Retour aux chapitres
Retour à la page principale
Mawu Mavɔmavɔ, kɛntɔ́ ce lɛ́ɛ sukpɔ́ mɛ nya! Mɛ e sí te dó jǐ ce lɛ́ɛ sukpɔ́ lóóo!
3.2 Combien qui disent à mon sujet : Plus de salut pour lui auprès de Dieu ! -Pause.
Yě ɖo kpɔ́ gégé, yě nɔ́ ɖɔ dó wǔ ce ɖɔ: “Hwlɛngán ɖokpó ná gosín Mawu gɔ́n wá n'i ǎ.” Agbɔ̌n
3.3 Mais toi, ô Éternel ! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
Amɔ̌, hwɛ Mawu Mavɔmavɔ ɔ́, hwi wɛ nyí gǎglónú ce. Hwi wɛ nyí susu ce, hwi wɛ nɔ ná akɔ́nkpinkpan mì.
3.4 De ma voix je crie à l'Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte.-Pause.
Un nɔ sú xó ylɔ́ Mawu Mavɔmavɔ, bɔ é nɔ́ yí gbe nú mì sín só mímɛ́ tɔn jí. Agbɔ̌n
3.5 Je me couche, et je m'endors ; Je me réveille, car l'Éternel est mon soutien.
Un nɔ mlɔ́ ayǐ, bó nɔ́ dɔ́ amlɔ bó nɔ́ fɔ́n, ɖó Mawu Mavɔmavɔ wɛ ɖo hinhɛn mì wɛ.
3.6 Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m'assiègent de toutes parts.
Un ɖi xɛsi nú mɛ wɔ̌buwɔ́bú e ján go dó mì lɛ́ɛ ǎ.
3.7 Lève-toi, Éternel ! sauve-moi, mon Dieu ! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.
Mawu Mavɔmavɔ, Mawu ce, sí te, hwlɛ̌n mì, ɖó hwi wɛ nɔ xo tómɛ nú kɛntɔ́ ce lɛ́ɛ, hwi wɛ nɔ wɛ́n aɖǔ mɛdídá lɛ́ɛ.
3.8 Le salut est auprès de l'Éternel :
Mawu Mavɔmavɔ, hwi sí wɛ hwlɛngán ɔ́ ɖe, ɖɛ towe ní nɔ togun towe jí. Agbɔ̌n
3.9 Que ta bénédiction soit sur ton peuple !