ajɔ̀wìwá : Commerce
Ajɔ̀xwé : Maison de commerce
Wìnní : Renseignement sur le commerce de quelqu’un
Expressions
Gbò’jɔ́ : Le commerce des tomatesAjɔ̆ gú mɛ : Avoir de la perte dans son commerce
Ɖŏ agbàn ta nú mɛ : Donner un capital commercial à une fille
Commisération
Vocabulaire
Nùbláwùkúkú : CommisérationCommission
Vocabulaire
Afɔzɔn : CommissionnaireAfɔzɔntɔ́ : Commissionnaire
Wɛ̀n : Commission
Wɛndotɔ́ : Commissionnaire
Wɛnsagùn : Commissionnaire
Expressions
Dŏ wɛ̀n nú mɛ : Faire une commission à quelqu’unCommissure
Vocabulaire
Nutó : Commissure des lèvresXɛví : Gerçure à la commissure des lèvres
Xɛvíɖonukpá : Gerçures qui se forment à la commissure des lèvres (Insulte)
Commode
Vocabulaire
Avɔɖíɖɛ́ : Pièce raccommodéeAvɔɖíɖɛ́ : Raccommodage
Avɔɖíɖέ : Pièce raccommodée
Điɖέ : Action de raccommoder
Đε̆ : Raccommoder un habit
Kpíkpé : Raccommodage
Nùblὸɖὸtɔ́ : Raccommodeur
Nùɖíɖɛ́ : Raccommodage
Xuxo : Action d'incommoder
Expressions
Blŏ ɖŏ : RaccommoderĐε̆ avɔ̀ : Raccommoder un habit
Nyɔ̆ zăn : Etre commode
Xíxɛ́... ɖŏ : Raccommoder
Commun
Vocabulaire
Agádá : Grande case commune où l'on prépare les aliments pour la cuisine ou la venteMɛyàyá : Un homme du commun
Mìtɔ́ : Notre père commun
Mεyàyá : Un homme du commun
Yàyá : Commun
Zìndùdó : Le fait de se rendre invisible au commun des hommes
Expressions
Kpé dŏ : Avoir en communCommunier
Vocabulaire
Agùn : CommunautéBùnúnɔ̀ : Communion
Gbɛ̀kplékplé : Communauté
Igléjà : Eglise la communauté des chrétiens
Kantamímɛ́ : Communion à l'eucharistie
Kɔmyɔ́wùn : Communion
Kɔmyɔ́yíyí : Action de communier
Kɔmyɔ́yíyí : Communion
Wùɖὸkpɔ́xámɛ : Communion
Zinkponɔ̀ : Titre donné aux grands dignitaires de la cour d'Abomey et au chef d'une communauté familiale
Expressions
Kɔmyɔ́wún hlɛ́nhlɛ́n : Parcelles d'hosties au moment de la communion à la messeYĭ kɔmyɔ́wùn : Communier
Blŏ xwé ɖó : Faire le mariage à l'intérieur de la communauté familiale
Kplékplé Yɛhwe lɛ́ bĭ tɔ̀n : La communion des saints
Communiquer
Vocabulaire
Jĭzɔ̀n : Maladie communiquée par le vodoun du ciel XɛbyosoKantitɛ : Communication téléphonique
Kpá : Communication à l'oreille
Expressions
Sí myɔ̀ : Communiquer le feu àCompact
Vocabulaire
Cícící : Compact et nombreuxJangiìn : Compact et dur
Kpíkpí : Bien compact
Kpíwúnkpíwún : Très compact
Tikotikὸ : Bien compact
Expressions
Ajangún hĕhà : Manioc compact et durFenyɛ́ jangiìn : Manioc compact et dur
Comparaison
Vocabulaire
Nùjlɛ̀dónùwú : ComparaisonComparse
Vocabulaire
Gbɛ̀gɔ́nú : ComparseCompatible
Vocabulaire
Nùvɛ́nŭ : Chose incompatible avec une autre choseCompensation
Vocabulaire
Kanta : En compensationCompétence
Vocabulaire
Aguduwíì : Incompétent dans un domaine donnéAgbahwlɛnhwlɛ́n : Compétition
Agbahwlɛntɔ́ : Compétiteur
Nùdànwá : Incompétence qui est à la base d'un travail mal fait
Nùwùkpíkpé : Compétence
Sìn : Compétence
Expressions
Fɔ̀n ta tè : Dépasser en compétence ou en tailleComplice
Vocabulaire
Alɔdómɛtɔ́ : CompliceExpressions
Nù vodún : Faire un pacte de sang pour s'assurer des complicesComplimenter
Vocabulaire
Kpà : ComplimenterMɛkpikpa : Compliment
Comploter
Vocabulaire
Asé : ComplotAsébíblà : Complot
Aséblátɔ́ : Comploteur
Awosì : Comploteur
Gomɛjɛ́númɛ̀ : Complot contre quelqu’un
Hlinhlìn : Complot
Kpáyimɛta : Complot fait contre quelqu’un
Kpáyíyí : Le fait de comploter ou de tenir des propos confidentiels
Nùbìblá : Complot
Nùblàblá : Complot
Sé : Complot
Sébíblá : Complot
Sébláblá : Complot
Expressions
Blă gbĕ : ComploterBlă nŭ : Comploter
Blă sé : Comploter
Blă sé : Ourdir un complot
Yĭ kpá : Comploter
Blă awὸ dŏ mɛ ta : Comploter contre quelqu’un
Blă sé dŏ mɛ wŭ : Comploter
Blă xó́ ɖɔ̀ mɛ wŭ : Comploter contre quelqu’un
Dŏ hlinhlìn lɛ́lɛ̀ dŏ mɛ : Comploter contre quelqu’un
Blă sé ɖŏ ta nú mɛ : Comploter contre quelqu’un
Dŏ hlinhlìn lɛ́lɛ̀ dŏ mɛ wŭ : Comploter contre quelqu’un
Componction
Vocabulaire
Xomɛvivɛ́ : ComponctionComprimé
Vocabulaire
Atínkɛ́n : CompriméAtínkɛ̀n : Remède en comprimés
Atínkɛ́nblótɔ́ : Fabricant de comprimés
Comprimer
Vocabulaire
Xá : ComprimerCompter
Vocabulaire
Akɔ́nta : CompteAkɔ́wúnta : Comptabilité
Akɔ́wúnta : Compte
Akwɛ́wémá : Registre de compte
Akwɛ́xátɔ́ : Comptable
Akwɛ́xixá : Action de compter l'argent
Akwɛ́xíxá : Compte
Akwɛ́yímáxátɔ́ : Celui qui ne compte pas l’argent reçu
Akwέwémá : Registre de compte
Caà : Au comptant
Gbeɖiɖó : Compte-rendu
Gbeɖuɖó : Compte-rendu
Lε̆n : Régler ou rendre ses comptes
Lε̆n : Relever ses comptes
Takpikpo : Etre laissé pour compte
Takpikpo : Invendu laissé pour compte
Xà : Compter
Xixa : Action de compter
Expressions
Đù sù : Ne pas tenir compte des habitudes de quelqu'unJlɔ̆ ɖŏ : Rectifier un compte
Kpò ta : Etre laissé pour compte
Lɛ̆ xà : Recompter
Lɛ̆n kpɔ́n : Compter (Argent)
Lɛ̆n nyidò : Se tromper en comptant
Lε̆ xà : Recompter
Lε̆n àkwε : Rendre des comptes
Lε̆n nyidò : Se tromper en comptant
Sɔ́ kɛ́n : Compter
Xà kpɔ́n : Compter pour vérifier
Xà mɛ : Compter les gens
Xà nŭ : Compter
Zɛ̀n nŭ : Ne tenir compte d'aucun obstacle
Zɛ̀n nŭ : Ne tenir compte d'aucune barrière
Zɛ̀n nŭ : Ne tenir compte d'aucune loi
Đŏ ayì jĭ : Tenir compte de
Đò gbawunjò mὲ : Sans avoir à en rendre compte
Ɖŏ ayì jĭ : Tenir compte de
Ga atɔ̀n mɛ̀ : Une semaine entre deux marchés on compte trois jours libres
Đŏ gbè nú me : Rendre compte à quelqu'un
Đŏ gbè nú mɛ : Faire le compte-rendu à quelqu’un
Găn jɛ̀ mɛ wŭ : Compter sur quelqu’un
Gbò gbĕ nú mε : Tenir compte de la personne
Đŏ adingbàn dŏ mε nu : Mentir sur le compte de quelqu'un
Đŏ nuvú dŏ mɛ nu : Mentir sur le compte de quelqu’un
Conception
Vocabulaire
Kɛ́n : ConceptionXomimɔ : Conception
Xomumɔ : Conception
Concert
Vocabulaire
Xúsúxúsú : De concertConcerter
Vocabulaire
Jĭ... wŭ : DéconcerterKplé tà : Se concerter
Concession
Vocabulaire
Hunxwénù : Habitant de la concession d'un vodounWlomɛ̀ : Dans la concession
Xwé : Concession familiale
Xwédó : Concession familiale
Xwéfɔ́tɔ́ : Voleur d'une concession
Xwégbesì : Femme mariée dans la concession non étrangère
Xwésí : Toutes les femmes mariées d'une concession familiale
Xwétá : A l'intérieur d'une concession
Xwétá : Concession
Xwétá : Concession clôturée
Expressions
Sá xwé : Installer une concessionConcierge
Vocabulaire
Hɔnjinɔtɔ́ : ConciergeConciliabule
Vocabulaire
Kpáxó : ConciliabuleConcilier
Vocabulaire
Hunɖatɔ́ : ConciliateurHunɖíɖá : Réconciliation
Hwɛdógbɔ̀ : Réconciliation
Hwɛgbɔdidó : Réconciliation
Hwɛgbɔdudó : Réconciliation
Expressions
Đă hùn : RéconcilierLɛ̀ sù : Réconcilier quelqu’un avec le vodoun après la violation de son interdit
Slá wŭ : Accomplir certaines cérémonies pour se réconcilier avec un vodoun
Đɔ̀ hwὲ gbò : Réconcilier
Đă hùn nú mε : Réconcilier
Đɔ̀ hwὲ nú mε : Réconcilier
Gbɔ̀ kɛ̀n xá mɛ : Se réconcilier avec quelqu’un
Dŏ hwɛ̀ gbɔ̀ nú mɛ : Réconcilier quelqu’un
Dŏ hwɛ̀ gbɔ̀ nú mɛ : Réconcilier quelqu’un avec un autre
Dŏ hwɛ̀ gbɔ̀ xá mɛ : Se réconcilier avec quelqu’un
Conclure
Vocabulaire
Asúcyɔ́sí : Forme de conclusion du mariageLɛnunu : La coupe bue pour conclure le pacte d'amitié
Xɔ́ntɔ́nzúnzún : Amitié conclue
Xwékὸnŭ : Forme de conclusion de mariage
Xwékpótá : Forme de conclusion de mariage xwéblóɖó
Expressions
Ɖè axì xá mɛ : Conclure un marché avec quelqu’unConcorde
Vocabulaire
Gbeɖókpɔ́ : ConcordeGbenɔkpɔ́ : Concorde
Concours
Vocabulaire
Agbahwlɛnhwlɛ́n : ConcoursDĭn : Réussir à un concours
Tɛ́nkpɔ́n : Concours
Expressions
Hwlɛ̆n agbà : Faire un concoursRetour à l'index alphabétique
Retour à la page principale
Concret
Vocabulaire
Wùɖὸkpɔ́xámɛ : Compassion concrèteConcubinage
Vocabulaire
Alitànyɔ̀nú : Femme séparée de sa famille et vivant en concubinageHàdìdó : Concubinage notoire sans accord entre les familles et sans verser la dot
Xɔnnɔ̀ : Concubin
Xɔnnɔ̀ : Femme qui vit en concubinage
Xɔnnɔ̀ : Homme ou femme qui vit en concubinage
Expressions
Asú kwɛnkwɛn : ConcubinD’asú yàyá : Vivre en concubinage
Concurrence
Vocabulaire
Agbà : ConcurrenceZà : Concurrence
Expressions
Cì atɛ̀ : Se faire concurrenceHwlɛ̆n agbà : Entrer en concurrence
Lì zà xá mɛ : Etre en concurrence avec quelqu’un
Condamner
Vocabulaire
Hwɛɖiɖó : CondamnationHwɛɖómɛtɔ́ : Juge qui porte la condamnation
Hwɛɖonúmɛ : Condamnation
Wlĭ : Condamner en justice
Wlĭ : Etre condamné en justice à une peine de prison
Expressions
Wlĭ mɛ : Condamner quelqu’un à une peine de prisonDŏ hwɛ̀ agɔ̀ : Condamner à tort
Đŏ hwɛ̀ nú mɛ : Condamner quelqu’un
Đŏ akwɛ̀ hwɛ̀ nú mɛ : Condamner quelqu’un à une amende
Đŏ gàn hwɛ̀ nú mɛ : Condamner quelqu’un à la prison
Đŏ kú hwɛ̀ nú mɛ : Condamner quelqu’un à mort
Condiment
Vocabulaire
Afinsú : Condiment préparé avec le nétéAjɔxà : Les condiments qui manquent
Ajɔxanú : Les condiments qui manquent
Flέflέ : Graines servant de condiment
Gŭ : Préparer des maléfices ou de la nourriture avec beaucoup de condiments ou de mets
Jă : Condiment préparé avec de la tomate du sel des crevettes et du piment frits dans l'huile
Kpaɖà : Sauce quelconque par défaut de certains condiments
Kpaxɛ́ɛ́ : Mets composé de farine de maïs avec le son et d'huile avec des condiments
Nyɔ̀mlí : Mets composé de haricots écrasés maïs ou gari condiments
Sénúkwɛ́n : Meule courante que les femmes font glisser sur la grande pour écraser le grain ou les condiments
Sugὸ : Panier à couvercle dans lequel on met les condiments
Sugwevú : Petit panier pour mettre les condiments
Súkɔ́nnú : Graines utilisées comme condiment
Vatakpá : Sauce légère sans beaucoup de condiments que les Pédah préparent pour la cérémonie de vìɖétɔ́n
Expressions
Nyà mă : Mélanger les légumes avec les condiments sans les mettre à chauffer sur le foyerNyà galí ɖù : Mélanger du gari avec un condiment et le manger
Nyà mă ɖò ká mɛ̀ : Mélanger les légumes avec les condiments sans les mettre à chauffer sur le foyer
Condition
Vocabulaire
Enyí : Introduit une proposition conditionnelleHŭn : Bien sûr (Termine aussi la proposition conditionnelle lorsque la principale est à l'impératif)
Kplí : Promesse sous condition
Kplídúdó : Faire une promesse sous condition
Kplídúdó : Promesse faite sous condition
Expressions
Đè kplí : La condition ayant été remplieDŏ kplí : Faire une promesse sous condition
Nă kó : Locution servant à former le conditionnel passé et le futur antérieur
Conduire
Vocabulaire
Ayì : ConduiteGbɛzinzan : Conduite ou moeurs propre à une personne ou à un groupe
Hùnkúntɔ́ : Conducteur
Jijɔ̀ : Conduite
Jujɔ̀ : Conduite
Kùn : Conduire un véhicule
Kunkùn : Action de conduire un véhicule
Expressions
Asyansyàn mɔ̀dómɔ́dwé : La fourmi asyansyàn qui conduit les autresDŏ hŭn : Conduire un véhicule, auto, pirogue
Đŏ mε : Reconduire quelqu’un
Kùn hŭn : Conduire un véhicule
Kùn mɔ̆tò : Conduire une auto
Kùn tɔjihún : Conduire un bateau
Kùn tɔjihún : Conduire une pirogue
Nyì mɛ : Reconduire un visiteur
Wà alànnŭ : Se mal conduire
Zɔ̀n jĭ : Conduire
Dŏ hwyɔ mɛ : S'étonner à propos de quelqu’un (On doute qu'il puisse se conduire de cette façon)
Hɛ̀n mɛɖéé nyidὸ : Se conduire mal
Kplá mɛ yì : Conduire
Kplá mɛ yì : Reconduire
Kplá mɛ hɛ̀n yì : Conduire
Kplá mɛ hɛ̀n yì : Reconduire
Cône
Vocabulaire
Adogwlè : Foyer formé de trois pierres ou de trois cônes de terreConférence
Vocabulaire
Xóɖíɖɔ́ : ConférenceXóɖúɖɔ́ : Conférence
Confesser
Vocabulaire
Hwɛɖiɖɔ : ConfessionXwlé : Confesser
Expressions
Blŏ kɔnfisáwùn : Faire sa confessionBlŏ kɔnfisáwùn : Se confesser
Xwlé nú mɛ : Confesser à quelqu’un
Confier
Vocabulaire
Jiɖetɔ́ : Personne confianteSù : Se confier à quelqu’un
Ayijàyĭ : Confiance
Ayijɛdὸ : Confiance
Jiɖe : Confiance
Jiɖedómɛwutɔ́ : Personne confiante
Jiɖiɖe : Confiance
Jimaɖè : Manque de confiance
Kpanzɔ̀n : Avoir confiance en
Kpanzɔ̀n : Mettre sa confiance en
Kpáyíyí : Le fait de comploter ou de tenir des propos confidentiels
Kpɛnzɔ̀n : Avoir confiance en
Mεɖomεkpá : Personne confiée à quelqu'un
Expressions
Gbŏ adɔ̀ : Avoir confianceYĭ kpá : Tenir des propos confidentiels
Đè jì dŏ wŭ : Avoir confiance en
Dŏ así nú mɛ : Confier une affaire ou quelqu’un à des gens capables
Dŏ àsí nú mɛ : Confier quelque chose à quelqu’un pour des recherches
Găn jɛ̀ mɛ wŭ : Avoir confiance en quelqu’un
Jimaɖe dŏ mɛ wŭ : Manquer de confiance en quelqu’un
Jŏ mɛɖéé nú mɛ : Se confier à quelqu’un
Sɔ́ akwɛ́ nú mɛ : Confier de l'argent à quelqu’un
Sɔ́ jŏ nú mɛ : Confier à quelqu’un
Zĕ jŏ nú mɛ : Confier à quelqu’un
Sɔ́ dŏ así nú mɛ : Confier à quelqu’un
Confiserie
Vocabulaire
Kowunkádà : Confiserie faite de grains d'arachide et de caramelConfisquer
Vocabulaire
Tɔkpɔ̀ : Responsable des saisies et confiscations en faveur du roiExpressions
Sá kán mɛ : Confisquer quelque choseCongédier
Vocabulaire
Nyà : CongédierExpressions
Nyà mɛ : CongédierNyà mɛ tɔ́n : Congédier
Connaître
Vocabulaire
Amaxotɔ́ : Prophète qui connaît l'avenir par des procédés mystérieuxĐagbetuwunnúmε : Reconnaissance
Gbesetɔ́ : Celui qui connaît une langue
Mɛmɛgbɛ́mɛ̀ : Le fait de méconnaître ou renier la familiarité avec quelqu’un
Nɔ̀vɛ́ : Amis connaissances
Nɔ̀ví : Amis connaissances
Nùnywɛ́ : Connaissance
Nùnywɛ́númɛ : Reconnaissance envers quelqu’un
Nùnywɛ́númɛtɔ́ : Reconnaissant
Nùnywɛ́tɔ́ : Connaisseur
Nùtuwunnúmɛ : Reconnaissance envers quelqu’un
Nùtuwunnúmɛtɔ́ : Reconnaissant
Nùxíxɛ́ : Perte de connaissance
Nyɔ̆ : Connaître
Nywɛ́ : Connaître
Sè : Connaître
Tuwùn : Connaître
Tuwuntuwùn : Action de connaître
Tuwuntuwùn : Connaissance
Xíxɛ́ : Perte de connaissance
Expressions
Dăn mε : Perdre connaissanceHùn nukún : Avoir beaucoup de connaissances
Kú gàn : Ne pas connaître les bienséances
Mɔ̀ awò : Connaître le secret des revenants
Mɔ̀ dò : Connaître à fond
Tuwùn ɖagbè : Etre reconnaissant
Xɛ́ nŭ : Perdre connaissance
Yĭ yɛ̀yí : Reconnaître la délicatesse de quelqu'un
Bà nŭ dὸ : Chercher à connaître les secrets
Hùn lé mɛ : Avoir une grosse perte de sang et perdre connaissance
Hùn xó mɛ̀ : Faire connaître
Kàn nùɖé kpɔ́n : Chercher à connaître le fond d'une affaire en consultant le Bokɔ́nɔ̀
Nywɛ́ nú mɛ : Etre reconnaissant envers quelqu’un
Sɔ́ tuwùn mɛ : Reconnaître quelqu’un
Sɔ́ tuwùn nŭ : Reconnaître quelque chose
Tuwùn nŭ mɛ : Etre reconnaissant envers quelqu’un
Wă tuwùn ɖɔ̀ : Finir par reconnaître que
Yĭ hwɛ̀ gbè : Reconnaître sa culpabilité
Yĭ hwɛ̀ gbè : Reconnaître ses torts
Đè adi nú mε : Lancer un rythme pour faire danser quelqu'un qui le connaît
Ɖŏ ayì mɛ jĭ : Reconnaître quelqu’un que l'on n'a pas vu depuis longtemps
Sɔ́ tuwùn mε nŭ : Reconnaître quelque chose
Tuwùn ɖὸ nukún jí : Connaître de vue
Tuwùn ɖagbe nú mε : Etre reconnaissant envers quelqu'un
Wă yĭ gbè ɖɔ̀ : Finir par reconnaître que
Yì nùsá nú mɛ : Aller consulter le Fa à propos d'un enfant pour connaître son jɔtɔ́
Dŏ gisí mɛ̀ nú mɛ : Donner le signalement de quelqu’un à un autre pour le lui faire connaître
Conque
Vocabulaire
Kwɛ̀ : Conque traversièreConquérir
Vocabulaire
Gbà : Conquérir de haute lutteGbowɛlɛ̀ : Pays maxi de la région de Dassa conquis par Kpɛ́ngla
Togbatɔ́ : Conquérant
Togbibga : Conquête
Expressions
Gbà tὸ : Conquérir un paysConsacrer
Vocabulaire
Adε̆nsi : Personne consacrée aux vodouns Adε̆nAgasúsì : Homme ou femme consacrés à Agasu
Agbesì : Personne consacrée à Agbè
Aklɔnbɛsì : Personne consacrée à Aklɔnbɛ̀
Anagó : Personne consacrée à Sakpata
Avlekétesì : Personne consacrée à un vodoun
Azɔnsì : Personne consacrée à Sakpata
Azlinɔ̀ : Personne consacrée au vodoun Azli
Dangbésì : Personne consacrée au Dangbé
Gùzángbè : Jour consacré au vaudoun des forgerons Gŭ
Hùnjɛ́vɛ̀ : Perle rouge consacrée au vodoun
Lɛ̀gbásì : Personne consacrée au Lègbà
Lisagwin : Escargot tout blanc consacré à Lisà
Lὲgbásì : Personne consacrée à un vodoun
Măwŭsì : Personne consacrée au vodoun Màwu
Maxínù : Personne consacrée au vodoun Dàn
Nɛ̀súxwésì : Personne consacrée à Nɛ̀súxwé
Nὲsúxwé : Personne consacrée à Nὲsúxwé
Sakpatásì : Personne consacrée au vodoun Sakpatá
Sɛ̀n : Se consacrer corps et âme à
Zŭn : Autel consacré à un vodoun
Expressions
Sɛ̀n axɔ́sú : Se consacrer à SakpatáSɛ̀n mɛ : Se consacrer à Sakpatá
Sɛ̀n sakpatá : Se consacrer à Sakpatá
Sɛ̀n vodún : Etre consacré au service d'un vodoun
Sɛ̀n vodún : Se consacrer corps et âme à un vodoun
Jŏ mɛ nú vodún : Consacrer quelqu’un au vodoun
Conscience
Vocabulaire
Alànnŭ : Mal commis sciemmentLŭ : Rendre inconscient
Consécutif
Vocabulaire
Xὸ lɔ̀ : Contracter une souillure consécutive à un tel acteConseiller
Vocabulaire
Ayì : ConseilAzɔ̀glɔ́gán : Conseiller d'un chef
Azɔ̀gwlɛ́gán : Conseiller d'un chef
Mɛgbesetɔ́ : Celui qui accepte les conseils de quelqu’un
Nŭɖagbekplɔ́nmɛtɔ́ : Homme de bon conseil
Sɛwaɖɔ́gbɛ́tá : Conseil
Tóɖómɛ : Le fait d'attendre pour écouter le discours ou les conseils de l'autre
Tónú : Conseil
Toxóɖɔ́gbɛ́ : Conseiller du village
Weɖéxámɛtɔ́ : Conseiller
Expressions
Kplɔ́n nŭ mɛ : Donner des conseils à quelqu’unSè tó nŭ : Ecouter un conseil
Sɛwaɖɔ́gbɛ́tá yɛhwenɔ xwé tɔ̀n : Conseil paroissial
Đŏ tè nú mɛ ɖé : Exposer son cas à quelqu’un pour chercher conseil
Mɔ̀ mɛ dŏ nŭ wŭ : Prendre conseil de quelqu’un sur quelque chose
Consentir
Vocabulaire
Gbɔ̀ : ConsentirExpressions
Yĭ gbè : ConsentirƉè axì kpὸ : Consentir un rabais
Yĭ gbè nú mɛ : Consentir
Conséquence
Vocabulaire
Afɔkú : Accident aux conséquences fâcheusesAfɔkú : Accident qui fait craindre des conséquences fâcheuses
Afín : Poser un acte aux conséquences irrémédiables
Alɛ̀ : Engagement qui lie l'amitié entre personnes et dont la violation entraîne de graves conséquences
Xɔxɔ̀ : Conséquence
Zĕkpeté : Le fait de subir toutes les conséquences d'un acte dangereux
Expressions
Đìɖá zĕkpeté : Subir toutes les conséquences d'un acte dangereuxGbà afín d’àyĭ : Poser un acte aux conséquences irrémédiables
Sè ma blŏ : Ecouter sans agir en conséquence
Conséquent
Vocabulaire
Gbὸlὸɖɔ́tɔ́ : Homme inconséquentLɛ̀lónɔ̀ : Homme inconséquent
Conserver
Vocabulaire
Avà : Lieu pour conserver les fruitsAvà : Lieu retiré où l'en enferme des provisions pour les conserver ou des fruits pour les faire mûrir
Dotɔ̀ : Trou creusé pour conserver les eaux de ruissellement
Gannumɛhwéví : Poisson en conserve
Gannúmɛ́làn : Viande en conserve
Hwlăn : Conserver quelque chose dans la bouche
Expressions
Hɛ̀n nŭ : Conserver quelque choseKì ayikún : Mettre du sable avec des haricots dans un canari fermé pour les conserver
Zĕ nú hɛ̀n : Conserver
Considérable
Vocabulaire
Gègé : En nombre considérableNukúnɖéjí : Considérable
Considérer
Vocabulaire
Cá : Considérer comme passé de modeKpɔ́n : Considérer
Kútítɔ́ : Mort considéré dans sa vie de l'au-delà
Tɔ́vísaxɔ́ntɔ̀n : Ami intime considéré comme un frère
Xwéta : Partie la plus considérée de la maison
Yakénúmɛ : Le fait d'avoir de la considération pour elle
Expressions
Ɖù ayὸ : Faire des dépenses inconsidéréesNɔví saxɔ́ntɔ̀n : Ami intime considéré comme un frère
Dà nŭ kpɔ́n : Prendre une chose en considération
Dŏ kpέ vĭ : Gâter un enfant en le considérant toujours comme un bébé
Dŏ kpέ vĭ : Gâter un enfant en le considérant toujours comme un enfant non sevré
Fɔ̀ wùn fɛ̀n : Considérer d'un regard hostile
Kpɔ́n dŏ wŭ : Prendre quelqu’un en considération pour excuser un autre
Mɔ̀ kpɛ́ xò : Concevoir alors que l'on a un nourrisson ce qui est très mal considéré
Mɔ̀... dŏ mɔ̀ : Considérer comme
Nyì kɔ̀ kpɔ́n : Considérer
Sɔ́ dŏ mɔ̆ : Considérer comme
Dŏ vɛ̆ nú mɛ : Ne pas considérer quelqu’un
Nŭ hɛ̀n dŏ wŭ : Prendre une chose en considération
Sɔ́ mɛ dŏ ɖŏ : Considérer quelqu’un comme
Consister
Vocabulaire
Agbankpénúmɛ : Cérémonie consistant à faire un talisman pour pouvoir garder en vie un enfantAyìjínjɔ́n : Cérémonie qui consiste à faire asseoir un bébé devant le vodoun domestique
Baɖὸjĭ : Jeu consistant à chercher un objet caché
Cyɔ́xíyíyí : Rite funèbre consistant à faire après l'enterrement trois fois le tour du marché en chantant
Fákɔ́n : Sorte de musique ou bruit en l'honneur du Fa et consistant dans un battement rythmé des poitrines
Hɔ́ngbὸ : Cérémonie qui consiste dans le versement d'une somme d'argent pour obtenir la main d'une jeune fille
Jàhùhú : Cérémonie qui consiste à offrir le jà aux Asɛ́n
Jlolὸ : Sans consistance
Jloò : Sans consistance
Mɛdálisá : Coutume xweɖá consistant à faire l'exhumation des cadavres
Nŭyà : Insulte très grave qui consiste à publier les misères de quelqu’un
Wàyìwáyí : Inconsistant
Zogbodó : Coupe de cheveux consistant à raser tout autour sauf le sommet de la tête
Consommer
Vocabulaire
Gbɔ̀tágbígbá : Consommation de la tête du cabri après un sacrifice aux AsɛɛnExpressions
Sà ɖù : Vendre pour consommer directementConspiration
Vocabulaire
Sébíblá : ConspirationSébláblá : Conspiration
Constamment
Vocabulaire
Mɛɖedó : Reproches constants et non justifiésTɛgbɛ : Constamment
Constater
Vocabulaire
Kpɔ́n : ConstaterConsterné
Vocabulaire
Wŭ kú mɛ : Etre consternéConstiper
Vocabulaire
Xomɛ̀ tɛ́ : Etre constipéConstituer
Vocabulaire
Alŭnkwìn : Court et bien constituéGbàndán : Etre anormalement constitué
Kicaà : Mal constitué
Kpakaà : Bien constitué
Kpíwún : Petit et bien constitué
Yɛmɛnú : L'objet même qui constitue l'hypocrisie
Construire
Vocabulaire
Aglijà : Vieux matériau en terre de la ruine d'une constructionAtɔxwὲ : Plate-forme construite sur pilotis
Gbă : Construire
Kɔ́dó : Trou provenant de la terre prise pour construire une maison
Kɔ́kpánú : Couteau spécial pour tailler les murs en banco au moment de leur construction
Mɛ̀ : Construire
Nùblὸtɔ́ : Constructeur
Nùwátɔ́ : Constructeur
Sá : Construire
Síngbójí : Maison à trois étages construite par le roi Gezò à Abomey
Tɔxwɛ̀ : Cases construites sur pilotis au bord de l'Ouémé
Wà : Construire
Xɔblotɔ́ : Constructeur
Xɔgbanú : Matériaux de construction
Xɔgbigbá : Construction
Expressions
Blŭ kɔ́ : Brasser du ciment ou de la terre de barre pour la constructionBlŭ kɔ́ : Pétrir de la terre de barre pour la construction
Dŏ azɔ̀và : Construire un apatam
Flɔ́n dŏ : Ajouter une nouvelle couche au mur en construction
Kpe mimɛ : Dalle construite
Mɛ̀ xɔ̀ : Construire une maison
Mlĭ kɔ́ : Mettre en boules la terre pétrie pour construire un mur
Nyà kɔ́ : Pétrir de la terre avec les pieds pour faire une construction (Mur, foyer)
Lɛ̀ vɔ́ xɔ̀ gbă : Reconstruire une maison
Consulter
Vocabulaire
Agbasá : Salle de consultationAgbasáyíyí : Consultation du Fa pour trouver l'ancêtre d'un enfant
Ajikwín : Graine pour consulter le Fa
Akàn : Consultation
Akannɔ̀ : Celui qui consulte
Akánnyinyi : Action de consulter
Aklàn : Figure que forment les kolas dans la consultation
Asɔxotɔ́ : Devin qui consulte les morts
Dutitὲ : Signe-mère dans la consultation du Fa
Duví : Enfant dans la consultation du Fa
Fágbásá : Salle où l'on consulte le Fa
Fágbɛ́tɔ́ : Celui qui refuse de consulter
Fákantɔ́ : Celui qui vient consulter le Fa
Fákíkán : Consultation par le Fa
Fákínkán : Action de consulter le Fa
Fákínkán : Manipulation des noix ou du chapelet divinatoire pour consulter le Fa
Fátɛ̀ : Plateau divinatoire pour consulter le Fa
Fátítɛ̀ : Consultation donnée par le sorcier
Fátítɛ̀ : Etalage de tous les objets qui servent à une consultation par le devin ou interprète du Fa
Fátὲ : Plateau divinatoire pour consulter le Fa
Fú : Nom du dernier des seize tableaux principaux pour consulter le Fa
Gbè : Nom du premier des seize tableaux principaux pour consulter le Fa
Gŭmagàn : Chapelet divinatoire pour consulter le Fa
Nùkántɔ́ : Le consultant
Nùsá : Lieu de consultation du Fa
Nùsáyíyí : Le d'aller consulter le sorcier ou le vodoun Sakpata
Tawà : Une figure de consultation avec les kolas
Tɔkantɔ́ : Personne qui se sert de l'eau pour consulter le sort
Tὲ : Plateau pour consulter le Fa
Yɛlósùn : Poudre de l'arbre olósùn qui sert pour consulter le Fa
Expressions
Bà kpɔ́n : ConsulterBokɔ́nɔ́ s’ánsέέn : Autel portatif pour consulter le génie
Kàn akplɛ̀ : Consulter le Fa avec le chapelet divinatoire
Kàn byɔ̆ : Consulter
Kàn fá : Consulter le Fa
Kàn nŭ : Consulter le Fa
Kàn nùzɔ́n : Consulter l'oracle au sujet de quelque chose ou quelqu’un
Kéjé kpɔ́n : Consulter
Kú aɖĭ : Etre dévoilé dans la consultation pour un malfaiteur
Mɔ̀ nŭ : Consulter
Mɔ̀ nŭ : Trouver la chose recherchée dans une consultation
Nyì akàn : Soumettre à la consultation
Tɛ́ fá : Etaler les objets rituels du Fa pour le consulter
Tέ fá : Installer le Fa pour le consulter
Kàn nùɖé kpɔ́n : Chercher à connaître le fond d'une affaire en consultant le bokɔ́nɔ̀
Yì agbasá nú vĭ : Aller consulter pour trouver le nom de celui par qui il est venu au monde
Yì agbasá nú vĭ : Aller consulter pour trouver le nom d'un nouveau-né
Yì nùsá nú mɛ : Aller consulter le Fa à propos d'un enfant pour connaître son jɔtɔ́
Mɛ e jà fá kán gbé é : Celui qui arrive pour consulter le Fa
Mɛ e jà fá kán gbé é : Le consultant du Fa
Consumer
Vocabulaire
Fyɔ́ : ConsumerExpressions
Jì zò : Se consumerContact
Vocabulaire
Akpahɔ́zɔhɔ́zɔ : Plante grimpante dont le contact produit de fortes démangeaisonsAzɔ̆ : Plante grimpante dont le contact produit de fortes démangeaisons
Đă : Se salir au contact de quelque chose
Expressions
Găn ɖŏ wŭ : Etre au contact deNɔ̀ zɔ̀ nú mɛ : Eviter tout contact avec quelqu’un
Contagion
Vocabulaire
Azɔnsísɔ́ : ContagionJɛmɛjí : Maladie contagieuse
Kanxisí : Natte qui sert pour l'enterrement des contagieux
Contamination
Vocabulaire
Azɔnsísɔ́ : ContaminationConte
Vocabulaire
Bɔnyijí : Tromper quelqu'un en racontant n’importe quoiĐɔ̀ : Raconter
Gbada’lisa : Moment on l'on dit des contes
Gbada’lisa : Moment où l'on raconte des histoires
Hwenuxó : Conte
Kpì : Raconter
L'existence : La source de tout être terme utilisé dans les contes et proverbes
Sɛ́gbómɛɖó : Le créateur des hommes (Terme que l'on trouve dans les contes)
Sɛ́mɛɖó : Dieu créateur terme que l'on trouve dans les contes
Tankpikpi : Le fait de raconter avec exactitude les histoires du temps jadis
Tankpikpi : Le fait de raconter les secrets de sa propre famille
Xɛxó : Conte
Xɛxóɖɔ́tɔ́ : Conteur habile
Xócyántɔ́ : Celui qui raconte une affaire dans les moindres détails
Yɔ̀ : Personnage des contes
Yɛxó : Conte
Expressions
Cyán nŭ : Raconter en détail une choseĐɔ̀ hwenuxó : Conter
Đɔ̀ hwenuxó : Dire un conte
Lɛ̀ xóglé : Raconter une histoire dans tous ses détails
Wlĭ ɖɔ̀ : Raconter
Bà nùɖé ɖɔ̀ : Raconter des boniments
Kpà xó ɖɔ̀ : Raconter des histoires
Awĭì kpódó nafí kpán : Le chat et sa tante le chat et la panthère conte
Đɔ̀ bɔnuijí xá mε : Tromper quelqu'un en racontant n’importe quoi
Đɔ̀ bɔnyijí nú mε : Tromper quelqu'un en racontant n’importe quoi
Contempler
Vocabulaire
Kpɔ́n : ContemplerContenir
Vocabulaire
Alɔgogὸ : Quantité que les deux mains peuvent contenirAlɔgogwè : Quantité que les deux mains peuvent contenir
Alɔkpaxwemɛ̀ : Quantité qu'une main peut contenir
Atakúngwé : Petite gourde généralement portée au cou et contenant des amulettes
Avὸ : Sac en raphia pouvant contenir 50 kg de maïs, de haricot
Cákpánxɔ̀ : Enclos contenant une ou plusieurs grandes habitations compartimentées où les grands devins logent les malades en traitement
Dazέn : Grande jarre destiné à contenir la provision d'eau pour la case
Fáká : Petite calebasse pour contenir le Fa
Hɛ̀n : Contenir
Kpɔlí : Sachet contenant principalement le sable
Sindὸ : Trou contenant de l'eau
Sinhɛnnú : Tout récipient destiné à contenir de l'eau
Sinnugbán : Vase qui contient de l'eau pour boire
Tíìn : Contenir
Tílà : Talisman enfermé dans un sachet et contenant une formule magique, souvent un verset du coran
Expressions
Ɖŏ aɖĭ : Contenir du poisonHɛ̀n nŭ : Contenir une chose
Dŏ agbɔ̆n dὸ : Se contenir
Content
Vocabulaire
Jimɛ̀ : ContentementXomɛhunhun : Contentement
Xomɛhunmɛ : Contentement
Expressions
Gɔ̆ xὸ : Avoir son content deHùn xomɛ̀ : Etre content
Tɔ́ gbè mɛ : Interpeller quelqu’un dont en est mécontent
Contenu
Vocabulaire
Vode : Le contenu d'un sac de sorcierContinent
Vocabulaire
Tlóló : IncontinentContinuer
Vocabulaire
Adɔndundɔn : Discussion chaude et continuelleƆ : Sert à reposer la voix avant de continuer le discours
Mɛɖedotɔ́ : Celui qui fait des reproches continuellement à autrui
Sɛnmlɔ̀ : Sommeil continu
Tɛgbɛ : Continuellement
Temanɔmanɔ̀ : Continuellement
Expressions
Kú sú : Ne plus pouvoir continuer une tontineTɛgbɛ tɛgbɛ̀ : Continuellement
Gbɛ̆ kpò ɖὸ : Continuer
Gbɛ̆ kpò ɖὸ : Continuer à
Lɛ̆ jɛ̀ jí : Continuer
Sú kún dŏ : Empêcher de continuer à exister
Bɛ̆ dŏ é nú : Continuer
Contracter
Vocabulaire
Avùnlɔ́kwɛ̀ : Nodosité douloureuse au poignet que l'on contracterait en battant les chiensAzɔnsísɔ́ : Fait de contracter une maladie par une faute morale
Hunnunu : Action de boire le vodoun pour contracter le pacte du sang
Expressions
Xὸ lɔ̀ : Contracter une souillure consécutive à un tel acteContradiction
Vocabulaire
Nùdìndɔ́n : ContradictionNùdɔ̀ntɔ́ : Qui a l'esprit de contradiction
Nùdùndɔ́n : Contradiction
Expressions
Dŏ gbè vὸ xá : Etre en contradiction avecContrainte
Vocabulaire
Fɛɛ̀ : Sans contrainteContrarier
Vocabulaire
Flíjɛ̀ : Réponse contraireKpéná : Contraire
Nùxámɛ : Tout ce qui contrarie
Wùyàdómɛ : Le contraire de la réserve et de la froideur
Expressions
Dŏ tagbà nú mɛ : ContrarierContrat
Vocabulaire
Klɔ́n : Annuler (Un contrat)Contre
Vocabulaire
Afà : Sert en médecine contre les migrainesAgbɔ̆nnu : La face contre terre
Ahwannɔwè : Danse de joie du vainqueur contre un ennemi tombé dans le malheur
Ajikwínmá : Feuille qui sert à faire des médicaments contre la colique
Asɔ́nswὲn : Prise contre le gré du propriétaire
Asúfánmɛ : Prise contre le gré du propriétaire
Asúfínfán : Prise contre le gré du propriétaire
Ayilaxá : Arbuste dont on utilise les racines pour faire des tisanes contre les coliques
Bὸɖíɖó́ : Action de faire des sortilèges contre quelqu’un
Bὸɖὸtɔ́ : Celui qui fait des sortilèges contre quelqu’un
Bòcyɔ́sínsὲn : Action de faire des sortilèges contre quelqu'un
Bòɖònúmε : Action de faire des sortilèges contre quelqu'un
Bògbé : Faire une incantation contre quelqu'un
Gὸ : Contre
Gànhúmɛ : Action d'abuser de sa force contre quelqu’un
Gìn : Frotter un objet contre un autre
Gomɛjɛ́númɛ̀ : Complot contre quelqu’un
Jɔ̀nú : Insecticide contre les poux ou contre les puces
Jɔ̀tínkέn : Insecticide contre les poux ou contre les puces
Kɛnnɛsi : Puissance de protection et de contre-attaque contre les sorciers
Kpáyimɛta : Complot fait contre quelqu’un
Lɔ̀ : Action contre nature tels que battre ses parents, se rendre coupable d’inceste
Lɔxixo : Action contre nature
Lɔxotɔ́ : Celui qui a commis une action contre nature
Lokócɛ́ : Sève du roko (On s'en sert contre les sorciers)
Mɛblɛ́ɖútɔ́ : Qui exerce des brimades contre quelqu’un
Mɛtáfú : Abus de la force contre un plus faible
Mɛtáfútáfú : Abus de la force contre un plus faible
Mɛtáfútɔ́ : Qui exerce des brimades contre quelqu'un
Mεblέɖútɔ́ : Qui exerce des brimades contre quelqu'un
Mεtáfútɔ : Qui exerce des brimades contre quelqu'un
Nùblùblú : Action contre la loi
Nùglὸnú : Préventif ou remède contre les effets d'un talisman nocif
Táfú : Abuser de sa force contre un plus faible
Tlɔ́n : Vodun protecteur contre les méfaits des ennemis
Xɛxɛma : Feuille très petite utilisée contre la sorcellerie
Xwéflú : Plante médicinale apparentée à la menthe que l'on dit efficace contre les moustiques
Expressions
Bŏ nyanya : Faire des sortilèges contre quelqu'unĐŏ... wŭ : Contre
Đŏ... wŭtù : Contre
Gbà hùn : Commettre un sacrilège contre un vodoun
Hù hweví : Pécher contre quelqu'un
Hùzú xwè : Se renverser la face contre terre (Un récipient)
Jă atín : Faire des incisions pour s'immuniser contre quelque chose
Jă atín : Faire des scarifications pour s'immuniser contre quelque chose
Jlɔ̆ dŏ : Se dresser contre
Nyà gbĕ : Pécher contre quelqu'un
Nyì ɖɔ̀ : Pécher contre quelqu'un
Tá afú : Abuser de sa force contre un plus faible
Wà àdăn : Etre en colère contre quelqu’un
Wlĭ hwevi : Pécher contre quelqu'un
Xὸ lɔ̀ : Commettre un acte contre nature
Zìn dò : Appuyer contre
Zìn dò : Taper contre
Đŏ nú mε : Faire des maléfices contre quelqu'un
Đŏ vodún mɛ : Faire une imprécation par le vodoun contre quelqu’un
Găn ɖŏ wŭ : Etre contre
Xwè agbɔ̆nnu dò : Tomber la face contre terre
Xwè agbɔ̆nnusú dò : Tomber la face contre terre
Ylɔ̆ hwὲ mε : Porter plainte contre quelqu'un
Đè kɔ̀ nú mε : Se prosterner le front contre terre devant quelqu'un
Dŏ avŭn nú mɛ : Lancer un chien contre quelqu’un
Đŏ hwὲ nú mε : Prononcer une sentence contre quelqu'un
Đù sù nú vodún : Commettre un sacrilège contre un vaudoun
Ɖŏ bŏ nú mɛ : Faire des sortilèges contre quelqu’un
Fɔ́n dŏ mε jĭ : Se révolter contre quelqu'un
Fɛ́ nùɖé dŏ mɛ : Déclencher quelque chose contre quelqu’un
Fùn ahwàn xá mε : Lutter contre quelqu'un
Găn jɛ̀ nŭ wŭ : Appuyer contre quelque chose
Gblɔ̆n adăn nú mε : Proférer des menaces contre quelqu'un
Hù hwɛ̀ dó mɛ : Pécher contre quelqu’un
Jɛ̀ adăn dŏ mɛ : Se mettre en colère contre quelqu’un
Nunylánylá dó măwù wú : Blasphème contre Dieu
Nyɛ̆ awɔ̀ntín dŏ me : Retrousser le nez en signe de moquerie contre quelqu’un
Nyì klohwán dŏ mɛ : Tirer à la fronde contre quelqu’un
Sà bògbé dŏ mɛ : Prononcer des paroles incantatoires contre quelqu’un
Sìn xomɛ̀ dŏ mɛ : Etre en colère contre quelqu’un
Sέ azɔ̀n dŏ mε : Provoquer une maladie contre quelqu'un de loin
Wà àdăn dŏ mɛ : Etre en colère contre quelqu’un
Xò amà nú mɛ : Se révolter contre quelqu’un qui a commis un sacrilège à l'égard d'un vodoun
Xwè agbɔ̆nnu sú dò : Tomber la face contre terre
Ylɔ̆ nùnyĭ nú mɛ : Dire une incantation contre quelqu’un
Bɛ̆ adăn dŏ mɛ jí : Se mettre en fureur contre quelqu’un
Blă awὸ dŏ mɛ ta : Comploter contre quelqu’un
Blă xó́ ɖɔ̀ mɛ wŭ : Comploter contre quelqu’un
Bε̆ adăn dŏ mε jí : Se mettre en fureur contre quelqu'un
Dŏ hlinhlìn lɛ́lɛ̀ dŏ mɛ : Comploter contre quelqu’un
Fɔ́n gŭ dŏ mɛ jĭ : Se révolter contre quelqu’un
Hùzú nukúnmɛ̀ dŏ mɛ jĭ : Etre furieux contre quelqu’un
Sìn xomɛ̀ dŏ mɛ wŭ : Etre en colère contre quelqu’un
Blă sé ɖŏ ta nú mɛ : Comploter contre quelqu’un
Dŏ hlinhlìn lɛ́lɛ̀ dŏ mɛ wŭ : Comploter contre quelqu’un
Kpà xó ɖɔ̀ dŏ mɛ wŭ : Inventer une histoire contre quelqu’un et la dire
Vocabulaire
Tomɛ̀ : ContréeContribution
Vocabulaire
Akwɛ́jíjɔ́ : ContributionAkwɛ́jɔ̀ : Contribution
Azɔ̀mɛ̀kwɛ́ : Contribution scolaire
Zìndó : Contribution financière ou matérielle que les amis et les voisins apportent à quelqu'un lors d'une cérémonie
Contrôler
Vocabulaire
Azɔ̀jìkpɔ́ntɔ́ : Contrôleur d'un travailDùdúwɔgɔ̀ : Personne naïve qui vend son grain ou sa farine sans contrôle
Dŭwɔgɔ̀ : Personne naïve qui vend son grain ou sa farine sans contrôle
Hùnwèmàkpɔ́ntɔ́ : Contrôleur des billets dans un véhicule public
Hùnwèmàkpɔ́ntɔ́ : Contrôleur dans un véhicule
Wèmàkpɔ́ntɔ́ : Contrôleur de tickets
Wogbawogba : Sans contrôle
Expressions
Kpɔ́n mɛɖéé : Se contrôlerXà kpɔ́n : Contrôler
Convalescence
Vocabulaire
Tekpínkpɔ́n : ConvalescenceTekpúnkpɔ́n : Convalescence
Converser
Vocabulaire
Alisá : Conversation plaisanteGbada’lisa : Conversation du soir
Jagé : Parenthèse malvenue dans une conversation
Expressions
Ɖŏ alisá : ConverserGbò jagé : Intervenir mal à propos dans une conversation
Nɔ̀ alisá xá mɛ : Converser avec quelqu’un
Convive
Vocabulaire
Jŏnɔ̀ : ConviveConvoitise
Vocabulaire
Mɛɖévonùjlómɛ : ConvoitiseSɔ́xwásɔ́xwá : Convoitise
Convoquer
Vocabulaire
Gbesɔ̀ : ConvocationHwɛylɔ́ylɔ́ : Convocation en justice
Expressions
Đŏ gbesɔ̀ : Convoquer à une réunionĐŏ gbesɔ̀ : Lancer une convocation
Đŏ kplé : Convoquer à une réunion
Đŏ togbesɔ̀ : Convoquer toute la population
Ylɔ̆ hwɛ̀ mɛ : Convoquer quelqu’un
Convoyer
Vocabulaire
Zɔ̀n jĭ : ConvoyerCopain
Vocabulaire
Alɔxágbɛ́ : CopainGbɛ̆ : Copain
Hàtɔ́ : Copain
Copeau
Vocabulaire
Fló : Copeau de boisFlókpíkpá : Copeau
Futufútù : Copeau
Copier
Vocabulaire
Fìn nŭ kpɔ́n : CopierCoprah
Vocabulaire
Agɔnkɛ́mì : Huile de coprahAgɔnkɛ́xyáxyá : Coprah
Agɔnkέmì : L'huile de coprah
Agɔnxyáxyá : Coprah
Kóplà : Coprah
Coprophage
Vocabulaire
Zegé miblímíblí : Scarabée coprophageCoq
Vocabulaire
Akɔ́ : Chant du coqAkɔ́kíkɔ́ : Chant du coq
Akɔ́kúkɔ́ : Chant du coq
Hwyabɛ̆ : Ergot du coq
Hwyŏ : Ergot de coq
Jagé : Coq à l'âne
Kɔ́ : Chanter (Coq)
Koklóὸ : Coq
Koklófɛ̀n : Ergot de coq
Koklósú : Coq
Wŭtutú : Coq de pagode (Oiseau)
Expressions
Gbò jagé : Faire un coq à l'âneKɔ́ akɔ́ : Chanter (Coq)
Kɔ́ así : Chanter (Coq)
Kokló kɔ́ asì : Au chant du coq
Kokló kɔ́ásí tlélé : Coq adulte au beau chant
Coque
Vocabulaire
Dèkín : Amande de palme avec sa coque
Dékíncyántɔ́ : Personne qui sépare les amandes de palme de leurs coques
Dekínkán : Coque d'amande de palme
Expressions
Azìn ɖiɖa : Oeuf à la coqueCyán dèkín : Séparer les amandes de palme de leur coque brisée.
Dĕ vocí : Noix de palme qui a beaucoup de pulpe et pas de coque et d'amande
Dèkín nukún : Les petits trous de la coque d'amande
Xò dèkín : Casser la coque des amandes de palme
Zìn dèkín : Casser la coque des amandes de palme
Coqueluche
Vocabulaire
Gbɔ̀xígbɔxí : CoquelucheCoquet
Vocabulaire
Acɔ́bácɔ́ba : CoquetAcɔ́bíbá : Coquetterie
Heɖiɖó : Coquetterie
Heɖuɖó : Coquetterie
Expressions
Đŏ hè : Avoir un manège de coquetterie avec quelqu’unCoquille
Vocabulaire
Adakpɛ́nfló : Coquille d'huîtreAdakpɛ́ngó : Coquille d'huître
Adakpɛ́nká : Coquille d'huître
Agbĭn : Gros escargot dont la coquille est noire et l'intérieur jaune
Ajɛ̆ : Coquillage
Ajluxwɛ́ : Coquille de moule de rivière pour racler le fon des marmites ou des pots
Akán : Coquille (Escargot)
Akotó : Petit escargot dont la coquille sert aux enfants pour un jeu de toupie
Akotóé : Petit escargot dont la coquille sert aux enfants pour un jeu de toupie
Akweté : Petit escargot dont la coquille sert aux enfants pour un jeu de toupie
Awànná : Coquillage très effilé qu’on porte en collier
Azɔ̀nkán : Coquille d'oeuf
Azɔ̀nkánfló : Coquille d'oeuf
Fló : Coquille
Gὸ : Coquillage
Gὸ : Coquille
Gbĭn : Gros escargot comestible dont la coquille est presque noire et la chair jaune
Gwìngó : Coquille d'escargot
Hanyegὸ : Petite gourde à col recouverte d'un filet d'osselets de coquillages de perles ou de pièces de monnaie
Xukɛ́ : Coquillage
Xwá : Coquille de moule de rivière pour racler le fon des marmites
Xwatotowegwĭn : Escargot à coquille allongée en spirale
Xwátótwé : Escargot comestible à coquille allongée en spirale
Xwátótwégwĭn : Escargot comestible à coquille allongée en spirale
Coquin
Vocabulaire
Nùvɔ́nɔ̀ : CoquinCor
Vocabulaire
Kpɛngbe : Son de la flûte, du cor en corne de boeufCorail
Vocabulaire
Swé : CorailSwéjɛ́ : Collier de corail
Coran
Vocabulaire
Tílà : Talisman enfermé dans un sachet et contenant une formule magique, souvent un verset du coranCorbeille
Vocabulaire
Sù : CorbeilleXasùn : Corbeille
Xasunví : Corbeille
Corde
Vocabulaire
Afɔkpablotɔ́ : CordonnierAfɔkpatɔtɔ́ : Cordonnier
Ajɔ́kàn : Corde pour attacher les marchandises
Alinkàn : Corde des reins
Bòjlὲjlὲ : Nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Bòjlὲtɔ́ : Nom donné à une fille née avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Bŏkàn : Corde-amulette portée autour des reins
Bŏkàn : Nom donné aux enfants qui naissent avec le cordon ombilical autour du cou
Boò : Nom donné à une fille née avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Gbɛ̀ : Corder
Gbekàn : Cordes vocales
Gɔbiì : Sorte de bonnet phrygien des Fons avec cordon passant sous le menton
Hɔ̆nkàn : Cordon ombilical
Hùnsínkàn : Corde de sisal
Hùnsínkàn : Corde pour tendre le tambour
Jìyíkàn : Corde pour grimper au palmier ou au cocotier
Kàn : Corde
Kàn : Cordon
Kandálìn : Corde que l'on porte aux reins
Kangbɛtɔ́ : Cordier
Kanjí : Corde pour monter aux palmiers et cocotiers
Kannyinyi : Épreuve de la corde
Klohwán : Fronde faite avec une corde
Xokan : Corde de grossesse
Expressions
Gbɛ̀ kàn : CorderGbɛ̀ kàn : Faire une corde
Gbɛ̀ kàn : Tresser une corde
Gbὲ avokàn : Tresser une corde
Lɔ̆n kàn : Sauter à la corde
Nă kàn : Lâcher de la corde
Nă kàn : Remonter une corde
Nyɛ̆ kàn : Tresser une corde
Nyì kàn : Soumettre à l'épreuve de la corde
Nyì kàn : Subir l'épreuve de la corde
Nyε̆ kàn : Tresser une corde
Sló kàn : Tordre une liane pour en faire une corde
Xá kàn : Enrouler une corde
Bósú mὲ kwliwùn : Nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Sìn kàn dŏ : Nouer une corde
Sìn kàn dŏ : Serrer une corde
Blă dŏ kàn mὲ : Attacher avec une corde
Dŏ nŭ kàn sɔ́ nyì gblɛlɛ̀ : Attacher quelque chose à une corde et le mettre à pendre
Dŏ nŭ kàn sɔ́ nyì gblεlὲ : Attacher quelque chose à une corde pour la suspendre
Sà nŭ dŏ kàn ɖŏ jĭ : Suspendre quelque chose à une corde
Cordialement
Vocabulaire
Taala : Très cordialementCoriace
Vocabulaire
Lan didε : Viande coriaceCorne
Vocabulaire
Amakpwɛ̀ : Vipère à cornesAmasúkpwɛ̀ : Vipère à cornes
Gangan : Raie à cornes
Kpɛngbe : Son de la flûte du cor en corne de boeuf
Lanzὸ : Corne
Lanzὸ : Trompe faite d'une corne d'antilope
Lanzὸ : Trompe faite d'une corne de buffle
Lanzὸ : Trompe faite d'une corne de vache
Zὸ : Corne d'animal
Zogbàn : Coiffure des femmes dont les cheveux sont tressés en de nombreuses petites cornes
Zonɔ̀ : Bien encorné
Expressions
Nyibú zonɔ̀ : Vache bien encornéeSɔ́ zò : Donner des coups de corne
Corossol
Vocabulaire
Capucápù : CorossolYovónyĭgwlĕ : Corossol
Corps
Vocabulaire
Agbazà : CorpsAgbazà : Corps de l'homme par opposition à l’âme
Aglὸ : Le côté du corps
Ajagbetɔ́ : Qui a des plumes clairsemées sur le corps
Ajàgblé : Qui a des plumes clairsemées sur le corps
Alɔdidó : Lutte corps à corps
Alɔdudó : Lutte corps à corps
Alɔxomɛkwɛ́ : Argent qu'on donne au fossoyeur quand il veut mettre le corps dans la tombe
Asɔfìn : Espèce de mouche au corps mince et allongé de couleur verte
Atínkɛ̀n : Sorte de parfum pour frotter le corps
Azɔ̀nkpὸ : La poche des oeufs dans le corps de la poule
Blɔ : Sans défaut corporel
Blɔmáɖὸwú : Sans défaut corporel moral ou spirituel
Danlyέnlyε̆n : Petit lézard ordinaire à corps très lisse
Dowù : Tricot de corps
Flɔ́flɔ́zɔ̀n : Enflure de tout le corps
Gὸ : Corps
Gɛnnyigɛnnyi : Sans corpulence
Gokanmɛ̀ : Corps ligoté
Gέnnyigέnnyi : Sans corpulence
Jeké : Le fait de prendre de la corpulence
Jìjí : Enflure du corps
Jijízɔ̀n : Enflure de tout le corps
Kejekejè : Enflure de tout le corps
Kloklo : Corpulent
Lanmɛ̀ : Le corps du point de vue de la santé
Mìmɛ : Pureté (Corps et âme)
Nukúnmὲ : La surface d’un corps
Nùsɛ́nɖὸwŭ : Boutons sur le corps
Nùsínsέn : Bouton sur le corps
Nùsέnɖòwŭ : Bouton sur le corps
Sɛ̀n : Se consacrer corps et âme à
Slɛ́ : Entrer dans le corps chique
Tá : Appliquer quelque chose sur le corps
Wŭ : Corps
Wŭ : Surface du corps
Wùfífɛ́ : Propreté corporelle
Wùjɔ́nú : Parcelle du corps
Wŭtù : Corps solide
Wŭtù : La surface d’un corps
Wùtúnú : Garde du corps
Expressions
Agbazà gbɛtɔ́ : Le corps humainHwè sìn : Etre sans corpulence
Kpé wŭ : Couvrir entièrement sens propre en parlant d'un liquide ou d'un corps ténu
Mɔ̀ lanmɛ̀ : Etre corpulent
Mɔ̀ lanmɛ̀ : Prendre du corps
Mɔ̀ wŭ : Etre corpulent
Sɛ̀n vodún : Se consacrer corps et âme à un vodoun
Sin nukúnmὲ : La surface d’un corps
Sέn kέn : Former des gouttelettes d'eau sur un bouteille qu'on sort du froid sur un corps bien lavé
Tá hwĕ : Mettre du kaolin sur le corps
Dŏ awù zɛ̆nzɛ̆n : Etre incorporés ensemble pour des militaires
Nŭ tɔ́n dŏ wŭ : Avoir des boutons sur le corps
Sá amasìn ɖŏ wŭ : Se masser le corps avec un médicament
Sá amì dŏ wŭ : Se frotter le corps avec de l'huile
Sá nŭ dŏ wŭ : Oindre le corps de pommade
Correct
Vocabulaire
Masɔgbè : IncorrectCorrespondre
Vocabulaire
Azàngbényí : Prénom correspondant au jour de naissance dans la semaineAzangbényíkɔ́ : Prénom correspondant au jour de naissance dans la semaine
Cíì : Bruit qui correspond au grésillement de la graisse qui fond ou de l'eau tombant sur l'huile chaude
Corriger
Vocabulaire
Yadidó : CorrectionYadudó : Correction
Expressions
Hùzú jijɔ : Se corrigerSɔ̀ gbè : Etre correct
Xixo hwenu : Le temps où l'on peut être corrigé (Enfance)
Cὸ bà nú mɛ : Administrer une légère correction avec une badine
Corrompre
Vocabulaire
Alànnŭ : CorruptionGbìgblé : Corrompu
Gblĕ : Corrompre
Gŭ : Corrompre
Nyinyɔ : Corrompu
Nyunyɔ : Corrompu
Expressions
Gblĕ mɛ : Corrompre quelqu’unHɛ̀n gblĕ : Corrompre
Hɛ̀n mɛ gblé : Corrompre quelqu’un
Corroyeur
Vocabulaire
Anyuzɔwátɔ́ : CorroyeurAnyuxwlɛtɔ́ : Corroyeur
Cortège
Vocabulaire
Aciná : Bois recouvert d'une étoffe éclatante que les vodouns portent sur leurs épaules quand ils sortent en cortègeCosme
Vocabulaire
Sagbó : CosmeCosmétique
Vocabulaire
Nùsáwŭ : CosmétiqueCosse
Vocabulaire
Bɔ̆ : Cossette de manioc ou d'ignameFɛnnyɛ́nlínfín : Cossettes de manioc réduites en farine
Flé : Ecosser
Fló : Cosse
Libɔ́ : Cossettes d'igname
Telibɔ́ : Cossettes d'igname
Telibɔ́wɔ̆ : Pâte de cossettes d'igname igname à moitié cuit séché et pilé
Expressions
Flé ayikún : Ecosser des haricotsFlé́ aziín : Ecosser des arachides
Đè fló ná : Ecosser
Vocabulaire
Nagùn : CostaudNawùn : Costaud
Costume
Vocabulaire
Awù : CostumeCotisation
Vocabulaire
Akwɛ́jíjɔ́ : Action de cotiserAkwɛ́jɔ̀ : Cotisation
Akwɛ́jɔ́yítɔ́ : Celui qui ramasse la cotisation
Akwɛ́jíjɔ́ : Cotisation
Jɔ̀ : Cotiser
Kwɛ́jíjɔ́ : Cotisation
Nŭjɔ̀ : Cotisation
Sɔ́jíjɔ́ : Cotisation pour une cagnotte
Sújújɔ́ : Cotisation pour une cagnotte
Expressions
Jɔ̀ akwɛ́ : Cotiser de l'argentJɔ̀ nŭ : Se cotiser
Jɔ̀ sɔ́ : Cotiser pour une tontine
Coton
Vocabulaire
Ajalá : Toile de coton écruAvɔkàn : Coton
Avɔkanɖíɖé : Récolte du coton
Avɔkanfún : Coton en touffe
Avɔkanfúnmá : Feuille de cotonnier
Avɔkanfúntín : Cotonnier
Avɔkangbɛkɛkɛ́ : Rouet traditionnel pour filer le coton
Avɔkangbigbɛ̀ : Filature du coton
Cɛkɛ̀ : Sorte de coton à fleurs rouges
Kanvɔ̀ : Tissu de coton de plusieurs couleurs fabriqué sur les métiers traditionnels
Kɔ́ɖɔ́kɔ́ɖɔ́ : Très léger comme le coton
Kpokún : Pagne de coton tissé traditionnellement
Expressions
Đè avɔkàn : Récolter du cotonCotonou
Vocabulaire
Dantɔkpá : Le grand marché de Cotonou au bord de la laguneKútɔ́nú : Cotonou
Kútɔ́nútɔ́ : Habitant de Cotonou
Nɔxwe ou nɔxwi : Nom propre du lac qui baigne la ville de Cotonou
Expressions
Tɔkpá’xí : Le marché au bord de la lagune à CotonouCotylédon
Vocabulaire
Ahὸwé : Kola monocotylédone (Garcinia kola)Vì : Noix de kola rouge à quatre lobes ou cotylédons
Vikpà : Gousse de cola rouge à plusieurs cotylédons
Cou
Vocabulaire
Aɖɔ̀ : Nom générique d'oiseaux à long couAɖɔ̀ : Variété d'oiseau à long cou
Aɖɔxɛ́ : Oiseau à long cou
Afɔgólì : Cou-de-pied
Afɔkɔ̀ : Cou-de-pied
Ală : Pli de cou
Atakúngwé : Petite gourde généralement portée au cou et contenant des amulettes
Bòjlὲjlὲ : Nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Bòjlὲtɔ́ : Nom donné à une fille née avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Bŏkàn : Nom donné aux enfants qui naissent avec le cordon ombilical autour du cou
Boò : Nom donné à une fille née avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Hwĭn : Espèce d'antilope au long cou
Kɔ̀ : Cou
Kɔgbɛnnu : Derrière le cou
Kɔgɔnu : Derrière le cou
Expressions
Dŏ kɔ̀ : Suspendre au couKokló kɔmalwe : Poule au cou nu
Bósú mὲ kwliwùn : Nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Dŏ afɔ̀ mὲ : Prendre ses jambes à son cou
Dŏ gè mὲ : Prendre ses jambes à son cou
Kɔ̀ kú mε : Avoir mal au cou
Sɔ́ afɔ̀ mɛ : Prendre les jambes à son cou
Sɔ́ kɔ̀ tè : Dresser le cou
Slɛ́ avɔ̀ kɔ̀ : Nouer le pagne de nuit autour du cou
Gbìdí kɔ̀ nú mɛ : Etouffer quelqu’un par le cou
Gbò ală dŏ kɔ̀ : Avoir un joli cou bien annelé
Gbò ală dŏ kɔ̀ : Faire des plis sur le cou
Slɛ́ avɔ̀ dŏ kɔ̀ : Nouer le pagne de nuit autour du cou
Coucher
Vocabulaire
Flú : Travail de l’accouchementAdɔ̆ : Couche
Adɔtɛ́n : Couche
Ajamɛhínhɔ́n : Félicitations pour encourager une femme qui vient d’accoucher
Ajì : Accouchement
Ajinɔtɔ́ : Accoucheuse traditionnelle
Ajininɔ̀ : Assistance à une femme qui accouche
Ayìmímlɔ́ : Coucher
Ayìmímlɔ́ : Fait d'être couché
Ayìmlɔ́mlɔ́ : Coucher
Ayìmlɔ́mlɔ́ : Fait d'être couché
Đɔ̀bálὲ : Se prosterner en se couchant à plat ventre
Đùbálὲ : Se prosterner en se couchant à plat ventre
Gbadahwejí : Le couchant
Hweyixɔ̀ : Le couchant
Lisají : Le couchant
Ml’áyĭ : Se coucher
Mlɔ̆ : Coucher
Mlɔ̆ : Se coucher
Nùzìnzán : Placenta rejeté lors de l’accouchement vêtement du foetus
Nyɔ̀núvìjínúmɛtɔ́ : Accoucheuse
Nyɔ̀núvìjítɔ́ : Accoucheuse
Sá : Appliquer un enduit ou une couche de poudre
Sánmyá : Couche de sable jaune
Sísá : Action d'appliquer un enduit ou une couche de poudre
Vìɖétɔ́n : Cérémonie des relevailles pour une femme après ses couches
Vìjíjí : Accouchement
Vìjíjí : Couches
Vìjínúmɛtɔ́ : Accoucheuse
Vìjítɔ́ : Accoucheuse
Vìnú : Travail (Accouchement)
Vĭyɛ̀yɛ́nɔ̀ : Mère qui vient d’accoucher
Xɔnɔ̀ : Chambre à coucher
Xogbiblé : Fausse couche
Zàn : Couche
Zúdohlandὸ : Du levant au couchant
Expressions
Blĭ ml’áyĭ : Se coucherDɔ̆ kpɔ́ : Coucher ensemble
Dɔ̆ xovɛ́ : Se coucher sans manger
Đì hùn : Perdre du sang après un accouchement
Flɔ́n dŏ : Ajouter une nouvelle couche au mur en construction
Flɛ́ kɛ́n : Faire une fausse couche euphémisme
Gblĕ adɔgò : Faire une fausse couche
Gblĕ xὸ : Faire une fausse couche
Jì vĭ : Accoucher
Mlɔ̆ ayĭ : Se coucher
Mlɔ̆ wɛ̀n : Etre couché sur le dos
Mlɔ̆ wɛ̀n : Se coucher
Tɛ́ vĭ : Endormir un enfant en se couchant à côté de lui
Hwè yì xɔ̀ : Le couchant
Kú ɖò ajidonu : Mourir en couches
Mlɔ̆ zàn jí : Se coucher sur une natte
Nyì alɔ̀ dò : Faire une fausse couche
Sun yi xɔ̀ : La lune s'est couchée
Xɔ yi hwenu : Le moment de se coucher
Yì kokló xɔ̀ : Aller se coucher
Yì kokló xɔ̀ : Aller se coucher à la tombée de la nuit
Yì kokló xɔ̀ : Se coucher comme les poules
Yì kokló xɔ̀ : Se coucher très tôt
Hwè gbà amì zɛ̆n : Coucher de soleil où le ciel se dore avec des reflets tirant sur le rouge
Hwè gbà amì zε̆n : Beau coucher de soleil
Kɔ́ sùn nú vĭ : Faire sa première sortie en parlant d’une femme qui vient d’accoucher
Nɔ̀ ajì nú mɛ : Accoucher quelqu’un
Sɔ́ me mlɔ̆ ayĭ : Coucher quelqu’un
Coude
Vocabulaire
Abă : Partie supérieure entre le coude et l'épauleAlɔgólìgŏlì : Coude
Awagɛ́lì : Coude
Awagólì : Coude
Awagólì : Extrémité du coude
Awagólìgólì : Coude
Awagólìgólì : Extrémité du coude
Awavlámɛ̀ : Au pli intérieur du coude
Gŏlì : Coude
Xá : Faire un coude
Coudre
Vocabulaire
Avɔtɔkɛkɛ́ : Machine à coudreAvɔtɔmɔ̀ : Machine à coudre
Avɔtɔtɔ́ : Couturière
Avɔtitɔ : Couture
Avɔtutɔ : Couture
Hùnsínkàn : Ficelle pour coudre les sacs
Mɔ̀ : Machine quelconque à écrire, à coudre, moulin, métier à tisser
Nùtɔ́mɔ̀ : Machine à coudre
Nùtítɔ́ : Couture
Nùtítɔ́kplɔ́ntɔ́ : Apprentie couturière
Nùtúɔ́ : Couture
Nyɔ̆nùnútɔ́tɔ́ : Couturière
Tɔ̀ : Coudre
Wèmàwlánmɔ̀ : Machine à coudre
Expressions
Akwɛ́nɔ hɛjɛkɛ̀ : Riche cousu d'orCá avɔ̀ : Coudre des morceaux de tissu ensemble
Tɔ̀ awù : Coudre un habit
Couffin
Vocabulaire
Kɛ́n : CouffinKɛ́nví : Couffin
Couler
Vocabulaire
Cɛɖɛcɛɖɛ̀ : Goutte à goutte (Couler)Clɛclɛ̀ : Façon de couler abondamment
Đùɖú : Laisser couler quelque chose
Flí : Couler (Bateau)
Hὸhὸ : En torrent, pour l'eau de pluie qui coule
Hlohlὸ : Onomatopée imitant l'eau coulant à gros bouillon
Hòhò : En torrent, pour l'eau de pluie qui coule
Hohohὸ : En torrent, pour l'eau de pluie qui coule
Jà : Laisser couler
Kinkɔn : Action de couler un métal
Lùlú : Couler
Lùlú : Faire couler pour les liquides, de la farine, du sable
Lùlú : Laisser couler en pure perte
Lùlùlúlú : Action de couler
Lùlùlúlú : Action de laisser couler en parlant des liquides ou de la farine
Lùn : Laisser couler
Nyɔgwín : Noeud coulant
Nyɔgwín : Noeud coulant pour fermer un sac ou une culotte
Sà : Couler
Saà : En coulant sans laisser de traces
Saà : En coulant sans laisser de traces comme l'eau sur les plumes d'un canard
Syɔ́ : Couler une embarcation
Tɔ́n : Couler
Vĭ : Couler goutte à goutte
Expressions
Flɛ́ tɔ̀ : Couler abondammentFlɛ́ tɔ̀ : Couler en abondance
Gbà asɔ̀ : Laisser couler le liquide amniotique
Gbà hŭn : Couler un bateau
Gbà sɔ̀ : Laisser couler le liquide amniotique
Kɔ̀n gàn : Couler du métal
Kɔ̀n nyì : Couler
Sà hùn : Faire couler sur la tête d'une personne le sang d'un animal immolé à sa place
Sá tɔ̀ : Couler comme un ruisseau
Sà tɔ̀ : Couler à flots comme une rivière
Sìn nyɔgwín : Faire un noeud coulant
Tún afúntúnkplɔ́ : Laisser couler la bave
Vĭ sìn : Laisser couler de l'eau
Vĭ sìn : Laisser couler du pus
Kɔ̀n nyì ayikúngbàn : Couler jusqu'à terre
Sà kpé ayìkúngbàn : Couler par terre
Couleur
Vocabulaire
Aɖĭkɔtɔ : Savon de fabrication locale de couleur griseAféfé : Couleur bleue
Afín : Couleur cendrée
Afínhwɛ́kán : Trait de couleur cendrée
Ahwalinfín : Médicament en poudre de couleur jaune que l'on met sur les plaies
Amamŭ : De couleur verte
Asansán : Fait de morceaux de tissu de couleurs et dessins différents
Asɔfìn : Espèce de mouche au corps mince et allongé de couleur verte
Avɔwlanwlan : Tissu rayé de plusieurs couleurs
Đamadámì : Sorte de haricot de couleur beige
Fɛ́ : La couleur bleue
Fɛɛ̀n : Très pur (S'applique à la couleur verte)
Fɛ́nɖɔ́ : Natte de joncs parfois teints de diverses couleurs
Fɛ́sín : Couleur bleue
Fɛ́sínnɔ̀ : De couleur bleue
Fέ : Couleur bleue
Fεὲn : S'applique à la couleur verte
Gɔ̀ : Décoloré
Hunlanfàn : Sang mélangé avec de l'eau (Couleur rouge sombre, pourpre)
Hwɛ̀ : Couleur tachetée
Hwɛkàn : Couleur
Hwɛkàn : Trait de couleur
Jajakléklé : Oiseau pêcheur de couleur gris-blanc
Kanvɔ̀ : Tissu de coton de plusieurs couleurs fabriqué sur les métiers traditionnels
Kɔ́sínnɔ̀ : Couleur marron
Kɔtɔ : Savon local de couleur grise
Kɛsɛ́mí : Couleur jaune
Kláán : Singe jaune de couleur roussâtre
Koklójó : Couleur jaune
Kólè : Encre en poudre violette ou d'une autre couleur
Kozɔkwɛ́ : Pipe en terre cuite de couleur brune
Kpákpá : Arbre au bois de couleur rose-rouge
Kúmásà : Plante bulbeuse à fleurs de couleur jaune orangé (Amaryllidacée)
Kúyómásà : Plante bulbeuse à fleurs de couleur jaune orangé (Amaryllidacée)
Kwélésìn : Couleur violette
Lícílící : Aux couleurs variées
Nyagannyagàn : Eclatant pour la couleur rouge
Nyamanyama : D'une couleur crillarde
Nyɛ́nmínyɛ́nmí : Clair pour la couleur rouge
Sánmyá : Couleur ocre jaune
Sìn : Couleur
Sinmɛ̀ : Couleur
Sún : S'effacer en parlant des couleurs et des étoffes
Tɔkláán : Singe de couleur sombre avec le bout de la queue blanc
Wanlaàn : De couleurs variées
Wanlaàn : Multicolore
Wì : Couleur noire
Wlanwlàn : De toutes les couleurs
Wŏ : Décoloré
Wŏ : Devenu blanc après avoir été coloré
Xɛɛ̀ : Vif (Couleur jaune ou rouge)
Yɛ̀ : Poudre végétale de couleur jaune ou safran
Zănhwàn : Fourmi de couleur sombre
Zìnwó : Singe couleur gris fer
Zogbɔ́nvɛ̀ : Guêpe de couleur feu que l'on trouve dans la brousse
Zunzwɛn : Sorte de gros mouton sauvage de couleur fauve
Expressions
Avɔ̀ lĭcìlĭcì : Pagne aux couleurs variésFέ sìn : Couleur bleue
Jɛ̀ ká : Avoir le teint clair couleur de la calebasse
Klɛ́klɛ́ kúnkɔ́n : Beignet réchauffé dans l'huile passé de la couleur rouge à la couleur blanche
Sin kɔ́nɔ̀ : Couleur marron
Sinmɛ alɔkpalɔkpà : Couleurs de toutes sortes
Couleur ocre jaune : Sable de couleur rosé mauve
Sɔ́ timáti hwɛkàn : Prendre la couleur de la tomate
Sinmɛ tɛnmɛ tɛnmɛ̀ : Couleurs de toutes sortes
Sin wiwi kpákpá ɖɔ́hùn : Couleur noire comme un canard
Couleuvre
Vocabulaire
Amidàn : CouleuvreCoup
Vocabulaire
Afɔsɔ́mɛ : Action de donner un coup de piedAfɔsɔ́mɛ : Coup de pied
Akodokwín : Coup de poing
Bàvú : D'un seul coup
Bàwún : D'un seul coup
Bawùn : Bruit qui se fait entendre quand on donne un coup sur quelque chose
Béwún : D'un seul coup
Buwùn : Onomatopée désignant le bruit que fait quelque chose qui disparaît dans l'eau d'un seul coup
Cὸ : Donner des coups à quelque chose
Cábɛ́cábɛ́ : Discrètement pour ceux qui veulent commettre un mauvais coup
Cawùn : D'un seul coup
Cɔwùn : D'un seul coup
Cɛ́bɛ́cɛ́bɛ́ : Discrètement pour ceux qui veulent commettre un mauvais coup
Cúɖúɖú : Sans coup férir
Fawùn : D'un coup sec
Fɛ́n : Coup donné avec la main ouverte
Fyawùn : D'un seul coup
Gàkpá : Blessure d'un coup de flèche
Ganxixo : Coup de cloche
Gblĭgbὲ : D'un seul coup
Gbuwùn : D'un seul coup en giclant
Gusú : Coup de poing
Hăbŭ : A petits coups
Hawùn : D'un seul coup
Hawùnhawùn : D'un seul coup
Hazawùn : D'un seul coup
Hiwùn : D'un seul coup
Hwaà : D'un seul coup
Hwawùn : D'un seul coup
Hwɛnwùn : D'un seul coup
Jɔwùn : D'un seul coup
Kɔwùn : Bruit du coup de poing
Klawunklawun : Par à coups pour un animal ou un homme qui monte à un arbre
Kpétè : D'un seul coup
Mawùn : D'un seul coup
Mɛxotɔ́ : Qui prodigue des coups
Mláwún : D'un seul coup
Mlεwún : D'un seul coup
Mεxotɔ́ : Qui prodigue des coups
Nùzɛ́ntɔ́ : Prêt à tous les mauvais coups
Sὸ : Coup de feu
Sogbè : Coup de feu
Takún : Coup donné sur la tête avec les doigts repliés
Tamɛgbigba : Le fait de se casser la tête à coups de réflexions
Tówún : D'un seul coup
Túgbè : Bruit du coup de fusil
Túnuɖokpónɔ̀ : Fusil à un coup
Túnuwenɔ̀ : Fusil à deux coups
Vawùn : D’un seul coup
Xasawùn : D'un seul coup
Xawùn : D'un seul coup
Xú : Donner un coup
Xuxo : Coup
Xwaà : D'un seul coup
Xwɛ́wún : Tout d'un coup
Yawùn : D'un seul coup
Zogbè : D'un seul coup
Expressions
Dà agbă : Tirer un coup de canonDà gbă : Tirer un coup de canon
Dà sò : Tirer un coup de canon
Dà tú : Tirer un coup de fusil
Đè sὸ : Tirer un coup de fusil
Đè tú : Tirer un coup de fusil
Dŏ akodokwín : Frapper à coups de poing
Dŏ wòkóhwè : Crier de joie en se frappant la bouche à petits coups
Gbà nukún : Donner un coup dans les yeux
Ma ɖ’ázăn : Tout à coup
Nyì akodokwín : Echanger des coups de poing
Nyì gusú : Donner un coup de poing
Nyì kánbɔ̆yì : Se battre à coups de poings
Nyì kwín : Donner des coups de poing
Sɔ́ hwăn : Percer d'un coup de lance
Sɔ́ zò : Donner des coups de corne
So gbè : Un coup de feu
Tlù kàn : Couper d'un seul coup les fils
Xú bɛ̆ : Donner un coup de bec
Xú jìvĭ : Donner un coup de couteau
Xwè tɔ́n : Surgir d'un coup
Dŏ akpodokwín mɛ : Donner un coup de poing à quelqu’un
Dŏ gusú mɛ : Donner un coup de poing à quelqu’un
Fɔ́n cí tè : Se lever d'un seul coup
Gblă bă mɛ : Donner quelques coups de chicotte à quelqu’un qui a évité le reste
Sɔ́ afɔ̀ mɛ : Donner un coup de pied à quelqu’un
Đè sò dŏ nŭ : Tirer des coups de fusil sur quelque chose
Dŏ alɔ fɛ́n mɛ : Donner un coup à quelqu’un avec la main ouverte
Ɖŏ bă nú mε : Donner des coups de bâton à quelqu'un
Flɔ́ nukún nú mɛ : Donner à quelqu’un un coup de poing dans l'oeil en lui faisant voir trente six chandelles
Găn kpὸ nú mɛ : Donner des coups de bâton à quelqu’un
Zɛ̀ wùn kpɔ́n mɛ : Jeter un coup d'oeil à quelqu’un
Sɔ́ afɔ dó xo mɛ : Donner un coup de pied à quelqu’un
Coupable
Vocabulaire
Lɔ̀ : Action contre nature tels que battre ses parents se rendre coupable d’incesteXlá : Epargner (Un coupable)
Expressions
Dŏ tɔ̀ : Aller trouver un magicien pour que, au moyen de l'eau, il déclare quelle est la personne coupableKàn tɔ̀ : Aller trouver un magicien pour que, au moyen de l'eau, il déclare quelle est la personne coupable
Kú hwɛ̀ : Avoir été coupable d'une faute
Yĭ hwɛ̀ gbè : Reconnaître sa culpabilité
Zɛ̀n nŭ mɛ wŭ : Se rendre coupable d'un viol (Un adulte avec une petite fille)
Couper
Vocabulaire
Afɔkponɔ̀ : Qui a une jambe atrophiée ou coupéeAfɔvígbonukɔ̀ : Coupure à l'articulation d'un orteil
Aligbotɔ́ : Coupeur de route
Axwá : Fer en forme de hache pour aiguiser les coupe-coupe ou les couteaux
Cícá : Coupé d'eau
Fáyíɖá : Coupe de cheveu spéciale de l’initié au Fa
Gbὸ : Couper
Gbigbὸ : Coupé
Gbigbὸ : Coupure
Glankpà : Coupe-coupe
Gowungbè : Bruit de la hache coupant l'arbre
Gyankpà : Coupe-coupe
Jă : Découper
Kán : Couper et prendre
Lɛnunu : La coupe bue pour conclure le pacte d'amitié
Libɔ́ : Igname coupée en morceaux et séchée
Nùgblàgblà : Désherbage au coupe-coupe lorsque l'herbe est à une hauteur de 20 à 60 cm
Saklité : Coupe-coupe très tranchant (Importé)
Sɛ́ɖá : Cheveux d'un nouveau-né (Les tout premiers ceux qu'on n'a jamais coupés)
Sɛ́n : Couper
Sɛ́n : Etre coupé
Sɛniyɔ̆ : Brins d'herbe coupés qui ont séché
Sɛnuyɔ́ : Brins d'herbe coupés qui ont séché
Sìn : Couper un régime
Slá : Tailler avec le coupe-coupe
Sùn : Couper
Sεniyɔ̆ : Brins d'herbe coupés qui ont séché
Sεnuyɔ́ : Brins d'herbe coupés qui ont séché
Vlɔ̆ : Couper
Wɔ̀fléflé : Pâte en petits morceaux découpés dans la sauce
Xá : Couper la retraite
Xɛ́ɛ́n : Onomatopée donnant l'idée d'une coupure longue et étroite mais nette et sans bavure
Zogbodó : Coupe de cheveux consistant à raser tout autour sauf le sommet de la tête
Expressions
Ahàn cícá : Alcool coupé d'eauAtín gbigbò : Arbre coupé
Gbò jagé : Couper la parole à quelqu’un
Gbò nakí : Couper du bois
Gbò xɛ́ɛ́n : Couper sans bavure
Gbò xɛ́ɛ́n : Faire une coupure fine
Gbò xɛ́ɛ́n : Faire une coupure sans bavure
Gbò xwlɛ̀ : Couper des arbres à planches
Kán kpò : Couper en partie
Kán kpò : Couper une partie de quelque chose
Kán sà : Se couper des autres
Kpà ɖà : Couper les cheveux
Kpà ɖà : Se faire couper les cheveux
Kpà dĕ : Couper un régime de palmier en morceaux
Kpà fɛ̀n : Couper les ongles
Kúkú nŭ : Rassembler les herbes coupées
Lă yovózɛ̆n : Découper dans l'orange la petite calotte qui permettra de la sucer
Sìn dĕ : Couper des régimes de palmier
Sìn kókwé : Couper un régime de banane
Sìn kwékwé : Couper des régimes de bananes
Tlù kàn : Couper d'un seul coup les fils
Flé wɔ̆ ɖù : Découper la pâte en petits morceaux et la mélanger à la sauce pour la réchauffer avant de la manger
Gbò ɖò tobotobojí : Couper en rondelles
Xò dŏ dò : Couper des herbes jusqu'en bas avec un coupe-coupe
Kán gbe nú mɛ : Couper la parole à quelqu’un
Kpà ɖà nú mɛ : Couper les cheveux à quelqu’un
Sín zogbodo nú mɛ : Couper à quelqu’un les cheveux en cercle
Sùn cí tè nú mɛ : Avoir les règles coupées
Couplet
Vocabulaire
Yi han kὸ : Chanter le couplet d'un chantCour
Vocabulaire
Agbají : Cour intérieureAgblὸ : Grande cour
Awànú : Grande cour
Awànúví : Personne de la cour du roi
Awànví : Personne de la cour du roi
Azaglɔ́gán : Officier de la cour
Azagwlέgán : Officier de la cour
Azɔ̀glɔ́gán : Officier de la cour
Azɔ̀gwlɛ́gán : Officier de la cour
Azɔ̀mɛ̀kɔ́xójí : Cour de l'école
Daáklo : Messagère principale du roi à la cour
Kɔ́xὸ : Cour
Kɔ́xὸ : Sur la cour
Kɔxò : Sur la cour
Xwélí : Vodoun domestique placé au milieu de la cour sous la forme de Legba
Zinkponɔ̀ : Titre donné aux grands dignitaires de la cour d'Abomey et au chef d'une communauté familiale
Expressions
Axɔ́xɛ́ lɛ́ : Jeunes filles qui à la cour d'Abomey annonçaient par des cris spéciaux l'arrivée du roiCourage
Vocabulaire
Adăn : CourageAdàntɔ : Courageux
Adànwìwá : Action courageuse
Adànzún : Autel du vodoun du courage
Adodὸ : Courage
Ajamɛhínhɔ́n : Félicitations pour encourager une femme qui vient d'accoucher
Akɔ́nkpántɔ́ : Courageux
Akɔ́nkpínkpan : Courage
Akɔ́nkpínkpan : Encouragement
Akowunká : Courageux
Asúká : Courageux
Awakanmɛkú : Découragement
Ayiglaglá : Courage
Gìglá : Courage
Glă : Être courageux
Glàglá : Courage
Glàglánɔ̀ : Courageux
Glegbenù : Courageux
Jìjɔ́ : Décourager
Jùjɔ́ : Décourager
Kpàn : Se taisant courageusement sur ses peines
Kpàn : Se taisant courageusement sur ses soucis
Nùdónùmɛ : Tout ce qu’on peut donner à quelqu’un pour l’encourager à la bienveillance
O : Interjection marquant l'impatience ou l'encouragement
Tamɛsyɛ́ntɔ́ : Courageux
Tasyɛ́ntɔ́ : Courageux
Vɔ̆ : Peureux et sans courage pour se défendre
Xɛsimaɖì : Courage
Xɛsimaɖitɔ́ : Courageux
Expressions
Ayì glàglá : CourageGblĕ xomɛ̀ : Décourager
Kpàn akɔ́n : Avoir du courage
Kpàn kɔ́n : Etre courageux
Kú cɛ́ : Bon courage
Syɛ́n ta : Oser courageusement
Syɛ́n wŭ ! : Courage !
Syέn ta : Oser courageusement
Wà àdăn : Etre courageux
Xò dɔjɔ̀ : Faiblir dans son courage
Kpódó glàglá kpán : Avec courage
Kpódó glàglá kpán : Courageusement
Dŏ akɔ́nkpínkpán nú mɛ : Encourager quelqu’un
Đŏ glàglá nú mɛ : Encourager quelqu’un
Wà àdăn dŏ mɛ : Etre courageux
Wásí wasí óó ! : Acclamation répétée couramment par les femmes pour encourager
Dŏ kpὸ awakanmɛ̀ nú mɛ : Décourager quelqu’un
Dò ta syɛ́nsyɛ́n nú mɛ : Encourager quelqu’un
Gbɔ̀jɔ́ kàn mɛ̀ nú mɛ : Décourager
Cá ! Cá ! Cá ! : Exprime encouragement
Kú awà kàn mɛ̀ nú mɛ : Décourager quelqu’un
Courbe
Vocabulaire
Aɖă : Lame recourbée au bout d'un long manche
Agɔgɔ́ : Bâton recourbé pour cueillir les fruits
Agɔgɔ́ : Bâton recourbé pour recueillir un sou dans un puits
Agɔgwɛ́ : Bâton recourbé pour cueillir les fruits
Agɔgwɛ́ : Bâton recourbé pour recueillir un sou dans un puits
Aglɔkpὸ : Bâton recourbé
Agwɛgwɛ́ : Bâton recourbé pour cueillir les fruits
Akɔkɔ́ : Sorte de claie recourbée pour porter au marché les cochons les cabris
Bɛ̀ : Courber
Fɛ̀ : Se courber
Gbăn : Etre recourbé
Gbăn : Recourber
Gɔ̀dɔ́ : Courber
Tɔ̀ : Courber
Tɔ́tɔ́ : Courbé
Tɔ́tɔ́ : Recourbé
Xá : Etre incurvé
Xá : Se courber
Expressions
Adogannú kpɛ́tɛ́ : Tesson de pot mince et recourbé qu'on emploie pour caler la marmite sur le foyerBɛ̀ ta : Courber la tête
Sɔ́ dὸ : Courber
Wɛ̀ ta : Courber la tête
Fɛ̀ yì dò : Se courber jusqu'à terre
Courge
Vocabulaire
Ayĭkpɛ̀n : CourgeCɛ́gbá : Sorte de courge de forme oblongue
Hɔ̆n : Pédoncule d'une courge ou de tout autre fruit
Tóokún : Courge grimpante
Couronner
Vocabulaire
Azɔ̀ : CouronneGànzá : Couronne
Wunzà : Couronne d'épine
Expressions
Xwè gànzá : Couronner un chefXwè gànzá : Porter une couronne
Courroie
Vocabulaire
Anyŭkàn : CourroieCourroux
Vocabulaire
Wunvɔ̀ : Regard courroucéXomɛsìn : Courroux
Expressions
Ɖὸ adăn jĭ : Etre courroucéCourt
Vocabulaire
Alŭnkwìn : Court et bien constituéAvuzún : Court et gros
Fyán : Prendre de court
Glì : Court
Gliglì : Très court
Hwĭ : Sabre court et pointu
Klɛ́cɛ́ɛ́ : Court et mal fait
Kólíkólí : Très court
Kpúwún : Court et bien fait
Péwún : Court
Wlɛkɛ́tɛ́ : Aux jambes courtes
Expressions
Tɛ́ bɛ̆ : Rester à court d'argumentsBlŏ ní hwè : Raccourcir
Đè gaɖiɖi kpò : Raccoucir
Blŏ ní ɖi gà : Raccourcir
Blŏ ní hwè glì : Raccourcir
Courtisan
Vocabulaire
Acɔ́ɖóxámɛtɔ́ : Celui qui aime courtiser les femmesAxɔ́súkpátɔ́ : Courtisan
Couscous
Vocabulaire
Yɛkɛyɛkɛ̀ : CouscousCousin
Vocabulaire
Nɔ̀vɛ́ : CousinNɔ̀vɛ́ : Cousine
Nɔ̀ví : Cousin
Nɔ̀ví : Cousine
Expressions
Tɔ́nɔ́ví vĭ : Cousin du côté du pèreNylɔ́ sin vĭ : Cousin
Coussin
Vocabulaire
Hlɛ́nsù : Coussinet fait d'un pagne roulé que l'on se met sur la tête pour porter une chargeKɔɖonú : Coussin
Suhɛnnú : Coussinet fait d'un pagne roulé que l'on se met sur la tête pour porter une charge
Sunnù : Coussinet des porteurs que l'on pose sur la tête
Sunuhlɛ́n : Coussinet
Expressions
Kɔɖonú zinkpo mɛ tɔ̀n : CoussinCouteau
Vocabulaire
Akpɛ̀ : Couteau (Epée)Akpólà : Gros couteau de cuisine
Axwá : Fer en forme de hache pour aiguiser les coupe-coupe ou les couteaux
Gŭbasá : Couteau du vodoun Gŭ
Gŭbasá : Couteau qui servait aux exécutions capitales
Hlikɛ́ : Couteau
Hwĭsɔ̀ : Coutelas
Jìví : Couteau
Jìvínúwenɔ̀ : Couteau à double tranchant
Kɔ́kpánú : Couteau spécial pour tailler les murs en banco au moment de leur construction
Lì : Repasser du linge ou un couteau
Expressions
Jìví nuwenɔ̀ : Couteau à double tranchantJìví nyɛ̀kplé : Couteau pliant
Tɛ́n jìví : Donner son tranchant à un couteau
Xú jìvĭ : Donner un coup de couteau
Jìví tikpo tikpò : Couteau très émoussé
Coûter
Vocabulaire
Axivɛ́xívɛ́ : CoûteuxVìvɛ́ : Coûteux
Expressions
Flí nŭ : Vendre au prix coûtantVɛ̆ axì : Coûter cher
Vɛ̆ axì : Etre coûteux
Coutume
Vocabulaire
Hwɛndŏ : CoutumeJijɔ̀ : Coutume
Jujɔ̀ : Coutume
Mă : Devenir coutumier
Mɛdálisá : Coutume xweɖa consistant à faire l'exhumation des cadavres
Nùwálɔ̀ : Coutume
Yesù : Toute cérémonie coutumière concernant la famille
Yesù : Toute cérémonie coutumière concernant le clan
Expressions
Fɔ̀ hwɛndò : Faire selon la coutumeCouvent
Vocabulaire
Aboglɔ́ : Couvent chez les chrétiens célestesAhwanwlí : Cérémonie de fin de séjour dans un couvent vodoun
Avɔsɛ́ : Personne sortie du couvent après un long séjour chez les Wémenu
Avɔsέ : Personne sortie du couvent après un long séjour
Hùnkpámɛ̀ : Couvent vodoun
Hunxwé : Couvent vodoun
Expressions
Đè hùn : Faire sortir les nouvelles recrues du couvent vodounĐè sù : Faire sortir quelqu'un du couvent
Hùn kpámɛ̀ : Couvent vodoun
Couver
Vocabulaire
Azɔ̀nfifɛ : Action de couverFifɛ̀ : Action de couver
Expressions
Fɛ̀ azìn : Couver des oeufsCouvrir
Vocabulaire
Abetí : Calotte couvrant les oreillesAciná : Bois recouvert d'une étoffe éclatante que les vodpuns portent sur leurs épaules quand ils sortent en cortège
Agbăn : Couvercle
Ahlăn : Petit panier tressé avec couvercle
Asúxíxá : Rite pour une femme dont l'adultère a été découvert
Avɔdudɔ̀ : Couverture
Azɔ̀và : Abri provisoire monté sur pieux et couvert de branchages
Cyɔ́n : Couvrir
Cyɔ́n : Se couvrir
Găn : Recouvrer la santé
Ganxɔ̀ : Case couverte en tôles
Gbă : Couvrir
Gbàkún : Couvre-chef
Gbɔ̀fúnvɔ́ : Couverture de laine
Godé : A découvert
Gogbahún : Sorte de tam-tam vodoun où les assistants battent asɔgo, gourde couverte de perles
Hanyegὸ : Petite gourde à col recouverte d'un filet d'osselets de coquillages de perles ou de pièces de monnaie
Hɔnnuwá : Porche le porche couvert de l'entrée du palais royal à Abomey
Jɛ̀ : A découvert
Kɔ́n : Découvrir
Kí : Branches de palmier tressées pour couvrir le toit des cases
Kíxɔ̀ : Case couverte en branches de palmier ou de l'herbe kini
Klé : Se découvrir un peu
Kololὸ : A découvert
Kpɛ́nxɔ̀ : Case couverte en tuiles
Kpɛ́nxɔ̀ : Maison couverte de tuiles
Kpéxɔ̀ : Maison couverte de tuiles
Kpέnzɔ̀n : Maison couverte de tuiles
Kuwuntú : Couverture
Lὲngbɔ́xɔ́sá : Bergerie couverte
Mɔ̀ : Découvrir
Nusú : Couvercle
Sɛ̀ : Chaume ou paille servant à couvrir les cases ou paillotes
Sɛ́gbatɔ́ : Couvreur de case en paille
Sɛniyɔ̆ : Petits morceaux de paille accumulés après la couverture d'une case
Sɛnuyɔ́ : Petits morceaux de paille accumulés après la couverture d'une case
Sɛxɔ̀ : Case couverte en paille
Sɛ́xɔgbatɔ́ : Couvreur de case en paille
Sù : Découvrir
Sugὸ : Panier à couvercle dans lequel on met les condiments
Sεniyɔ̆ : Petits morceaux de paille accumulés après la couverture d'une case
Sεnuyɔ́ : Petits morceaux de paille accumulés après la couverture d'une case
Tablá : Couvre-chef en général
Tlìn : Espèce de chaume pour couvrir les cases
Và : Couvrir
Và : Recouvrir
Vɛlɛɛ̀ : A mots couverts
Viva : Action de recouvrir
Vεlεὲ : A mots couverts
Wɔ̆ : Découvrir un secret
Wĕ : Etre à découvert
Wèmàkpó : Couverture d'un livre
Wènú : Endroit à découvert
Wĕxὸ : A découvert
Wùsú : Nom donné au garçon qui se présente recouvert de la membrane amniotique au cours de la naissance
Xɔgbagán : Tôle pour couvrir une maison
Xɔgbakpánù : Tôle pour couvrir une maison
Xɔgbatɔ́ : Couvreur
Xɔgbigbá : Action de couvrir une maison
Xɔgbigbá : Couverture
Xwlé : Découvrir
Yɔsá : Sable qui recouvre le tombeau
Zɛ̀nnúká : Calebasse qui sert de couvercle à une jarre
Expressions
Avɔ̀ cyɔ́ncyɔ́n : CouvertureCyɔ́n avɔ : Se couvrir d’un pagne
Đŏ távò : Mettre le couvert
Fɛ̀ sɔ́ : Découvrir le sens de quelque chose
Fùn hwà : Etre couvert de moisissure
Gbă nŭ : Couvrir quelque chose pour le protéger
Gbă xɔ̀ : Couvrir une case
Jὲ wĕ : Rester à découvert
Kpé wŭ : Couvrir entièrement
Kpé wŭ : Couvrir entièrement (Sens propre en parlant d'un liquide ou d'un corps ténu)
Xɔ̀ kpínkpɛ́n : Charpente d'un case couverte en chaume
Bŭ dŏ mɛ̀ : Couvrir de
Cyɔ́n nŭ dŏ : Couvrir quelque chose
Đŏ agbăn lέ : Mettre le couvert
Gbεmε cí kpitiì : Le temps est couvert
Gbεmε hɔ́n ă : Le temps est couvert
Lɛ̆ vɔ̀ mɔ̀ : Recouvrer
Covè
Vocabulaire
Azɔgwé : Nom du marché de CovèNyì mă mɛ : Insulter quelqu’un à mots couverts surtout dans les chants des femmes
Nyì mă mε : Insulter quelqu'un à mots couverts
Sú nŭ dŏ : Fermer avec un couvercle
Xwè nŭ dŏ : Fermer avec un couvercle
Cyɔ́n alɔ̀ mɛ jĭ : Protéger quelqu’un pour qu'on ne découvre pas son secret
Cyɔ́n avɔ dó távὸ : Couvrir une table d’un pagne
Ɖɔ̀ bɔnyijí nù mɛ : Tromper quelqu’un dans des paroles qui ne recouvrent pas la réalité
Sá afín dŏ wŭ : Se couvrir de cendres
S'ávɔ̀ cyɔ́n nú mε : Recouvrir quelqu'un d'un pagne
Xwè nŭ d'é nú : Fermer avec un couvercle
Sɔ́ ávɔ̀ cyɔ́n nú mɛ : Recouvrir quelqu’un d'un pagne
Crampe
Vocabulaire
Yɛ̀ dó gan mɛ : Avoir une crampeCrabe
Vocabulaire
Agàsá : Crabe de terreAgàságὸ : Carapace de crabe
Agàsánɔ̀ : Marchand de crabes
Asɔ́n : Crabe de mer ou de lagune
Expressions
Asɔ́n denɔ̀ : Femelle du crabeCracher
Vocabulaire
Atángbán : CrachoirAtánkɔ́ : Crachoir
Kpɛ́ndɔ̀ : Crachat
Slɛ́ : Lancer (Un crachat)
Tántán : Cracher de la salive
Xlibó : Serpent cracheur
Expressions
Ɖè atán : CracherTún atán : Cracher
Tún atán : Cracher de la salive
Tún hùn : Cracher du sang
Slέ atán dŏ mε : Lancer un crachat à quelqu'un
Craie
Vocabulaire
Cɔ́kì : Craie en poudre ou talc, habituellement non parfumé, que les femmes emploient pour se poudrer et se farderHwĕ : Craie blanche
Expressions
Hwè gbá : Boîte à craieCraindre
Vocabulaire
Afɔkú : Accident qui fait craindre des conséquences fâcheusesFayikὸ : Sans crainte
Gbădù : Signe du Fa dont le possesseur est très craint
Sí : Craindre
Táá : (Craindre) que ne pas
Wosaàn : Sans crainte
Woyaà : Sans crainte
Xɛsì : Crainte
Xɛsinɔ̀ : Craintif
Expressions
Sí hwɛ̀ : Craindre le péchéCrâner
Vocabulaire
Acugwidi : Touffe de cheveux au sommet du crâneAhɔ̀n : Boite crânienne
Ahɔnká : Boite crânienne
Ahɔnkɛ́ : Boîte crânienne
Gìgó : Action de crâner
Gŏ : Crâner
Kanlinɖujɛta : Os de crâne humain
Taglo : Boîte crânienne
Taglomɛ̀ : Boite crânienne
Taglomɛ̀ : L'intérieur de la boîte crânienne
Taká : Boîte crânienne
Taká : Crâne
Takágó : Crâne
Taxú : Os du crâne
Expressions
Tɛ́ afɔ̀ ayĭ : CrânerCrapaud
Vocabulaire
Aglŏbèsé : CrapaudBèsé : Crapaud
Crapule
Vocabulaire
Klapíì : CrapuleNuɖégótegó : Crapule
Nùɖèkpɛ́nkàn : Crapule
Craquer
Vocabulaire
Kawunkawùn : Bruit d'une matière dure qui craqueKawunkawùn : En craquant
Expressions
Fún fɔ́fì : Craquer une allumetteFún zogo : Craquer une allumette
Crasse
Vocabulaire
Adùngbónɔ : Individu crasseuxKwíjì : Etre crasseux
Ză : Crasse
Expressions
Sún ză : Enlever la crasseCravache
Vocabulaire
Lanbá : CravacheCravate
Vocabulaire
Akɔ́là : CravateKɔ́la : Cravate
Expressions
Blă kɔ́la : Mettre une cravateCrayon
Vocabulaire
Nùwlànnú : CrayonWèkpóví : Crayon
Wèmàtín : Crayon de bois
Wèwlàntín : Crayon
Créancier
Vocabulaire
Axɔ́tɔ́nɔ̀ : CréancierCrédit
Vocabulaire
Nùsáxɔ́tɔ́ : Celui qui vend à créditExpressions
Xɔ̀ nŭ axɔ́ : Acheter à créditSà nŭ axɔ́ nú mɛ : Vendre quelque chose à crédit à quelqu’un
Créer
Vocabulaire
Akpɔdudó : Fait de créer des ennuis à quelqu’unGbɛɖidó : Création du monde
Gbɛɖotɔ́ : Créateur de la vie
Gbɛɖotɔ́ : Créateur du monde
Gbɛɖuɖó : Création du monde
Gbɛnɔ̀ : Créateur du monde
Gbɛtɔ́ : Créature humaine
Măwŭ : Créateur et maître du monde
Măwŭ : Elément féminin du couple créateur Lisà et Măwŭ
Mɛɖótɔ́ : Le créateur des hommes
Nŭbìɖὸtɔ́ : Le créateur
Nŭbìɖὸtɔ́ : Le créateur de toutes choses
Nùɖìɖó : Créature
Nùɖùɖó : Créature
Sɛ́gbómɛɖó : Le créateur des hommes terme que l'on trouve dans les contes
Sɛ́mɛɖó : Dieu créateur (Terme que l'on trouve dans les contes)
Sɛ́mɛɖó : Le créateur des hommes
Tohɛnwlŭ : Le fait de créer une émeute
Vìjísì : Epouse en état de procréer
Expressions
Aklúnɔ gbɛɖotɔ́ : Le seigneur créateur du mondeĐŏ gbɛ̀ : Créer le monde
Dŏ hannyahannyà : Créer du désordre
Dŏ hannyahannyà : Créer du trouble
Đò sɛ́ gbè jĭ : Etre comme dieu nous a créés
Créole
Vocabulaire
Agudàgbɛ̀tɔ́ : Créole d'origine portugaiseAgudanù : Créole d'origine portugaise ou brésilienne
Crépir
Vocabulaire
Degénɔ́kpikpó : Un vieillard décrépitDegénɔ́kpúkpó : Un vieillard décrépit
Degénɔ́kpúkpwé : Un vieillard décrépit
Tlɛ́ : Crépir
Tlɛ́tlɛ́ : Crépit
Tlɛ́tlɛ́ : Le fait de crépir
Expressions
Degenɔ kpikpὸ : Un vieillard décrépitTlɛ́ xɔ̀ : Crépir une case
Crépuscule
Vocabulaire
Wlɛnwlɛ̀n : Clair obscur de l'aube ou du crépusculeCreuser
Vocabulaire
Agbigbì : Oiseau de nuit dont le cri évoque le fossoyeur qui creuse une tombeAlɔgogὸ : Creux des mains
Atínsómɛ̀ : Creux
Avùnsɔ́hè : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Ayìsúndὸ : Trou creusé par l'eau de ruissellement
Dotɔ̀ : Trou creusé pour conserver les eaux de ruissellement
Gbamɛ̀ : Creux
Gɔngɔ̀n : Creux
Hè : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Hwɛ̀ : Argile mêlée de sable quand on creuse la terre et que l'eau commence à sourdre
Hwɛnxlὸ : Creux du sillon
Kɔ́sὸ : Creux d'un termitière lorsque les termites n'y sont plus
Kùn : Creuser
Kùn : Récolter des tubercules qu'on ne peut ramasser qu'en creusant
Kunkùn : Action de creuser
Nɛgbedómɛ̀ : Le creux du dos
Sὸ : Creux
Sín : Creuser superficiellement un trou circulaire pour pouvoir le creuser ensuite
Sóklɛ́nmɛ̀ : Creux de rocher
Swè : Creux
Tɔkuntɔ́ : Celui qui creuse les citernes
Tógwlè : Creux de l'oreille
Tógwlemɛ̀ : Creux de l'oreille
Tólì : Creux de l'oreille
Xúlwé : Le creux de l'os
Expressions
Agbăn gɔ̀ngɔ́n : Assiette creuseĐŏ sò : Etre creux
Kùn dò : Creuser un trou
Sín dò : Creuser un trou circulaire superficiellement
Sín ká : Creuser une calebasse
Sín kɔ́dó : Creuser un trou pour prendre de la terre
Sín tɔ̀ : Creuser superficiellement le début d'un puits
Kpó ɖĕ dò ɖĕ : Bosses et creux
Xò alɔ̀ dŏ alɔ̀ mɛ̀ : Faire le geste du pardon paume d'une main dans le creux de l'autre
Crever
Vocabulaire
Fowùn : Onomatopée indiquant une crevaison ou le bruit du bouchon que l'on fait sauterExpressions
Avun nyinyɔ́ : Chien crevéAvun nyunyɔ́ : Chien crevé
Tɔ́n sìn : Crever (Abcès)
Tɔ́n nukún mɛ : Crever les yeux de quelqu’un
Crevette
Vocabulaire
Jă : Condiment préparé avec de la tomate, du sel, des crevettes et du piment frits dans l'huileCrible
Vocabulaire
Ajaxwí : CribleExpressions
Kùn ɖɔ̀ nú nùɖé : Passer une chose au cribleCrier
Vocabulaire
Agbigbì : Oiseau de nuit dont le cri évoque le fossoyeur qui creuse une tombeAjámácóóó : Cri de félicitations à un groupe de travailleurs
Aké : Cri strident
Avùnsɔ́hè : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Awὸbóbó : Cri de joie
Axɔ́xɛ̀ : Jeunes filles qui annoncent l'arrivée du roi par des cris spéciaux
Axó́ : Cri
Axó́xó : Cri
Axwá : Cri
Cáxóxooó : Cri que l'on pousse dans des circonstances graves (Accident, mort)
Cyá : Emettre un cri fort
Fàn : Pousser des cris plaintifs (Animaux sauvages ou animaux domestiques)
Finfan : Cris d'animaux
Ganɖotɔ́ : Crieur public
Gbèvún : Daman des arbres dont le cri est "Awuwa"
Hè : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Hè : Oiseau dont le cri annonce la mort
Kɔ́ : Crier
Ké : Crier
Kíkɔ́ : Action de crier
Măligbóóó : Cri annonçant qu'on est prêt à se saisir du cercueil ou du symbole d'un mort pour l'enterrer
Nùjlàtɔ́ : Vendeur à la criée
Nyamanyama : D'une couleur crillarde
Soɛ̀ : Cri pour chasser les animaux
Táyì : Cri pour faire peur à un enfant
Tiíntiín : Hanneton au cri strident
Wὸkóhwè : Cri de joie
Wŏo : Cri d'insulte à un voleur ou à un indigne personnage
Xwín : Cri du petit poussin
Expressions
Axɔ́xɛ́ lɛ́ : Jeunes filles qui à la cour d'Abomey annonçaient par des cris spéciaux l'arrivée du roiDŏ aké : Crier
Dŏ aké : Pousser des cris
Dŏ axó : Crier
Dŏ axó : Pousser de grands cris
Dŏ axóxó : Crier
Dŏ axóxó : Pousser de grands cris
Dŏ axwá : Crier
Dŏ cáxóxooó : Pousser de grands cris
Đŏ gàn : Remplir l'office de crieur public
Dŏ wòkóhwè : Crier de joie en se frappant la bouche à petits coups
Dŏ xó : Crier
Dŏ xó : Pousser un cri
Jlă nŭ : Vendre à la criée
Kɔ́ sùn : Crier à la lune
Ké hàn : Entonner en criant un chant employé chez les vodouns
Kpà àwòbóbó : Pousser des cris de joie en se frappant la bouche
Sá heelú : Crier au malheur
Sú cáxóxooó : Pousser de grands cris
Sún xó : Crier
Wɔ̆ tò : Pousser de grands cris
Crime
Vocabulaire
Mɛhutὲn : Lieu du crimeNŭnyanyadótetɔ́ : Criminel
Nŭnyanyawatɔ́ : Criminel
Nùwáxámɛtɔ́ : Criminel
Expressions
Wà alànnŭ : Commettre un crimeSú hwɛ̀ xɔ́ : Expier un crime
Wà dànŭ dŏ mɛ wŭ : Commettre un crime
Crinière
Vocabulaire
Kɔjà : CrinièreCriquet
Vocabulaire
Bɔ̀kéklé : CriquetBɔklè : Criquet
Klè : Criquet
Wɛ̀n : Criquet
Critiquer
Vocabulaire
Bɔ̀ mɛ : Sauver quelqu’un d'une situation critiqueCrocodile
Vocabulaire
Agèló : Crocodile vivant sur la terreLŏ : Crocodile
Lŏ : Reptile africain appelé couramment caïman ou crocodile
Tɔlinlin : Reptile africain appelé couramment caïman ou crocodile
Tɔló : Reptile africain appelé couramment caïman ou crocodile
Croire
Vocabulaire
Nùɖíɖí : Chose crueNùɖítɔ́ : Crédule
Nùɖítɔ́ : Croyant
Nùmáɖì : Incrédulité
Nùmáɖítɔ́ : Incrédule
Đì nŭ : Croire
Vɛ̀ : Croire
Nùɖíɖí : Croyance
Expressions
Vɛ̀ dŏ... wɛ̀ sín : CroireCroiser
Vocabulaire
Aklúzù : CroixAklúzulixὸ : Chemin de croix
Tobotobojí : Croisement de deux ou plusieurs routes
Wŭntùn aklúzu tɔ̀n : Le signe de la croix
Xásá : Croiser
Yàtín : La croix du Christ
Expressions
Blă alɔ̀ dŏ wŭ : Croiser les brasCroquer
Vocabulaire
Glwĭgwɛ̀ : Avaler sans croquerKluklù : Onomatopée du bruit fait en broyant ou en croquant quelque chose
Xáyóxáyó : Onomatopée imitant le bruit d'un aliment qui croque sous la dent
Yówúnyówún : Croquant pour fritures, des grillades, viande, poisson...
Expressions
Gbà ɖù : CroquerTɛ̀ aɖŭ jĭ : Croquer
Crosse
Vocabulaire
Kpogɛ : Crosse de l'évêqueTúkpá : Crosse de fusil
Crotte
Vocabulaire
Lanmí : CrotteExpressions
Lɛngbɔ́ mĭ : Crotte de moutonSɔ́ mĭ : Crottin de cheval
Crouler
Vocabulaire
Mù : CroulerMumu : Action de crouler
Expressions
Jɛ̀ àyĭ : CroulerCroûte
Vocabulaire
Gbă : CroûteZă : Croûte
Expressions
Gbà ză : Etre croustillantSú gbă : Former une croûte
Cru
Vocabulaire
Ajalá : Toile de coton écruAjalá : Étoffe de coton écru
Ayɔ̆ : Vulve (Terme cru)
Gɛ́wúnwɔ́ : Pâte à base de manioc cru, séché et pilé
Mŭ : Cru
Expressions
Wà ayɔ̆ : Faire l'acte sexuel en termes crusCruche
Vocabulaire
Gozɛ̆n : CrucheKɔ́zɛ́n : Cruche
Sinzɛ́n : Cruche
Tɔyizɛ́n : Cruche appelée couramment « Canari »
Zɛ̆n : Cruche
Crue
Vocabulaire
Tɔgwede : Un lac alimenté par un fleuve ou une rivière en période de crueExpressions
Đì sìn : Etre en crueLan mŭ : Viande crue
Cruel
Vocabulaire
Yadónúmɛ : Cruauté envers quelqu’unYadónúmɛtɔ́ : Personne cruelle
Expressions
Nylán hùn : Etre cruelWà dànŭ dŏ mɛ wŭ : Etre cruel envers quelqu’un
Crural
Vocabulaire
Ahwlilwí : Hernie cruraleAhwlulwí : Hernie crurale
Crustacés
Vocabulaire
Aɖŭ : Pince des crustacésCucu
Vocabulaire
Cwícwí : Même sens que cúcú dans le langage enfantinCuillère
Vocabulaire
Aglwí : Cuillère en boisAgwlĭ : Cuillère
Aklukwɛ́ : Grosse cuillère
Cíví : Petite cuillère
Gantín : Cuillère
Gantínví : Petite cuillère
Nùdànnú : Grosse cuillère de bois
Expressions
Flú kókó dó : Boire de la kókó à grosses gorgées, sans cuiller, au bolCuir
Vocabulaire
Agloví : Récipient en cuir pour puiser de l’eauAhwanwù : Cuirasse
Anyŭ : Cuir
Anyugló : Sac en cuir
Anyŭkàn : Ceinture de cuir
Anyukpó : Sac en cuir
Anyuzɔwátɔ́ : Travailleur du cuir en général
Azɔkplá : Sachet en cuir pour le tabac et d'autres accessoires
Glŏ : Sac en cuir
Lanbá : Lanière de cuir
Sùn : Déchirer (Cuir, étoffe)
Expressions
Đà anyŭ : Tanner le cuirCuire
Vocabulaire
Abɔbɔ̀ : Haricots cuits à l'eauAbijí : Endroit où on fait cuire les pots en argile
Aboɖé : Galette de manioc cuite au feu
Adoxɔ̀ : Cuisine
Adoxwɛ̀ : Cuisine
Adoxwɛsá : Cuisine
Adὸxɔ̀sá : Cuisine
Agádá : Grande case commune où l'on prépare les aliments pour la cuisine ou la vente
Agbɛ̆n : Récipient en terre cuite
Aklanɔmì : Huile qui a servi à cuire le beignet aklà
Akpán : Akassa à demi cuit que l'on délaie dans l'eau
Akpán : Pâte de farine de maïs à demi cuit
Akpólà : Gros couteau de cuisine
Aséɖékɔ̀n : Vin cuit
Ayihlŏ : Haricot cuit assaisonné de piment de sel et d'huile
Ayikúnjlɛ́jlɛ́ : Haricots cuits auxquels on ajoute de l'huile
Ayìzɛ̆n : Soucoupe en terre cuite dans laquelle on offre de la nourriture des haricots aux vodouns
Ayĭzε̆n : Soucoupe en terre cuite
Bĭ : Etre cuit
Bìbí : Action de cuire
Bìbí : Cuisson
Bὸkún : Maïs en grains cuit à l’eau et salé mélangé à des arachides bouillies
Cεxlò : Haricots et maïs cuits à l'eau auquels on ajoute de l'huile du sel et du piment.
Galí’axáywé : Gari recuit très fin
Ganɖiɖa : Bracelet ou bague qu'on a mis à cuire avec un produit pour faire une amulette
Gbὲn : Grosse jarre en terre cuite
Gì : Pâte fermentée faite avec de la farine de maïs cuite au feu
Gìkpán : Maïs passé dans l'eau bouillie et moulu le lendemain cuit à moitié
Hunɖiɖa : Sang cuit préparé comme mets
Kɔkɔɖɔ̀ : Mets réalisé avec du haricot blanc écrasé cuit à la vapeur
Kluwé : Mets réalisé avec du haricot blanc écrasé cuit à la vapeur
Kogbán : Assiette en terre cuite
Kosibɔbɔ : Haricot cuit avec des grains de maïs
Kozɔkwɛ́ : Pipe en terre cuite de couleur brune
Kpánú : Batterie de cuisine
Kpómɛ́klɛ́klɛ́ : Espèce de galette de mais cuite au four
Kúkù : Cuisinier
Kúkuví : Apprenti cuisinier
Kúkuxɔmɛ̀ : Cuisine
Kúkuxosá : Abri pour la cuisine
Kúkuxosá : Cuisine
Mɔ̆yò : Sauce non cuite faite de tomates d'oignons et de piment mélangés
Nùɖàgánnú : Batterie de cuisine
Nùɖátɔ́ : Cuisinier
Nùɖàxɔ́ : Cuisine
Nùɖàxɔ́sá : Cuisine
Nùɖàzέn : Marmite en terre pour faire la cuisine
Nùɖíɖá : Art culinaire
Nùɖíɖá : Chose cuite
Nùɖíɖá : Cuisine
Nùɖíɖákplɔ́ntɔ́ : Apprenti cuisinier
Nùɖùɖúɖíɖá : Art culinaire
Nùɖùɖúɖíɖá : Cuisine
Sinmεlógwé : Pâte de maïs préparée dans des feuilles et cuite à la vapeur
Sosí : Chose que l'on prend en cachette (Ex. Le cuisinier qui goûte aux plats)
Syɔ́ : Faire cuire un aliment une deuxième fois
Tásὸ : Arachide cuite à l'eau salée puis grillée
Tɔ̀xɔ́súzɛ́n : Vase en terre cuite tout hérissé de rugosités pour le culte des tɔ̀xɔ́sú
Teɖiɖa : Cuisson d'igname
Teɖiɖa : Igname cuite
Telibɔ́wɔ̆ : Igname à moitié cuit séché et pilé
Telibɔ́wɔ̆ : Pâte de cossettes d'igname igname à moitié cuit séché et pilé
Temimɛ : Action de cuire ainsi l'igname
Temimɛ : Igname cuite dans la braise
Vɛyí : Haricots cuits simplement à l'eau
Wùlɛ̀gbán : Baignoire en terre cuite
Expressions
Atá gbigbá : Beignet légèrement écrasé pour le faire cuire une deuxième foisBlĭki mimɛ : Brique cuite
Đà hùn : Faire cuire du sang pour manger
Đà làn : Cuire de la viande
Đà nŭ : Faire la cuisine
Ɖà wɔ̀xúxú : Cuire le pain
Fùn kpaɖà : Faire cuire un sauce quelconque
Galí axáywé : Gari recuit très fin
Galí sɔxwí : Gari recuit très fin
Gbà wɔ̆ : S'amollir par cuisson pour le manioc
Gbà wɔ̆ : S'attendrir comme du manioc cuit à l'eau
Gbà wɔ̆ : S'ouvrir comme du bon manioc à la cuisson
Gblɛ̀n syɔ́syɔ́ : Pâte de maïs recuite à l'étuvée
Gì syɔ́syɔ́ : Gi recuit à la vapeur à l'étuvée
Hìzá gbadé : Faire cuire le maïs à moitié
Kán wɔ̆ : Tailler dans la pâte cuite
Kúkú kpɛví : Apprenti cuisinier
Mɛ̀ blĭkì : Cuire des briques de terre
Nùɖátɔ́ kpɛví : Apprenti cuisinier
Te ɖiɖa : Igname cuit à l'eau
Xò zò dŏ nŭ : Cuire à grand feu
Cuisse
Vocabulaire
Agunkpámɛ̀ : Haut de la cuisseAsá : Cuisse
Asákplá : Face interne de la cuisse
Asávlámɛ̀ : A l'intersection des cuisses
Logómɛ̀ : Partie latérale du haut de la cuisse
Lotomὲ : Haut de la cuisse
Sé : Cuisse
Yŏ : Articulation des cuisses
Yŏ : Cuisses
Expressions
Kplé yŏ : Avoir les cuisses très resserrées par suite de la graisseKplé yŏ : Avoir les cuisses très resserrées (Personne obèse)
Kplí yŏ : Avoir les cuisses très resserrées par suite de la graisse
Kplí yŏ : Avoir les cuisses très resserrées (Personne obèse)
Cuivre
Vocabulaire
Ganvɔ : CuivreGanvɔnutúntɔ́ : Artisan travaillant le cuivre
Ganvɔvɔ : Cuivre
Culbuter
Vocabulaire
Agbὸ : CulbuteAgbonyinyi : Culbute
Alŏgwè : Culbute
Expressions
Jɛ̀ àyĭ : CulbuterNyì agbò : Culbuter
Culèbe
Vocabulaire
Lɛ̆nlɛnkúnkàn : Liane de culèbeCulotte
Vocabulaire
Cawunká : Culotte traditionnelleCokotὸ : Culotte
Nyɔgwín : Noeud coulant pour fermer un sac ou une culotte
Expressions
Cokotὸ cawunká : Culotte traditionnelleCokotὸ glì : Culotte
Cokoto avuntó : Culotte à oreille de chien
Culte
Vocabulaire
Lé : Personne vouée au culte d’un vodounAnagónù : Personne vouée au culte de Sakpata
Ayɔnù : Initié au culte vodoun Sakpata
Fátítὲ : Initiation plénière au culte du Fá réservée uniquement aux hommes.
Gozín : Gargoulette pour le culte vodoun
Hunɖiɖa : Cérémonie cultuelle dans laquelle est immolée une victime
Hungbè : Langue rituelle dans le culte d'un vodoun
Hunnɔ̀ : Chef d'un culte vodoun
Jὲxɔ́ : Petits temples pour le culte aux mânes des rois
Kútítɔ́nú : Culte des ancêtres
Kútítɔ́nú : Culte des morts
Kúyítɔ́nú : Culte des morts
Lanhutɔ́ : Sacrificateur dans le culte des vodouns
Lɔnflɛ́n : Baguette employée dans le culte du Fá
Lɛ̆nsì : Personne vouée au culte d’un vaudou
Lɛnsúsì : Personne vouée au culte d’un vaudou
Lisasì : Personne vouée au culte d’un vodoun
Lisasì : Personne vouée au culte de Lisà
Lisazɛ́n : Poterie vodoun pour le culte de Lisà
Lisazέn : Poterie vodoun pour le culte d’un vodoun
Lε̆nsì : Personne vouée au culte d’un vodoun
Lεnsúsì : Personne vouée au culte d’un vodoun
Lὲnsúxwésì : Personne vouée au culte d’un vodoun
Nasì : Personne vouée au culte d’un vaudou
Nŭsinsɛn : Culte
Sakpatásì : Personne vouée au culte de Sakpata
Sinsɛn : Culte
Tánnyínɔ́ : Femme de la maison qui dans le culte familial est chargée des cérémonies en l'honneur des Aséén
Tásínɔ́ : Femme de la maison qui dans le culte familial est chargée des cérémonies en l'honneur des Asɛ́ɛ́n
Tɔ̀xɔ́súzɛ́n : Vase en terre cuite tout hérissé de rugosités pour le culte des T ɔ̀xɔ́sú
Vodὸ : Pays maxi d'où est venu le culte de nɛsúxwé
Vodúnnú : Culte d'un vodoun
Vodúnsɛ́ntɔ́ : Celui qui pratique le culte vodoun
Vodúnsì : Personne vouée au culte d'un vodoun
Vodúnsì : Personne vouée au culte d'un vodoun après son initiation aux rites
Vodúnsínsɛ́n : Culte vodoun
Vodúnsέntɔ́ : Celui qui pratique le culte vodoun
Wɛnzɛ́n : Petite poterie double pour le culte des jumeaux
Yɛsù : Rite pour le culte des esprits
Expressions
Asέέn akelele : Autel portatif pour le culte du génieJɛ̀ xɔ́ : Petits temples dans le palais d'abomey pour le culte à la mémoire d'un roi
Lɛ̆ Fá : Prendre un bain rituel après la première initiation au culte de Fa
Măwù sínsɛ́n : Culte de dieu
Mɔ̀ awò : Etre initié à un culte secret
Nyà vɛ̀ : Initier à un culte vodoun ou à une société secrète
Sà hùn : Cérémonie rituelle de purification dans les cultes vodoun
Tέ fá : Recevoir la dernière initiation au culte de Fa
Xɛ́ nà : Rendre un culte au vodoun de la fécondité
Xɛ́ nà : Rendre un culte aux Nà en leur offrant à manger
Yĭ fá : Recevoir la première initiation au culte de Fa
Lε̆ vɔ̀ mɔ̀ : Etre initié à un culte secret
Mɔ̀ hùn dò : Etre initié à un culte vodoun
Blă ta nú mɛ : Introniser quelqu’un dans une fonction royale ou dans le culte vodoun
Culture
Vocabulaire
Aɖàɖá : Annonce la saison des culturesAgbà : Carré de culture
Akɔgbo : Légume à la feuille odorante qui pousse dans les champs et que l'on cultive
Azɔ̀nbɛ́ : Sorte de houe utilisée par les cultivateurs des régions d'Abomey
Gbayimɛ̀ : Sorte de caleçon que portent les cultivateurs pour aller travailler au champ
Gbèhánmɛ̀ : Terrain inculte envahi par les herbes
Glè : Terre cultivée
Glegán : Moniteur d’agriculture
Glelɛtɔ́ : Agriculteur
Glelɛtɔ́ : Cultivateur
Glelilɛ̀ : Agriculture
Glelilɛ̀ : Culture des champs
Glelilɛ̀ : Terre cultivée
Glesì : Agriculteur
Glesì : Cultivateur
Gletanù : Cultivateur
Hankán : Terrain cultivé à la précédente saison
Lɛ̀ : Cultiver
Lilɛ : Action de cultiver
Nŭɖùnŭ : Parasites des cultures
Expressions
Lɛ̀ glè : Cultiver la terreLɛ̀ glè : Cultiver un champ
Cupidité
Vocabulaire
Nùjlὸtɔ́ : CupideNukúnkɛ̀n : Cupidité
Nukúnkɛ́ndótɔ́ : Cupide
Nukúnkɛ́nnɔ̀ : Cupide
Nukúnklókló : Cupidité
Nukúnklóklónɔ̀ : Cupide
Expressions
Dŏ nukúnkɛ̀n : CupideCuré
Vocabulaire
Yɛhwenɔgăn : CuréCurer
Vocabulaire
Aɖuxwáɖúxwá : Cure-dentsAɖùxwɛ́ : Arbuste qui sert à faire des cure-dents
Alὸ : Cure-dents
Aloliyán : Résidu filamenteux après mastication du bois qui sert de cure-dent
Alolyán : Résidu d’un cure-dent après mastication du bois
Fátɔ́nɔ́máɖù : Nom d'un arbuste avec lequel on fait des cure-dents
Kisɛ́kísɛ́ : Grande herbe dont on utilise la tige pour faire des cure-dents
Kplɔ́ : Récurer
Sotín : Euphorbe à latex qui sert de cure-dents
Tɔkpíkplɔ́ : Action de récurer un puits
Tɔkplɔ́kplɔ́ : Action de récurer un puits
Xwá : Récurer
Zɛɖù : Cure-dents
Expressions
Kplɔ́ dotɔ̀ : Récurer un puitsKplɔ́ dotɔ̀ : Récurer un trou d'eau
Xwá aɖŭ : Frotter et récurer les dents
Xwá tɔ̀ : Récurer un puits
Kplɔ́ tɔ̀ mὲ : Récurer un puits
Nu fín : La bouche où le cure-dents n'a pas été employé depuis le réveil
Xwá tɔ̀ mɛ̀ : Récurer un puits
Cylindre
Vocabulaire
Asigbàn : Malle ou grand récipient émaillé cylindriqueKpaaví : Grand récipient émaillé cylindrique